346
351
"run this daemon with --verbose option."
349
#: qemud/qemud.c:1024
354
#: qemud/qemud.c:1034
350
355
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
353
#: qemud/qemud.c:1028
358
#: qemud/qemud.c:1038
355
360
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
356
361
"certificate is ignored"
359
#: qemud/qemud.c:1050
364
#: qemud/qemud.c:1060
360
365
#, fuzzy, c-format
361
366
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
362
367
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
364
#: qemud/qemud.c:1075
369
#: qemud/qemud.c:1085
365
370
#, fuzzy, c-format
366
371
msgid "Failed to accept connection: %s"
367
372
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
369
#: qemud/qemud.c:1114
374
#: qemud/qemud.c:1123
371
376
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
374
#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
379
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
375
380
#, fuzzy, c-format
376
381
msgid "TLS handshake failed: %s"
377
382
msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s"
379
#: qemud/qemud.c:1218
384
#: qemud/qemud.c:1227
384
#: qemud/qemud.c:1231
389
#: qemud/qemud.c:1240
386
391
msgid "gnutls_record_recv: %s"
389
#: qemud/qemud.c:1414
394
#: qemud/qemud.c:1423
391
396
msgid "write: %s"
394
#: qemud/qemud.c:1424
399
#: qemud/qemud.c:1433
396
401
msgid "gnutls_record_send: %s"
399
#: qemud/qemud.c:1636
404
#: qemud/qemud.c:1645
401
406
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
404
#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
409
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
405
410
#, fuzzy, c-format
406
411
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
407
412
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
409
#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
414
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
410
415
#, fuzzy, c-format
411
416
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
412
417
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
414
#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
419
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
416
421
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
419
#: qemud/qemud.c:1800
424
#: qemud/qemud.c:1807
421
426
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
424
#: qemud/qemud.c:1821
429
#: qemud/qemud.c:1828
426
431
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
429
#: qemud/qemud.c:1865
434
#: qemud/qemud.c:1872
431
436
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
434
#: qemud/qemud.c:1941
439
#: qemud/qemud.c:1949
435
440
msgid "Cannot set group when not running as root"
438
#: qemud/qemud.c:1945
443
#: qemud/qemud.c:1953
439
444
#, fuzzy, c-format
440
445
msgid "Failed to lookup group '%s'"
441
446
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
443
#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
448
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
444
449
#, fuzzy, c-format
445
450
msgid "Failed to parse mode '%s'"
446
451
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
448
#: qemud/qemud.c:2144
453
#: qemud/qemud.c:2150
455
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
456
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
458
#: qemud/qemud.c:2172
449
459
#, fuzzy, c-format
450
460
msgid "Failed to create pipe: %s"
451
461
msgstr "XML बनाने में विफल"
453
#: qemud/qemud.c:2162
463
#: qemud/qemud.c:2205
454
464
#, fuzzy, c-format
455
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
456
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
465
msgid "Failed to change group ownership of %s"
466
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
458
#: qemud/qemud.c:2195
468
#: qemud/qemud.c:2214
459
469
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
462
#: qemud/remote.c:104
472
#: qemud/remote.c:102
463
473
msgid "xdr_remote_message_header"
466
#: qemud/remote.c:112
476
#: qemud/remote.c:110
468
478
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
471
#: qemud/remote.c:119
481
#: qemud/remote.c:117
473
483
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
476
#: qemud/remote.c:125
486
#: qemud/remote.c:123
478
488
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
481
#: qemud/remote.c:131
491
#: qemud/remote.c:129
483
493
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
486
#: qemud/remote.c:147
496
#: qemud/remote.c:145
488
498
msgid "authentication required"
489
499
msgstr "ऑपरेशन विफल"
491
#: qemud/remote.c:160
501
#: qemud/remote.c:158
492
502
#, fuzzy, c-format
493
503
msgid "unknown procedure: %d"
494
504
msgstr "अज्ञात HTTP त्रुटि कोड %d पाया"
496
#: qemud/remote.c:168
506
#: qemud/remote.c:166
498
508
msgid "parse args failed"
499
509
msgstr "विश्लेषण सर्वर अनुक्रिया विफल"
501
#: qemud/remote.c:184
511
#: qemud/remote.c:182
503
513
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
506
#: qemud/remote.c:206
516
#: qemud/remote.c:204
507
517
msgid "dummy length"
510
#: qemud/remote.c:213
520
#: qemud/remote.c:211
511
521
msgid "serialise reply header"
514
#: qemud/remote.c:222
524
#: qemud/remote.c:220
515
525
msgid "serialise return struct"
518
#: qemud/remote.c:277
528
#: qemud/remote.c:275
519
529
msgid "serialise return error"
522
#: qemud/remote.c:286
532
#: qemud/remote.c:284
523
533
msgid "xdr_setpos"
526
#: qemud/remote.c:292
536
#: qemud/remote.c:290
527
537
msgid "serialise return length"
530
#: qemud/remote.c:426
540
#: qemud/remote.c:424
531
541
msgid "connection already open"
534
#: qemud/remote.c:452
544
#: qemud/remote.c:450
536
546
msgid "connection not open"
537
547
msgstr "इसमें अवैध संबंधन संकेतक"
539
#: qemud/remote.c:499
549
#: qemud/remote.c:497
541
551
msgid "out of memory in strdup"
542
552
msgstr "स्मृति के बाहर"
554
#: qemud/remote.c:608
555
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
545
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
546
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
547
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
548
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
549
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
550
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
551
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
552
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
553
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
559
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
560
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
561
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
562
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
563
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
564
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
565
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
566
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
567
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
568
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
555
570
msgid "domain not found"
556
571
msgstr "डोमेन नही मिला"
558
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
573
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
559
574
msgid "nparams too large"
562
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
563
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
565
msgid "out of memory allocating array"
566
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
568
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
570
msgid "out of memory allocating return array"
571
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
573
#: qemud/remote.c:706
577
#: qemud/remote.c:742
575
579
msgid "unknown type"
576
580
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
578
#: qemud/remote.c:1155
582
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
583
msgid "size > maximum buffer size"
586
#: qemud/remote.c:1303
579
587
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
582
#: qemud/remote.c:1161
590
#: qemud/remote.c:1309
583
591
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
586
#: qemud/remote.c:1298
594
#: qemud/remote.c:1471
587
595
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
590
#: qemud/remote.c:1401
598
#: qemud/remote.c:1580
591
599
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
594
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
602
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
595
603
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
598
#: qemud/remote.c:1732
606
#: qemud/remote.c:1917
599
607
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
603
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
604
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
605
#: qemud/remote.c:2004
611
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
612
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
613
#: qemud/remote.c:2201
607
615
msgid "network not found"
608
616
msgstr "संजाल नही मिला"
610
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
618
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
611
619
#, fuzzy, c-format
612
620
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
613
621
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
615
#: qemud/remote.c:2102
617
msgid "cannot allocate address"
618
msgstr "अनुक्रिया संभाजित करें"
620
#: qemud/remote.c:2136
623
#: qemud/remote.c:2332
621
624
msgid "client tried invalid SASL init request"
624
#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
627
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
625
628
#, fuzzy, c-format
626
629
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
627
630
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
629
#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
632
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
630
633
#, fuzzy, c-format
631
634
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
632
635
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
634
#: qemud/remote.c:2177
637
#: qemud/remote.c:2373
636
639
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
639
#: qemud/remote.c:2191
642
#: qemud/remote.c:2387
640
643
msgid "cannot TLS get cipher size"
643
#: qemud/remote.c:2201
646
#: qemud/remote.c:2397
645
648
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
648
#: qemud/remote.c:2230
651
#: qemud/remote.c:2426
650
653
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
653
#: qemud/remote.c:2247
656
#: qemud/remote.c:2443
655
658
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
658
#: qemud/remote.c:2257
661
#: qemud/remote.c:2453
659
662
msgid "cannot allocate mechlist"
662
#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
665
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
664
667
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
667
#: qemud/remote.c:2292
670
#: qemud/remote.c:2488
669
672
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
672
#: qemud/remote.c:2322
675
#: qemud/remote.c:2518
674
677
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
677
#: qemud/remote.c:2330
680
#: qemud/remote.c:2526
678
681
msgid "no client username was found"
681
#: qemud/remote.c:2340
684
#: qemud/remote.c:2536
683
686
msgid "out of memory copying username"
684
687
