104
104
msgstr "Klaviatūros parinktys"
106
106
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
107
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
110
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
111
msgid "Load extra configuration items"
114
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
107
115
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
108
116
msgstr "Įrašymo/skaitymo indikatoriai kartu su išdėstymo grupėmis"
110
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
118
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
111
119
msgid "Secondary groups"
112
120
msgstr "Antrinės grupės"
114
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
122
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
115
123
msgid "Show flags in the applet"
116
124
msgstr "Rodyti savybes įtaise"
118
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
126
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
119
127
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
120
128
msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise"
122
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
130
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
123
131
msgid "Show layout names instead of group names"
124
132
msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų"
126
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
134
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
128
136
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
129
137
"supporting multiple layouts)"
131
139
"Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, "
132
140
"palaikančioms kelis išdėstymus)"
134
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
142
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
135
143
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
136
144
msgstr "Išjungti \"X sistemos konfigūracija pasikeitė\" įspėjimo pranešimą"
138
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
146
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
139
147
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
140
148
msgstr "Klaviatūros vaizdas, X poslinkis"
142
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
150
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
143
151
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
144
152
msgstr "Klaviatūros vaizdas, Y poslinkis"
146
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
154
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
147
155
msgid "The Keyboard Preview, height"
148
156
msgstr "Klaviatūros vaizdas, aukštis"
150
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
158
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
151
159
msgid "The Keyboard Preview, width"
152
160
msgstr "Klaviatūros vaizdas, plotis"
154
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
162
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
155
163
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
156
164
msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas"
158
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
166
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
159
167
msgid "keyboard layout"
160
168
msgstr "klaviatūros išdėstymas"
162
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
170
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
163
171
msgid "keyboard model"
164
172
msgstr "klaviatūros modelis"
166
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
174
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
167
175
msgid "modmap file list"
168
176
msgstr "modmap failų sąrašas"
170
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
178
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
171
179
msgid "Activate more plugins"
172
180
msgstr "Įjungti daugiau įskiepių"
174
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
182
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
175
183
msgid "Active _plugins:"
176
184
msgstr "Aktyvūs į_skiepiai:"
178
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
180
msgstr "Pridėti įskiepį"
182
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
186
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
183
187
msgid "Close the dialog"
184
188
msgstr "Užverti dialogą"
186
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
190
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
187
191
msgid "Configure the selected plugin"
188
192
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį"
190
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
194
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
191
195
msgid "Deactivate selected plugin"
192
196
msgstr "Atjungti pažymėtą įskiepį"
194
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
198
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
195
199
msgid "Decrease the plugin priority"
196
200
msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą"
198
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
202
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
199
203
msgid "Increase the plugin priority"
200
204
msgstr "Padidinti įskiepio prioritetą"
202
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
206
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
203
207
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
204
208
msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai"
206
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
210
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
207
211
msgid "The list of active plugins"
208
212
msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas"
210
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
214
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
216
msgstr "Pridėti įskiepį"
218
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
211
219
msgid "_Available plugins:"
212
220
msgstr "Įs_kiepiai:"
214
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
222
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
215
223
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
216
224
msgid "No description."
217
225
msgstr "Aprašymo nėra."
219
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
227
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
220
228
msgid "Unable to open help file"
221
229
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
223
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
231
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
225
233
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
226
234
msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n"