3
3
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
5
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
5
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
8
8
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 02:28+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:28+0300\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:14+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:14+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
19
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
22
22
"Keyboard layout \"%s\"\n"
36
36
msgid "There was an error loading an image: %s"
37
37
msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s"
39
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
39
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
41
41
msgid "layout \"%s\""
42
42
msgid_plural "layouts \"%s\""
43
43
msgstr[0] "düzen \"%s\""
45
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
45
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
47
47
msgid "option \"%s\""
48
48
msgid_plural "options \"%s\""
49
49
msgstr[0] "seçenek \"%s\""
51
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
51
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
53
53
msgid "model \"%s\", %s and %s"
54
54
msgstr "model \"%s\", %s ve %s"
56
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
56
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
60
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
60
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
62
62
msgstr "seçenek yok"
98
98
msgstr "Klavye seçenekleri"
100
100
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
101
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
102
msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle"
104
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
105
msgid "Load extra configuration items"
106
msgstr "Ek yapılandırma öğelerini yükle"
108
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
101
109
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
102
110
msgstr "Düzen grupları ile birlikte belirteçleri de kaydet/yükle"
104
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
112
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
105
113
msgid "Secondary groups"
106
114
msgstr "İkincil gruplar"
108
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
116
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
109
117
msgid "Show flags in the applet"
110
118
msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster"
112
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
120
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
113
121
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
114
122
msgstr "Mevcut düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster"
116
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
124
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
117
125
msgid "Show layout names instead of group names"
118
126
msgstr "Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster"
120
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
128
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
122
130
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
123
131
"supporting multiple layouts)"
125
133
"Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster (sadece çoklu düzen destekleyen "
126
134
"XFree sürümleri için)"
128
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
136
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
129
137
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
130
138
msgstr "\"X sysconfig değişti\" uyarı mesajlarını durdur"
132
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
140
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
133
141
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
134
142
msgstr "Klavye Önizlemesi, X ofseti"
136
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
144
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
137
145
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
138
146
msgstr "Klavye Önizlemesi, Y ofseti"
140
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
148
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
141
149
msgid "The Keyboard Preview, height"
142
150
msgstr "Klavye Önizlemesi, yükseklik"
144
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
152
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
145
153
msgid "The Keyboard Preview, width"
146
154
msgstr "Klavye Önizlemesi, genişlik"
148
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
156
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
149
157
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
150
158
msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi"
152
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
160
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
153
161
msgid "keyboard layout"
154
162
msgstr "klavye düzeni"
156
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
164
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
157
165
msgid "keyboard model"
158
166
msgstr "klavye modeli"
160
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
168
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
161
169
msgid "modmap file list"
162
170
msgstr "modmap dosya listesi"
164
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
172
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
165
173
msgid "Activate more plugins"
166
174
msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir"
168
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
176
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
169
177
msgid "Active _plugins:"
170
178
msgstr "Etkin _eklentiler:"
172
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
174
msgstr "Eklenti Ekle"
176
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
180
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
177
181
msgid "Close the dialog"
178
182
msgstr "Pencereyi kapat"
180
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
184
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
181
185
msgid "Configure the selected plugin"
182
186
msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır"
184
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
188
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
185
189
msgid "Deactivate selected plugin"
186
190
msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir"
188
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
192
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
189
193
msgid "Decrease the plugin priority"
190
194
msgstr "Eklenti önceliğini azalt"
192
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
196
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
193
197
msgid "Increase the plugin priority"
194
198
msgstr "Eklenti önceliğini arttır"
196
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
200
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
197
201
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
198
202
msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri"
200
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
204
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
201
205
msgid "The list of active plugins"
202
206
msgstr "Etkin eklentilerin listesi"
204
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
208
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
210
msgstr "Eklenti Ekle"
212
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
205
213
msgid "_Available plugins:"
206
214
msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:"
208
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
216
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
209
217
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
210
218
msgid "No description."
211
219
msgstr "Tanım yok."
213
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:258
221
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
214
222
msgid "Unable to open help file"
215
223
msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
217
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:360
225
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
219
227
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
220
228
msgstr "GConf başlatılırken başarısız olundu: %s\n"