msgstr "स्मृति के बाहर"
686
#: qemud/remote.c:2359
689
#: qemud/remote.c:2555
688
691
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
691
#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
694
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
692
695
msgid "client tried invalid SASL start request"
695
#: qemud/remote.c:2401
698
#: qemud/remote.c:2597
697
700
msgid "sasl start failed %d (%s)"
700
#: qemud/remote.c:2409
703
#: qemud/remote.c:2605
702
705
msgid "sasl start reply data too long %d"
705
#: qemud/remote.c:2481
708
#: qemud/remote.c:2675
707
710
msgid "sasl step failed %d (%s)"
710
#: qemud/remote.c:2490
713
#: qemud/remote.c:2684
712
715
msgid "sasl step reply data too long %d"
715
#: qemud/remote.c:2541
718
#: qemud/remote.c:2733
716
719
msgid "client tried unsupported SASL init request"
719
#: qemud/remote.c:2553
722
#: qemud/remote.c:2745
720
723
msgid "client tried unsupported SASL start request"
723
#: qemud/remote.c:2565
726
#: qemud/remote.c:2757
724
727
msgid "client tried unsupported SASL step request"
727
#: qemud/remote.c:2595
730
#: qemud/remote.c:2787
728
731
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
731
#: qemud/remote.c:2601
734
#: qemud/remote.c:2793
732
735
msgid "cannot get peer socket identity"
735
#: qemud/remote.c:2606
738
#: qemud/remote.c:2798
737
740
msgid "Checking PID %d running as %d"
740
#: qemud/remote.c:2611
743
#: qemud/remote.c:2803
742
745
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
745
#: qemud/remote.c:2619
748
#: qemud/remote.c:2811
746
749
#, fuzzy, c-format
747
750
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
748
751
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
750
#: qemud/remote.c:2629
753
#: qemud/remote.c:2821
751
754
#, fuzzy, c-format
752
755
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
753
756
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
755
#: qemud/remote.c:2649
758
#: qemud/remote.c:2841
757
760
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
760
#: qemud/remote.c:2665
763
#: qemud/remote.c:2857
762
765
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
765
#: qemud/remote.c:2673
768
#: qemud/remote.c:2865
767
770
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
770
#: qemud/remote.c:2692
773
#: qemud/remote.c:2884
771
774
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
774
#: qemud/remote.c:2741
777
#: qemud/remote.c:2939
775
778
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
779
#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
780
#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
781
#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
782
#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
783
#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
782
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
783
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
784
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
785
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
786
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
785
788
msgid "storage_pool not found"
786
789
msgstr "संजाल नही मिला"
788
#: qemud/remote.c:3144
791
#: qemud/remote.c:3348
789
792
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
793
#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
794
#: qemud/remote.c:3318
796
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
797
#: qemud/remote.c:3529
796
799
msgid "storage_vol not found"
797
800
msgstr "संजाल नही मिला"
799
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
802
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
801
804
msgid "allocating configuration"
802
805
msgstr "विन्यास संभाजित कर रहा है"
805
808
msgid "unterminated number"
806
809
msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या"
808
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
811
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
809
812
msgid "unterminated string"
810
813
msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग"
812
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
815
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
813
816
msgid "expecting a value"
814
817
msgstr "एक मान प्रत्याशित"
817
820
msgid "expecting a separator in list"
818
821
msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित"
822
825
msgid "list is not closed with ]"
823
826
msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ] "
826
829
msgid "expecting a name"
827
830
msgstr "एक नाम प्रत्याशित"
830
833
msgid "expecting a separator"
831
834
msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित"
834
837
msgid "expecting an assignment"
835
838
msgstr "एक कार्य प्रत्याशित"
837
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
838
msgid "failed to allocate buffer"
839
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
840
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
841
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1079
842
#: src/xm_internal.c:1339 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
845
msgid "allocate buffer"
846
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
842
849
msgid "failed to open file"
843
850
msgstr "फाइल खोलने में विफल"
846
853
msgid "failed to save content"
847
854
msgstr "सामग्री सहेजने में विफल"
1020
1047
msgid "invalid uuid element"
1021
1048
msgstr "इसमें अवैध तर्क"
1023
#: src/lxc_conf.c:248
1050
#: src/lxc_conf.c:247
1025
1052
msgid "invalid or missing init element"
1026
1053
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1028
#: src/lxc_conf.c:254
1055
#: src/lxc_conf.c:253
1029
1056
msgid "init string too long"
1032
#: src/lxc_conf.c:293
1059
#: src/lxc_conf.c:292
1034
1061
msgid "invalid memory value"
1035
1062
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
1037
#: src/lxc_conf.c:320
1064
#: src/lxc_conf.c:319
1039
1066
msgid "invalid root element"
1040
1067
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1042
#: src/lxc_conf.c:333
1069
#: src/lxc_conf.c:332
1044
1071
msgid "missing domain type"
1045
1072
msgstr "गुम डोमेन नाम सूचना"
1047
#: src/lxc_conf.c:339
1074
#: src/lxc_conf.c:338
1049
1076
msgid "invalid domain type"
1050
1077
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1052
#: src/lxc_conf.c:348
1079
#: src/lxc_conf.c:346
1054
1081
msgid "invalid domain id"
1055
1082
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1057
#: src/lxc_conf.c:432
1084
#: src/lxc_conf.c:435
1059
1086
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
1062
#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
1063
#: src/storage_conf.c:1190
1089
#: src/lxc_conf.c:488
1091
msgid "error checking container process: %d %s"
1094
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
1095
#: src/storage_conf.c:1134
1064
1096
#, fuzzy, c-format
1065
1097
msgid "cannot create config file %s: %s"
1066
1098
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1068
#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
1069
#: src/storage_conf.c:1198
1100
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
1101
#: src/storage_conf.c:1142
1070
1102
#, fuzzy, c-format
1071
1103
msgid "cannot write config file %s: %s"
1072
1104
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1074
#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
1075
#: src/storage_conf.c:1205
1106
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
1107
#: src/storage_conf.c:1149
1077
1109
msgid "cannot save config file %s: %s"
1080
#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
1081
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
1112
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
1113
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
1083
1115
msgid "cannot create config directory %s: %s"
1086
#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
1087
#: src/storage_conf.c:1153
1118
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
1119
#: src/storage_conf.c:1099
1088
1120
msgid "cannot construct config file path"
1091
#: src/lxc_conf.c:658
1123
#: src/lxc_conf.c:707
1092
1124
#, fuzzy, c-format
1093
1125
msgid "failed to open config directory %s: %s"
1094
1126
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
1096
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
1128
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
1097
1129
#, fuzzy, c-format
1098
1130
msgid "no config file for %s"
1099
1131
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
1101
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
1133
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
1103
1135
msgid "cannot remove config for %s"
1106
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
1107
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
1108
#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
1109
#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
1110
#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
1138
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
1140
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
1141
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1143
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
1144
msgid "cannot construct tty pid file path"
1147
#: src/lxc_conf.c:923
1149
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
1150
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1152
#: src/lxc_conf.c:930
1154
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
1155
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1157
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
1159
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
1160
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1162
#: src/lxc_conf.c:944
1164
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
1165
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1167
#: src/lxc_conf.c:1004
1169
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
1170
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1172
#: src/lxc_conf.c:1011
1174
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
1175
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1177
#: src/lxc_conf.c:1050
1179
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
1180
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1182
#: src/lxc_container.c:60
1184
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
1185
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1187
#: src/lxc_container.c:70
1189
msgid "execl failed to exec init: %s"
1190
msgstr "%s निष्पादन में विफल\n"
1192
#: src/lxc_container.c:92
1194
msgid "setsid failed: %s"
1195
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1197
#: src/lxc_container.c:99
1199
msgid "open(%s) failed: %s"
1200
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1202
#: src/lxc_container.c:105
1204
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
1205
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
1207
#: src/lxc_container.c:113
1209
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
1210
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1212
#: src/lxc_container.c:119
1214
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
1215
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1217
#: src/lxc_container.c:125
1219
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
1220
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1222
#: src/lxc_container.c:183
1223
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1226
#: src/lxc_container.c:198
1228
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
1229
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
1231
#: src/lxc_container.c:208
1233
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
1234
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
1236
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
1237
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
1238
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
1239
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
1240
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
1112
1242
msgid "no domain with matching uuid"
1113
1243
msgstr "डोमेन id या uuid"
1115
#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
1245
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
1117
1247
msgid "cannot delete active domain"
1118
1248
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
1120
#: src/openvz_conf.c:241
1250
#: src/lxc_driver.c:409
1252
msgid "unable to allocate container stack"
1253
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1255
#: src/lxc_driver.c:422
1257
msgid "clone() failed, %s"
1258
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
1260
#: src/lxc_driver.c:520
1262
msgid "unable to get storage for vm tty name"
1263
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
1265
#: src/lxc_driver.c:564
1267
msgid "posix_openpt failed: %s"
1268
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1270
#: src/lxc_driver.c:570
1272
msgid "unlockpt failed: %s"
1273
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1275
#: src/lxc_driver.c:576
1277
msgid "ptsname_r failed: %s"
1278
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1280
#: src/lxc_driver.c:582
1282
msgid "unable to allocate container name string"
1283
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1285
#: src/lxc_driver.c:621
1287
msgid "read of fd %d failed: %s"
1288
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1290
#: src/lxc_driver.c:627
1292
msgid "write to fd %d failed: %s"
1293
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1295
#: src/lxc_driver.c:675
1297
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
1298
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1300
#: src/lxc_driver.c:686
1302
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
1303
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1305
#: src/lxc_driver.c:693
1307
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
1308
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1310
#: src/lxc_driver.c:714
1312
msgid "error event %d"
1315
#: src/lxc_driver.c:735
1317
msgid "epoll_wait() failed: %s"
1318
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1320
#: src/lxc_driver.c:795
1322
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
1323
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
1325
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
1327
msgid "no domain with id %d"
1328
msgstr "डोमेन id या uuid"
1330
#: src/lxc_driver.c:921
1332
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
1333
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1335
#: src/lxc_driver.c:956
1337
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
1338
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
1340
#: src/lxc_driver.c:977
1342
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
1343
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1345
#: src/lxc_driver.c:989
1347
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
1348
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
1350
#: src/lxc_driver.c:1028
1352
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
1353
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
1355
#: src/openvz_conf.c:238
1122
1357
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
1125
#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
1360
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
1127
1362
msgid "incorrect root element"
1128
1363
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
1130
#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
1365
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
1132
1367
msgid "missing domain type attribute"
1133
1368
msgstr "गुम डोमेन नाम सूचना"
1135
#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
1370
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
1137
1372
msgid "invalid domain type attribute"
1138
1373
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1140
#: src/openvz_conf.c:338
1375
#: src/openvz_conf.c:334
1142
1377
msgid "invalid domain name"
1143
1378
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1145
#: src/openvz_conf.c:345
1380
#: src/openvz_conf.c:341
1146
1381
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
1149
#: src/openvz_conf.c:358
1384
#: src/openvz_conf.c:354
1151
1386
msgid "Failed to generate UUID"
1152
1387
msgstr "XML बनाने में विफल"
1154
#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
1155
#: src/storage_conf.c:265
1389
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
1390
#: src/storage_conf.c:267
1156
1391
msgid "malformed uuid element"
1159
#: src/openvz_conf.c:388
1394
#: src/openvz_conf.c:384
1161
1396
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
1164
#: src/openvz_conf.c:395
1399
#: src/openvz_conf.c:391
1165
1400
msgid "ipaddress length too long"
1168
#: src/openvz_conf.c:401
1403
#: src/openvz_conf.c:397
1170
1405
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
1171
1406
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1173
#: src/openvz_conf.c:413
1408
#: src/openvz_conf.c:409
1175
1410
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
1178
#: src/openvz_conf.c:420
1413
#: src/openvz_conf.c:416
1179
1414
msgid "netmask length too long"
1182
#: src/openvz_conf.c:432
1417
#: src/openvz_conf.c:428
1184
1419
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1187
#: src/openvz_conf.c:439
1422
#: src/openvz_conf.c:435
1188
1423
msgid "hostname length too long"
1191
#: src/openvz_conf.c:451
1426
#: src/openvz_conf.c:447
1193
1428
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
1196
#: src/openvz_conf.c:458
1431
#: src/openvz_conf.c:454
1197
1432
msgid "gateway length too long"
1200
#: src/openvz_conf.c:470
1435
#: src/openvz_conf.c:466
1202
1437
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
1205
#: src/openvz_conf.c:477
1440
#: src/openvz_conf.c:473
1206
1441
msgid "nameserver length too long"
1209
#: src/openvz_conf.c:483
1444
#: src/openvz_conf.c:479
1211
1446
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
1212
1447
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1214
#: src/openvz_conf.c:501
1449
#: src/openvz_conf.c:497
1215
1450
msgid "profile length too long"
1218
#: src/openvz_conf.c:537
1453
#: src/openvz_conf.c:533
1220
1455
msgid "popen failed"
1221
1456
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1223
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1458
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
1225
1460
msgid "calloc failed"
1226
1461
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
1228
#: src/openvz_conf.c:553
1463
#: src/openvz_conf.c:548
1230
1465
msgid "Failed to parse vzlist output"
1231
1466
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1233
#: src/openvz_conf.c:583
1468
#: src/openvz_conf.c:577
1235
1470
msgid "UUID in config file malformed"
1236
1471
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
1238
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
1239
#: src/openvz_driver.c:483
1473
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
1474
#: src/openvz_driver.c:481
1240
1475
msgid "no domain with matching id"
1243
#: src/openvz_driver.c:198
1478
#: src/openvz_driver.c:196
1245
1480
msgid "no domain with matching name"
1246
1481
msgstr "डोमेन id या नाम"
1248
#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
1483
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
1250
1485
msgid "domain is not in running state"
1251
1486
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1253
#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
1254
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
1255
#: src/openvz_driver.c:541
1488
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
1489
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
1490
#: src/openvz_driver.c:539
1256
1491
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
1259
#: src/openvz_driver.c:331
1494
#: src/openvz_driver.c:329
1261
1496
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
1264
#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
1499
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
1265
1500
msgid "Error creating OPENVZ VM"
1268
#: src/openvz_driver.c:399
1503
#: src/openvz_driver.c:397
1270
1505
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
1273
#: src/openvz_driver.c:489
1508
#: src/openvz_driver.c:487
1275
1510
msgid "domain is not in shutoff state"
1276
1511
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1278
#: src/proxy_internal.c:197
1513
#: src/proxy_internal.c:198
1280
1515
msgid "failed to exec %s\n"
1281
1516
msgstr "%s निष्पादन में विफल\n"
1283
#: src/proxy_internal.c:291
1518
#: src/proxy_internal.c:292
1285
1520
msgid "Failed to close socket %d\n"
1286
1521
msgstr "%d सॉकेट बंद करने में विफल\n"
1288
#: src/proxy_internal.c:324
1523
#: src/proxy_internal.c:325
1290
1525
msgid "Failed to read socket %d\n"
1291
1526
msgstr "सॉकेट %d पढ़ने में विफल\n"
1293
#: src/proxy_internal.c:351
1528
#: src/proxy_internal.c:352
1295
1530
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1296
1531
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1298
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
1533
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
1300
1535
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1301
1536
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट %d का पाया\n"
1303
#: src/proxy_internal.c:451
1538
#: src/proxy_internal.c:452
1305
1540
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1306
1541
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट प्रत्याशित %d पाया\n"
1308
#: src/proxy_internal.c:473
1543
#: src/proxy_internal.c:474
1310
1545
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1311
1546
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट पैकेट पाया\n"
1313
#: src/proxy_internal.c:497
1548
#: src/proxy_internal.c:498
1314
1549
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1315
1550
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: विरूपित पैकेट\n"
1317
#: src/proxy_internal.c:503
1552
#: src/proxy_internal.c:504
1319
1554
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1320
1555
msgstr "अतुल्यकालित पैकेट संख्या %d\n"
1322
#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
1557
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
1324
1559
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
1325
1560
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
1327
#: src/qemu_conf.c:499
1562
#: src/qemu_conf.c:595
1329
1564
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
1332
#: src/qemu_conf.c:508
1567
#: src/qemu_conf.c:604
1334
1569
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
1337
#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
1572
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
1338
1573
#, fuzzy, c-format
1339
1574
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
1340
1575
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1342
#: src/qemu_conf.c:617
1577
#: src/qemu_conf.c:730
1343
1578
#, fuzzy, c-format
1344
1579
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1345
1580
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1347
#: src/qemu_conf.c:625
1582
#: src/qemu_conf.c:738
1348
1583
#, fuzzy, c-format
1349
1584
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
1350
1585
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
1352
#: src/qemu_conf.c:639
1587
#: src/qemu_conf.c:752
1354
1589
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1357
#: src/qemu_conf.c:660
1592
#: src/qemu_conf.c:773
1358
1593
#, fuzzy, c-format
1359
1594
msgid "Invalid device type: %s"
1360
1595
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1362
#: src/qemu_conf.c:802
1597
#: src/qemu_conf.c:804
1599
msgid "Invalid bus type: %s"
1600
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1602
#: src/qemu_conf.c:811
1604
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1607
#: src/qemu_conf.c:954
1364
1609
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1367
#: src/qemu_conf.c:806
1612
#: src/qemu_conf.c:958
1368
1613
#, fuzzy, c-format
1369
1614
msgid "Network name '%s' too long"
1370
1615
msgstr "संजाल नाम या uuid"
1372
#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
1617
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
1374
1619
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
1377
#: src/qemu_conf.c:837
1622
#: src/qemu_conf.c:989
1379
1624
msgid "TAP script path '%s' is too long"
1382
#: src/qemu_conf.c:863
1627
#: src/qemu_conf.c:1015
1383
1628
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1386
#: src/qemu_conf.c:867
1631
#: src/qemu_conf.c:1019
1388
1633
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
1391
#: src/qemu_conf.c:896
1636
#: src/qemu_conf.c:1048
1392
1637
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1395
#: src/qemu_conf.c:902
1640
#: src/qemu_conf.c:1054
1396
1641
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1399
#: src/qemu_conf.c:912
1644
#: src/qemu_conf.c:1064
1400
1645
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1403
#: src/qemu_conf.c:917
1648
#: src/qemu_conf.c:1069
1405
1650
msgid "IP address '%s' is too long"
1408
#: src/qemu_conf.c:960
1653
#: src/qemu_conf.c:1092
1655
msgid "Model name '%s' is too long"
1656
msgstr "संजाल नाम या uuid"
1658
#: src/qemu_conf.c:1099
1659
msgid "Model name contains invalid characters"
1662
#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1664
msgid "Missing source path attribute for char device"
1665
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
1667
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1669
msgid "Missing source host attribute for char device"
1670
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
1672
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
1673
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1675
msgid "Missing source service attribute for char device"
1676
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
1678
#: src/qemu_conf.c:1415
1680
msgid "too many character devices"
1683
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1685
msgid "failed to allocate space for char device"
1686
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1688
#: src/qemu_conf.c:1465
1410
1690
msgid "missing input device type"
1411
1691
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1413
#: src/qemu_conf.c:970
1693
#: src/qemu_conf.c:1475
1414
1694
#, fuzzy, c-format
1415
1695
msgid "unsupported input device type %s"
1416
1696
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1418
#: src/qemu_conf.c:979
1698
#: src/qemu_conf.c:1485
1420
1700
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1423
#: src/qemu_conf.c:988
1703
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
1425
1705
msgid "unsupported input bus %s"
1428
#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
1708
#: src/qemu_conf.c:1502
1710
msgid "xen bus does not support %s input device"
1711
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1713
#: src/qemu_conf.c:1592
1715
msgid "missing sound model"
1716
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
1718
#: src/qemu_conf.c:1597
1720
msgid "invalid sound model '%s'"
1721
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
1723
#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
1430
1725
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
1431
1726
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1433
#: src/qemu_conf.c:1083
1728
#: src/qemu_conf.c:1674
1435
1730
msgid "domain name length too long"
1436
1731
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
1438
#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
1733
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
1439
1734
#, fuzzy, c-format
1440
1735
msgid "Failed to generate UUID: %s"
1441
1736
msgstr "XML बनाने में विफल"
1443
#: src/qemu_conf.c:1113
1738
#: src/qemu_conf.c:1704
1445
1740
msgid "missing memory element"
1446
1741
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1448
#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
1743
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
1450
1745
msgid "malformed memory information"
1451
1746
msgstr "नोड सूचना"
1453
#: src/qemu_conf.c:1155
1748
#: src/qemu_conf.c:1746
1455
1750
msgid "malformed vcpu information"
1456
1751
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
1458
#: src/qemu_conf.c:1202
1753
#: src/qemu_conf.c:1765
1755
msgid "malformed vcpu mask information"
1756
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
1758
#: src/qemu_conf.c:1825
1460
1760
msgid "no OS type"
1461
1761
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
1463
#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
1763
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
1464
1764
msgid "unsupported architecture"
1467
#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
1767
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
1468
1768
msgid "architecture type too long"
1471
#: src/qemu_conf.c:1252
1771
#: src/qemu_conf.c:1878
1472
1772
msgid "machine type too long"
1475
#: src/qemu_conf.c:1272
1775
#: src/qemu_conf.c:1899
1476
1776
msgid "kernel path too long"
1479
#: src/qemu_conf.c:1285
1779
#: src/qemu_conf.c:1912
1480
1780
msgid "initrd path too long"
1483
#: src/qemu_conf.c:1298
1783
#: src/qemu_conf.c:1925
1484
1784
msgid "cmdline arguments too long"
1487
#: src/qemu_conf.c:1323
1787
#: src/qemu_conf.c:1950
1488
1788
#, fuzzy, c-format
1489
1789
msgid "unknown boot device '%s'"
1490
1790
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
1492
#: src/qemu_conf.c:1349
1792
#: src/qemu_conf.c:1970
1794
msgid "unknown virt type"
1795
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
1797
#: src/qemu_conf.c:1979
1494
1799
msgid "unsupported guest type"
1495
1800
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
1497
#: src/qemu_conf.c:1356
1802
#: src/qemu_conf.c:1986
1498
1803
msgid "emulator path too long"
1501
#: src/qemu_conf.c:1391
1806
#: src/qemu_conf.c:2021
1503
1808
msgid "Unsupported graphics type %s"
1506
#: src/qemu_conf.c:1408
1811
#: src/qemu_conf.c:2037
1508
1813
msgid "failed to allocate space for disk string"
1509
1814
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1511
#: src/qemu_conf.c:1437
1816
#: src/qemu_conf.c:2112
1513
1818
msgid "failed to allocate space for net string"
1514
1819
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1516
#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
1821
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
1518
1823
msgid "failed to allocate space for input string"
1519
1824
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1826
#: src/qemu_conf.c:2177
1828
msgid "failed to allocate space for sound dev"
1829
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1522
#: src/qemu_conf.c:1549
1832
#: src/qemu_conf.c:2268
1523
1833
#, fuzzy, c-format
1524
1834
msgid "Network '%s' not found"
1525
1835
msgstr "संजाल नही मिला"
1527
#: src/qemu_conf.c:1554
1837
#: src/qemu_conf.c:2273
1528
1838
#, fuzzy, c-format
1529
1839
msgid "Network '%s' not active"
1530
1840
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
1532
#: src/qemu_conf.c:1575
1842
#: src/qemu_conf.c:2294
1533
1843
#, fuzzy, c-format
1534
1844
msgid "Network type %d is not supported"
1535
1845
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
1537
#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
1847
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
1538
1848
#, fuzzy, c-format
1539
1849
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
1540
1850
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1542
#: src/qemu_conf.c:1589
1852
#: src/qemu_conf.c:2308
1543
1853
#, fuzzy, c-format
1544
1854
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
1545
1855
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1547
#: src/qemu_conf.c:1612
1857
#: src/qemu_conf.c:2330
1549
1859
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
1550
1860
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1552
#: src/qemu_conf.c:1988
1862
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
1864
msgid "unsupported disk type '%s'"
1865
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1867
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
1869
msgid "invalid sound model"
1870
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1872
#: src/qemu_conf.c:2868
1554
1874
msgid "failed to allocate space for argv string"
1555
1875
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1557
#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
1877
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
1559
1879
msgid "missing root element"
1560
1880
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1562
#: src/qemu_conf.c:2086
1882
#: src/qemu_conf.c:2978
1564
1884
msgid "unknown device type"
1565
1885
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
1567
#: src/qemu_conf.c:2146
1887
#: src/qemu_conf.c:3038
1569
1889
msgid "failed to allocate space for vm string"
1570
1890
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1572
#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
1892
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
1573
1893
msgid "cannot construct autostart link path"
1576
#: src/qemu_conf.c:2346
1896
#: src/qemu_conf.c:3238
1578
1898
msgid "failed to allocate space for range string"
1579
1899
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1581
#: src/qemu_conf.c:2439
1901
#: src/qemu_conf.c:3329
1583
1903
msgid "failed to allocate space for network_def string"
1584
1904
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1586
#: src/qemu_conf.c:2454
1906
#: src/qemu_conf.c:3344
1588
1908
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
1589
1909
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1591
#: src/qemu_conf.c:2468
1911
#: src/qemu_conf.c:3358
1593
1913
msgid "network name length too long"
1594
1914
msgstr "संजाल नाम या uuid"
1596
#: src/qemu_conf.c:2519
1916
#: src/qemu_conf.c:3409
1597
1917
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1600
#: src/qemu_conf.c:2541
1920
#: src/qemu_conf.c:3431
1602
1922
msgid "forward device name '%s' is too long"
1605
#: src/qemu_conf.c:2613
1925
#: src/qemu_conf.c:3503
1607
1927
msgid "failed to allocate space for network string"
1608
1928
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1610
#: src/qemu_conf.c:2697
1930
#: src/qemu_conf.c:3587
1612
1932
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1615
#: src/qemu_conf.c:2699
1935
#: src/qemu_conf.c:3589
1616
1936
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
1619
#: src/qemu_conf.c:2705
1939
#: src/qemu_conf.c:3595
1621
1941
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1624
#: src/qemu_conf.c:2714
1944
#: src/qemu_conf.c:3604
1626
1946
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
1629
#: src/qemu_conf.c:2742
1949
#: src/qemu_conf.c:3632
1631
1951
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
1634
#: src/qemu_conf.c:2749
1954
#: src/qemu_conf.c:3639
1636
1956
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1639
#: src/qemu_conf.c:2758
1959
#: src/qemu_conf.c:3648
1640
1960
#, fuzzy, c-format
1641
1961
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
1642
1962
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
1644
#: src/qemu_conf.c:2785
1964
#: src/qemu_conf.c:3675
1645
1965
#, fuzzy, c-format
1646
1966
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
1647
1967
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1649
#: src/qemu_conf.c:2802
1969
#: src/qemu_conf.c:3692
1651
1971
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
1654
#: src/qemu_conf.c:2809
1974
#: src/qemu_conf.c:3699
1656
1976
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1659
#: src/qemu_conf.c:2873
1979
#: src/qemu_conf.c:3853
1660
1980
#, fuzzy, c-format
1661
1981
msgid "unexpected domain type %d"
1662
1982
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
1664
#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
1984
#: src/qemu_conf.c:3881
1986
msgid "allocating cpu mask"
1987
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
1989
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
1666
1991
msgid "failed to generate XML: out of memory"
1667
1992
msgstr "XML बनाने में विफल"
1669
#: src/qemu_driver.c:132
1994
#: src/qemu_driver.c:149
1670
1995
#, fuzzy, c-format
1671
1996
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
1672
1997
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
1674
#: src/qemu_driver.c:147
1999
#: src/qemu_driver.c:164
1675
2000
#, fuzzy, c-format
1676
2001
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
1677
2002
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1679
#: src/qemu_driver.c:192
2004
#: src/qemu_driver.c:208
1681
2006
msgid "out of memory in asprintf"
1682
2007
msgstr "स्मृति के बाहर"
1684
#: src/qemu_driver.c:238
2009
#: src/qemu_driver.c:253
1685
2010
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
1688
#: src/qemu_driver.c:243
2013
#: src/qemu_driver.c:258
1690
2015
msgid "qemudStartup: out of memory"
1691
2016
msgstr "स्मृति के बाहर"
1693
#: src/qemu_driver.c:262
2018
#: src/qemu_driver.c:276
1694
2019
msgid "Reloading iptables rules"
1697
#: src/qemu_driver.c:395
2022
#: src/qemu_driver.c:407
1700
2025
"QEMU quit during %s startup\n"
1704
#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
2029
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
1706
2031
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
1709
#: src/qemu_driver.c:413
2034
#: src/qemu_driver.c:425
1711
2036
msgid "Timed out while reading %s startup output"
1714
#: src/qemu_driver.c:429
2039
#: src/qemu_driver.c:441
1716
2041
msgid "Failure while reading %s startup output"
1719
#: src/qemu_driver.c:441
2044
#: src/qemu_driver.c:453
1721
2046
msgid "Out of space while reading %s startup output"
1724
#: src/qemu_driver.c:472
2049
#: src/qemu_driver.c:484
1725
2050
#, fuzzy, c-format
1726
2051
msgid "Unable to open monitor path %s"
1727
2052
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1729
#: src/qemu_driver.c:477
2054
#: src/qemu_driver.c:489
1730
2055
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
1733
#: src/qemu_driver.c:482
2058
#: src/qemu_driver.c:494
1734
2059
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
1737
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
1738
#: src/qemu_driver.c:1456
2062
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
2063
#: src/qemu_driver.c:1668
1740
2065
msgid "Unable to log VM console data: %s"
1743
#: src/qemu_driver.c:611
2068
#: src/qemu_driver.c:635
2070
msgid "allocate cpumap"
2071
msgstr "नया संदर्भ दें"
2073
#: src/qemu_driver.c:646
2074
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2077
#: src/qemu_driver.c:745
2079
msgid "failed to set CPU affinity %s"
2080
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
2082
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
2084
msgid "resume operation failed"
2085
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2087
#: src/qemu_driver.c:810
1745
2089
msgid "VM is already active"
1746
2090
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
1748
#: src/qemu_driver.c:619
2092
#: src/qemu_driver.c:818
1749
2093
msgid "Unable to find an unused VNC port"
1752
#: src/qemu_driver.c:632
2096
#: src/qemu_driver.c:831
1754
2098
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
1757
#: src/qemu_driver.c:643
2101
#: src/qemu_driver.c:842
1758
2102
#, fuzzy, c-format
1759
2103
msgid "cannot create log directory %s: %s"
1760
2104
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1762
#: src/qemu_driver.c:651
2106
#: src/qemu_driver.c:850
1763
2107
#, fuzzy, c-format
1764
2108
msgid "failed to create logfile %s: %s"
1765
2109
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1767
#: src/qemu_driver.c:657
2111
#: src/qemu_driver.c:856
1768
2112
#, fuzzy, c-format
1769
2113
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
1770
2114
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1772
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
2116
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
1773
2117
#, fuzzy, c-format
1774
2118
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
1775
2119
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1777
#: src/qemu_driver.c:768
2121
#: src/qemu_driver.c:973
1779
2123
msgid "Shutting down VM '%s'"
1782
#: src/qemu_driver.c:779
2126
#: src/qemu_driver.c:984
1783
2127
#, fuzzy, c-format
1784
2128
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
1785
2129
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1787
#: src/qemu_driver.c:794
2131
#: src/qemu_driver.c:999
1789
2133
msgid "Got unexpected pid, damn"
1790
2134
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
1792
#: src/qemu_driver.c:923
2136
#: src/qemu_driver.c:1130
1794
2138
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
1795
2139
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1797
#: src/qemu_driver.c:937
2141
#: src/qemu_driver.c:1144
1798
2142
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1801
#: src/qemu_driver.c:965
2145
#: src/qemu_driver.c:1172
1802
2146
#, fuzzy, c-format
1803
2147
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
1804
2148
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1806
#: src/qemu_driver.c:976
2150
#: src/qemu_driver.c:1183
1807
2151
#, fuzzy, c-format
1808
2152
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
1809
2153
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1811
#: src/qemu_driver.c:986
2155
#: src/qemu_driver.c:1193
1812
2156
#, fuzzy, c-format
1813
2157
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
1814
2158
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1816
#: src/qemu_driver.c:1018
2160
#: src/qemu_driver.c:1225
1817
2161
#, fuzzy, c-format
1818
2162
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
1819
2163
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1821
#: src/qemu_driver.c:1029
2165
#: src/qemu_driver.c:1236
1822
2166
#, fuzzy, c-format
1823
2167
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
1824
2168
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1826
#: src/qemu_driver.c:1054
2170
#: src/qemu_driver.c:1261
1828
2172
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
1829
2173
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1831
#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
2175
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
1832
2176
#, fuzzy, c-format
1833
2177
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
1834
2178
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1836
#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
2180
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
1837
2181
#, fuzzy, c-format
1838
2182
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
1839
2183
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1841
#: src/qemu_driver.c:1094
2185
#: src/qemu_driver.c:1301
1842
2186
#, fuzzy, c-format
1843
2187
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
1844
2188
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1846
#: src/qemu_driver.c:1101
2190
#: src/qemu_driver.c:1308
1847
2191
#, fuzzy, c-format
1848
2192
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
1849
2193
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1851
#: src/qemu_driver.c:1109
2195
#: src/qemu_driver.c:1316
1852
2196
#, fuzzy, c-format
1853
2197
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
1854
2198
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1856
#: src/qemu_driver.c:1206
2200
#: src/qemu_driver.c:1420
1858
2202
msgid "network is already active"
1859
2203
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
1861
#: src/qemu_driver.c:1225
2205
#: src/qemu_driver.c:1439
1862
2206
#, fuzzy, c-format
1863
2207
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
1864
2208
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1866
#: src/qemu_driver.c:1233
2210
#: src/qemu_driver.c:1447
1867
2211
#, fuzzy, c-format
1868
2212
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
1869
2213
msgstr "नोड सूचना पाने में विफल"
1871
#: src/qemu_driver.c:1240
2215
#: src/qemu_driver.c:1454
1872
2216
#, fuzzy, c-format
1873
2217
msgid "failed to set bridge STP to %s"
1874
2218
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1876
#: src/qemu_driver.c:1248
2220
#: src/qemu_driver.c:1462
1877
2221
#, fuzzy, c-format
1878
2222
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
1879
2223
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1881
#: src/qemu_driver.c:1256
2225
#: src/qemu_driver.c:1470
1882
2226
#, fuzzy, c-format
1883
2227
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
1884
2228
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1886
#: src/qemu_driver.c:1264
2230
#: src/qemu_driver.c:1478
1887
2231
#, fuzzy, c-format
1888
2232
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
1889
2233
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1891
#: src/qemu_driver.c:1275
2235
#: src/qemu_driver.c:1489
1892
2236
#, fuzzy, c-format
1893
2237
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
1894
2238
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
1896
#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
2240
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
1897
2241
#, fuzzy, c-format
1898
2242
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
1899
2243
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1901
#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
2245
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
1902
2246
#, fuzzy, c-format
1903
2247
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
1904
2248
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1906
#: src/qemu_driver.c:1315
2250
#: src/qemu_driver.c:1529
1907
2251
#, fuzzy, c-format
1908
2252
msgid "Shutting down network '%s'"
1909
2253
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
1911
#: src/qemu_driver.c:1341
2255
#: src/qemu_driver.c:1555
1913
2257
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
1914
2258
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
1916
#: src/qemu_driver.c:1557
2260
#: src/qemu_driver.c:1755
2262
msgid "unknown type '%s'"
2263
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2265
#: src/qemu_driver.c:1771
1918
2267
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
1919
2268
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1921
#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
1922
#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
1923
#: src/qemu_driver.c:2667
2270
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
2271
msgid "NUMA not supported on this host"
2274
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
2276
msgid "Failed to query NUMA free memory"
2277
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
2279
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
2280
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
2281
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
1925
2283
msgid "no domain with matching id %d"
1928
#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
1929
#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
2286
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
2287
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
1931
2289
msgid "domain is not running"
1932
2290
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1934
#: src/qemu_driver.c:1740
2292
#: src/qemu_driver.c:2009
1936
2294
msgid "suspend operation failed"
1937
2295
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1939
#: src/qemu_driver.c:1768
1941
msgid "resume operation failed"
1942
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1944
#: src/qemu_driver.c:1791
2297
#: src/qemu_driver.c:2060
1946
2299
msgid "shutdown operation failed"
1947
2300
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1949
#: src/qemu_driver.c:1830
2302
#: src/qemu_driver.c:2099
1951
2304
msgid "failed to allocate space for ostype"
1952
2305
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1954
#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
2307
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
2308
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
1956
2310
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
1959
#: src/qemu_driver.c:1862
2313
#: src/qemu_driver.c:2131
1960
2314
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
1963
#: src/qemu_driver.c:1882
2317
#: src/qemu_driver.c:2151
1965
2319
msgid "cannot set memory of an active domain"
1966
2320
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
1968
#: src/qemu_driver.c:1888
2322
#: src/qemu_driver.c:2157
1969
2323
msgid "cannot set memory higher than max memory"
1972
#: src/qemu_driver.c:2048
2326
#: src/qemu_driver.c:2317
1974
2328
msgid "failed to pause domain"
1975
2329
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
1977
#: src/qemu_driver.c:2057
2331
#: src/qemu_driver.c:2326
1979
2333
msgid "failed to get domain xml"
1980
2334
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
1982
#: src/qemu_driver.c:2065
2336
#: src/qemu_driver.c:2334
1983
2337
#, fuzzy, c-format
1984
2338
msgid "failed to create '%s'"
1985
2339
msgstr "XML बनाने में विफल"
1987
#: src/qemu_driver.c:2072
2341
#: src/qemu_driver.c:2341
1989
2343
msgid "failed to write save header"
1990
2344
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1992
#: src/qemu_driver.c:2080
2346
#: src/qemu_driver.c:2349
1994
2348
msgid "failed to write xml"
1995
2349
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1997
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
1998
#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
1999
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
2351
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
2352
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
2353
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
2000
2354
msgid "out of memory"
2001
2355
msgstr "स्मृति के बाहर"
2003
#: src/qemu_driver.c:2108
2357
#: src/qemu_driver.c:2377
2005
2359
msgid "migrate operation failed"
2006
2360
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2008
#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
2362
#: src/qemu_driver.c:2407
2364
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
2365
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
2367
#: src/qemu_driver.c:2413
2368
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
2371
#: src/qemu_driver.c:2419
2374
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
2377
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
2379
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
2380
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
2382
#: src/qemu_driver.c:2449
2384
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
2387
#: src/qemu_driver.c:2470
2389
msgid "cannot set affinity: %s"
2390
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2392
#: src/qemu_driver.c:2475
2394
msgid "cpu affinity is not supported"
2395
msgstr "लाइब्रेरी कॉल विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
2397
#: src/qemu_driver.c:2532
2399
msgid "cannot get affinity: %s"
2400
msgstr "XML बनाने में विफल"
2402
#: src/qemu_driver.c:2542
2403
msgid "cpu affinity is not available"
2406
#: src/qemu_driver.c:2566
2408
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
2409
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
2411
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
2010
2413
msgid "cannot read domain image"
2011
2414
msgstr "नोड डोमेन सूची"
2013
#: src/qemu_driver.c:2144
2416
#: src/qemu_driver.c:2598
2015
2418
msgid "failed to read qemu header"
2016
2419
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
2018
#: src/qemu_driver.c:2151
2421
#: src/qemu_driver.c:2605
2019
2422
msgid "image magic is incorrect"
2022
#: src/qemu_driver.c:2158
2425
#: src/qemu_driver.c:2612
2024
2427
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2027
#: src/qemu_driver.c:2173
2430
#: src/qemu_driver.c:2627
2029
2432
msgid "failed to read XML"
2030
2433
msgstr "XML बनाने में विफल"
2032
#: src/qemu_driver.c:2182
2435
#: src/qemu_driver.c:2636
2034
2437
msgid "failed to parse XML"
2035
2438
msgstr "XML बनाने में विफल"
2037
#: src/qemu_driver.c:2194
2440
#: src/qemu_driver.c:2648
2038
2441
#, fuzzy, c-format
2039
2442
msgid "domain is already active as '%s'"
2040
2443
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2042
#: src/qemu_driver.c:2201
2445
#: src/qemu_driver.c:2655
2044
2447
msgid "failed to assign new VM"
2045
2448
msgstr "XML बनाने में विफल"
2047
#: src/qemu_driver.c:2216
2450
#: src/qemu_driver.c:2670
2049
2452
msgid "failed to start VM"
2050
2453
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2052
#: src/qemu_driver.c:2227
2455
#: src/qemu_driver.c:2681
2054
2457
msgid "failed to resume domain"
2055
2458
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
2057
#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
2460
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
2059
2462
msgid "failed to allocate space for VM name string"
2060
2463
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
2062
#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
2465
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2063
2466
#, fuzzy, c-format
2064
2467
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
2065
2468
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
2067
#: src/qemu_driver.c:2385
2470
#: src/qemu_driver.c:2839
2068
2471
msgid "cannot change cdrom media"
2071
#: src/qemu_driver.c:2411
2474
#: src/qemu_driver.c:2865
2073
2476
msgid "cannot attach device on inactive domain"
2074
2477
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
2076
#: src/qemu_driver.c:2422
2479
#: src/qemu_driver.c:2876
2077
2480
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
2080
#: src/qemu_driver.c:2437
2483
#: src/qemu_driver.c:2891
2081
2484
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
2084
#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
2487
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
2086
2489
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
2089
#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
2492
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
2090
2493
#, fuzzy, c-format
2091
2494
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
2092
2495
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
2094
#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
2497
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
2095
2498
#, fuzzy, c-format
2096
2499
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
2097
2500
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2099
#: src/qemu_driver.c:2559
2502
#: src/qemu_driver.c:3013
2100
2503
#, fuzzy, c-format
2101
2504
msgid "invalid path: %s"
2102
2505
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2104
#: src/qemu_driver.c:2567
2507
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
2105
2508
msgid "'info blockstats' command failed"
2108
#: src/qemu_driver.c:2582
2511
#: src/qemu_driver.c:3036
2109
2512
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
2113
#: src/qemu_driver.c:2647
2516
#: src/qemu_driver.c:3101
2114
2517
#, fuzzy, c-format
2115
2518
msgid "device not found: %s (%s)"
2116
2519
msgstr "डोमेन नही मिला: %s"
2118
#: src/qemu_driver.c:2679
2521
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
2119
2522
msgid "NULL or empty path"
2122
#: src/qemu_driver.c:2702
2525
#: src/qemu_driver.c:3156
2124
2527
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
2127
#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
2128
#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
2129
#: src/qemu_driver.c:2972
2530
#: src/qemu_driver.c:3197
2532
msgid "invalid path"
2533
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2535
#: src/qemu_driver.c:3240
2536
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
2539
#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
2540
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
2541
#: src/qemu_driver.c:3546
2130
2542
msgid "no network with matching uuid"
2133
#: src/qemu_driver.c:2737
2545
#: src/qemu_driver.c:3311
2134
2546
msgid "no network with matching name"
2137
#: src/qemu_driver.c:2936
2549
#: src/qemu_driver.c:3510
2139
2551
msgid "no network with matching id"
2140
2552
msgstr "XML में संजाल सूचना"
2142
#: src/qemu_driver.c:2943
2554
#: src/qemu_driver.c:3517
2144
2556
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
2145
2557
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
2147
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
2559
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2148
2560
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2152
#: src/remote_internal.c:224
2564
#: src/remote_internal.c:225
2154
2566
msgid "failed to find libvirtd binary"
2155
2567
msgstr "संजाल धुंडने में विफल"
2157
#: src/remote_internal.c:331
2569
#: src/remote_internal.c:332
2159
2571
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2162
#: src/remote_internal.c:372
2574
#: src/remote_internal.c:373
2164
2576
msgid "allocating priv->hostname"
2165
2577
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
2168
2580
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2171
#: src/remote_internal.c:730
2583
#: src/remote_internal.c:728
2172
2584
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2175
#: src/remote_internal.c:773
2587
#: src/remote_internal.c:771
2176
2588
msgid "uri params"
2179
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
2180
#: src/remote_internal.c:2761
2591
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
2592
#: src/remote_internal.c:2898
2181
2593
msgid "struct private_data"
2184
#: src/remote_internal.c:1027
2596
#: src/remote_internal.c:1024
2185
2597
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
2188
#: src/remote_internal.c:1082
2600
#: src/remote_internal.c:1079
2189
2601
msgid "Certificate type is not X.509"
2192
#: src/remote_internal.c:1087
2604
#: src/remote_internal.c:1084
2193
2605
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
2196
#: src/remote_internal.c:1108
2608
#: src/remote_internal.c:1105
2197
2609
msgid "The certificate has expired"
2200
#: src/remote_internal.c:1114
2612
#: src/remote_internal.c:1111
2201
2613
msgid "The certificate is not yet activated"
2204
#: src/remote_internal.c:1126
2616
#: src/remote_internal.c:1123
2206
2618
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2209
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
2621
#: src/remote_internal.c:1342
2623
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
2624
msgstr "कई सारें संजाल"
2626
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
2210
2627
#, fuzzy, c-format
2211
2628
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
2212
2629
msgstr "कई डोमेन"
2214
#: src/remote_internal.c:1730
2631
#: src/remote_internal.c:1779
2216
2633
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2219
#: src/remote_internal.c:1762
2636
#: src/remote_internal.c:1811
2221
2638
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2224
#: src/remote_internal.c:1768
2641
#: src/remote_internal.c:1817
2226
2643
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2229
#: src/remote_internal.c:1785
2646
#: src/remote_internal.c:1834
2231
2648
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2234
#: src/remote_internal.c:1792
2651
#: src/remote_internal.c:1841
2236
2653
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2239
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
2656
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
2240
2657
#, fuzzy, c-format
2241
2658
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
2242
2659
msgstr "कई डोमेन"
2244
#: src/remote_internal.c:2170
2661
#: src/remote_internal.c:2219
2246
2663
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
2250
#: src/remote_internal.c:2198
2667
#: src/remote_internal.c:2247
2251
2668
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
2254
#: src/remote_internal.c:2250
2671
#: src/remote_internal.c:2270
2673
msgid "out of memory allocating array"
2674
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
2676
#: src/remote_internal.c:2297
2256
2678
msgid "unknown parameter type"
2257
2679
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
2259
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
2260
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
2681
#: src/remote_internal.c:2387
2683
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2686
#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
2687
msgid "returned buffer is not same size as requested"
2690
#: src/remote_internal.c:2432
2692
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2695
#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
2696
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
2261
2697
#, fuzzy, c-format
2262
2698
msgid "too many remote networks: %d > %d"
2263
2699
msgstr "कई सारें संजाल"
2265
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
2701
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2267
2703
msgid "too many storage pools requested"
2268
2704
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2270
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
2706
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2272
2708
msgid "too many storage pools received"
2273
2709
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2275
#: src/remote_internal.c:3235
2711
#: src/remote_internal.c:3372
2277
2713
msgid "too many storage volumes requested"
2278
2714
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2280
#: src/remote_internal.c:3248
2716
#: src/remote_internal.c:3385
2282
2718
msgid "too many storage volumes received"
2283
2719
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2285
#: src/remote_internal.c:3484
2721
#: src/remote_internal.c:3621
2286
2722
#, fuzzy, c-format
2287
2723
msgid "unknown authentication type %s"
2288
2724
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2290
#: src/remote_internal.c:3494
2726
#: src/remote_internal.c:3631
2292
2728
msgid "requested authentication type %s rejected"
2295
#: src/remote_internal.c:3535
2731
#: src/remote_internal.c:3672
2296
2732
#, fuzzy, c-format
2297
2733
msgid "unsupported authentication type %d"
2298
2734
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2301
#: src/remote_internal.c:3785
2737
#: src/remote_internal.c:3920
2302
2738
#, fuzzy, c-format
2303
2739
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
2304
2740
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2306
#: src/remote_internal.c:3833
2742
#: src/remote_internal.c:3968
2307
2743
#, fuzzy, c-format
2308
2744
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
2309
2745
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
2311
#: src/remote_internal.c:3846
2747
#: src/remote_internal.c:3981
2312
2748
msgid "invalid cipher size for TLS session"
2315
#: src/remote_internal.c:3856
2751
#: src/remote_internal.c:3991
2316
2752
#, fuzzy, c-format
2317
2753
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
2318
2754
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2320
#: src/remote_internal.c:3875
2756
#: src/remote_internal.c:4010
2321
2757
#, fuzzy, c-format
2322
2758
msgid "cannot set security props %d (%s)"
2323
2759
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2326
#: src/remote_internal.c:3894
2762
#: src/remote_internal.c:4029
2327
2763
#, fuzzy, c-format
2328
2764
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
2329
2765
msgstr "यह प्रकार्य हाइपरविजर से समर्थित नही है"
2331
#: src/remote_internal.c:3913
2767
#: src/remote_internal.c:4048
2332
2768
#, fuzzy, c-format
2333
2769
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
2334
2770
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2336
#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
2772
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
2338
2774
msgid "Failed to make auth credentials"
2339
2775
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
2341
#: src/remote_internal.c:3955
2777
#: src/remote_internal.c:4090
2343
2779
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
2346
#: src/remote_internal.c:3995
2782
#: src/remote_internal.c:4130
2347
2783
#, fuzzy, c-format
2348
2784
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
2349
2785
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2351
#: src/remote_internal.c:4082
2787
#: src/remote_internal.c:4216
2353
2789
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
2356
#: src/remote_internal.c:4136
2792
#: src/remote_internal.c:4270
2358
2794
msgid "Failed to collect auth credentials"
2359
2795
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
2361
#: src/remote_internal.c:4203
2797
#: src/remote_internal.c:4337
2362
2798
msgid "xdr_remote_message_header failed"
2365
#: src/remote_internal.c:4209
2801
#: src/remote_internal.c:4343
2366
2802
msgid "marshalling args"
2369
#: src/remote_internal.c:4226
2805
#: src/remote_internal.c:4360
2370
2806
msgid "xdr_int (length word)"
2373
#: src/remote_internal.c:4243
2809
#: src/remote_internal.c:4377
2374
2810
msgid "xdr_int (length word, reply)"
2377
#: src/remote_internal.c:4253
2813
#: src/remote_internal.c:4387
2378
2814
msgid "packet received from server too large"
2381
#: src/remote_internal.c:4265
2817
#: src/remote_internal.c:4399
2383
2819
msgid "invalid header in reply"
2384
2820
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2386
#: src/remote_internal.c:4274
2822
#: src/remote_internal.c:4408
2388
2824
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
2391
#: src/remote_internal.c:4282
2827
#: src/remote_internal.c:4416
2393
2829
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
2396
#: src/remote_internal.c:4295
2832
#: src/remote_internal.c:4429
2398
2834
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
2401
#: src/remote_internal.c:4303
2837
#: src/remote_internal.c:4437
2403
2839
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
2406
#: src/remote_internal.c:4310
2842
#: src/remote_internal.c:4444
2408
2844
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
2411
#: src/remote_internal.c:4323
2847
#: src/remote_internal.c:4457
2412
2848
msgid "unmarshalling ret"
2415
#: src/remote_internal.c:4333
2851
#: src/remote_internal.c:4467
2416
2852
msgid "unmarshalling remote_error"
2419
#: src/remote_internal.c:4353
2855
#: src/remote_internal.c:4487
2421
2857
msgid "unknown status (received %x)"
2424
#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
2860
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
2425
2861
msgid "socket closed unexpectedly"
2429
2865
msgid "failed to allocate a node"
2430
2866
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
2432
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
2868
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
2433
2869
msgid "failed to copy a string"
2434
2870
msgstr "एक स्ट्रिंग कॉपी करने में विफल"
2436
#: src/storage_backend.c:81
2872
#: src/storage_backend.c:84
2438
2874
msgid "missing backend for pool type %d"
2441
#: src/storage_backend.c:126
2877
#: src/storage_backend.c:129
2442
2878
#, fuzzy, c-format
2443
2879
msgid "unknown storage backend type %s"
2444
2880
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2446
#: src/storage_backend.c:156
2882
#: src/storage_backend.c:159
2447
2883
#, fuzzy, c-format
2448
2884
msgid "unknown storage backend type %d"
2449
2885
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2451
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
2887
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2452
2888
#, fuzzy, c-format
2453
2889
msgid "cannot open volume '%s': %s"
2454
2890
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2456
#: src/storage_backend.c:198
2892
#: src/storage_backend.c:201
2458
2894
msgid "cannot stat file '%s': %s"
2461
#: src/storage_backend.c:226
2897
#: src/storage_backend.c:229
2463
2899
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
2466
#: src/storage_backend.c:245
2902
#: src/storage_backend.c:247
2468
2904
msgid "cannot get file context of %s: %s"
2471
#: src/storage_backend.c:254
2907
#: src/storage_backend.c:256
2472
2908
msgid "context"
2475
#: src/storage_backend.c:300
2911
#: src/storage_backend.c:302
2477
2913
msgid "cannot read dir %s: %s"
2480
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
2916
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2484
#: src/storage_backend.c:367
2920
#: src/storage_backend.c:369
2488
#: src/storage_backend.c:377
2924
#: src/storage_backend.c:379
2489
2925
#, fuzzy, c-format
2490
2926
msgid "Failed to compile regex %s"
2491
2927
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2493
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
2494
#: src/storage_backend.c:434
2929
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
2930
#: src/storage_backend.c:436
2495
2931
msgid "regex groups"
2498
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
2934
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
2499
2935
msgid "cannot read fd"
2502
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
2938
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
2503
2939
#, fuzzy, c-format
2504
2940
msgid "failed to wait for command: %s"
2505
2941
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2507
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2509
msgid "non-zero exit status from command %d"
2512
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
2943
#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
2513
2944
msgid "command did not exit cleanly"
2516
#: src/storage_backend.c:538
2947
#: src/storage_backend.c:535
2517
2948
msgid "n_columns too large"
2520
#: src/storage_backend.c:585
2951
#: src/storage_backend.c:582
2521
2952
#, fuzzy, c-format
2522
2953
msgid "read error: %s"
2523
2954
msgstr "आंतरिक त्रुटि %s"
2525
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
2956
#: src/storage_backend.c:610
2958
msgid "non-zero exit status from command %d"
2961
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
2527
2963
msgid "unsupported pool format %s"
2530
#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
2966
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
2532
2968
msgid "unsupported pool format %d"
2535
#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
2536
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
2971
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
2972
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2538
2974
msgid "unsupported volume format %s"
2541
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
2542
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
2977
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
2978
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2544
2980
msgid "unsupported volume format %d"
2547
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
2548
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
2549
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
2983
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
2984
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
2985
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
2550
2986
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
2551
2987
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
2701
3137
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
2704
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
3140
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
2705
3141
#, fuzzy, c-format
2706
3142
msgid "host lookup failed %s"
2707
3143
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
2709
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
3145
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
2711
3147
msgid "no IP address for target %s"
2714
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
3150
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
2716
3152
msgid "cannot format ip addr for %s"
2719
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
3155
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
2721
3157
msgid "session"
2722
3158
msgstr "संस्करण दिखायें"
2724
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
3160
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
2725
3161
msgid "cannot find session"
2728
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
2729
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
2733
#: src/storage_backend_iscsi.c:211
2735
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
2736
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2738
#: src/storage_backend_iscsi.c:220
2740
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
2741
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2744
#: src/storage_backend_iscsi.c:248
2746
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
2747
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2749
#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
3164
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869
2754
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
3169
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
2755
3170
msgid "devpath"
2758
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
3173
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113
2759
3174
#, fuzzy, c-format
2760
3175
msgid "cannot open %s: %s"
2761
3176
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2763
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
3178
#: src/storage_backend_iscsi.c:231
2767
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
3182
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
3183
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
3185
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
3186
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
3188
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
3190
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
3191
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
3194
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
3196
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
3197
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
3199
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
3201
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3204
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
3206
msgid "Failed to find device link for lun %d"
3207
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
3209
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
3211
msgid "Failed to parse block path %s"
3212
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
3214
#: src/storage_backend_iscsi.c:473
3216
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
3217
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
3219
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
2771
#: src/storage_backend_logical.c:167
3223
#: src/storage_backend_logical.c:166
2772
3224
msgid "malformed volume extent offset value"
2775
#: src/storage_backend_logical.c:172
3227
#: src/storage_backend_logical.c:171
2776
3228
msgid "malformed volume extent length value"
2779
#: src/storage_backend_logical.c:177
3231
#: src/storage_backend_logical.c:176
2780
3232
msgid "malformed volume extent size value"
2783
#: src/storage_backend_logical.c:269
3235
#: src/storage_backend_logical.c:229
3237
msgid "lvs command failed"
3240
#: src/storage_backend_logical.c:235
3242
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
3245
#: src/storage_backend_logical.c:284
2785
3247
msgid "command line"
2786
3248
msgstr "डोमेन नाम"
2788
#: src/storage_backend_logical.c:286
3250
#: src/storage_backend_logical.c:301
2790
3252
msgid "cannot open device %s"
2793
#: src/storage_backend_logical.c:292
3255
#: src/storage_backend_logical.c:307
2795
3257
msgid "cannot clear device header %s"
2798
#: src/storage_backend_logical.c:299
3260
#: src/storage_backend_logical.c:314
2800
3262
msgid "cannot close device %s"
2803
#: src/storage_backend_logical.c:467
3265
#: src/storage_backend_logical.c:489
2805
3267
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2808
#: src/storage_conf.c:156
3270
#: src/storage_conf.c:155
2809
3271
msgid "missing auth host attribute"
2812
#: src/storage_conf.c:163
3274
#: src/storage_conf.c:162
2813
3275
msgid "missing auth passwd attribute"
2816
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
3278
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
2817
3279
msgid "malformed octal mode"
2820
#: src/storage_conf.c:196
3282
#: src/storage_conf.c:195
2821
3283
msgid "malformed owner element"
2824
#: src/storage_conf.c:207
3286
#: src/storage_conf.c:206
2825
3287
msgid "malformed group element"
2828
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
3290
#: src/storage_conf.c:231
3292
msgid "cannot allocate storage pool"
3293
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
3295
#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
2830
3297
msgid "unknown root element"
2831
3298
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
2833
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
3300
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
2834
3301
msgid "missing name element"
2837
#: src/storage_conf.c:259
3304
#: src/storage_conf.c:261
2839
3306
msgid "unable to generate uuid"
2840
3307
msgstr "संजाल नाम या uuid"
2842
#: src/storage_conf.c:284
3309
#: src/storage_conf.c:285
2844
3311
msgid "missing source host name"
2845
3312
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2847
#: src/storage_conf.c:294
3314
#: src/storage_conf.c:295
2849
3316
msgid "cannot extract source devices"
2850
3317
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
2852
#: src/storage_conf.c:299
3319
#: src/storage_conf.c:300
2855
3322
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
2857
#: src/storage_conf.c:307
3324
#: src/storage_conf.c:308
2859
3326
msgid "missing source device path"
2860
3327
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
2862
#: src/storage_conf.c:332
3329
#: src/storage_conf.c:333
2863
3330
#, fuzzy, c-format
2864
3331
msgid "unknown auth type '%s'"
2865
3332
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2867
#: src/storage_conf.c:349
3334
#: src/storage_conf.c:348
2869
3336
msgid "missing target path"
2870
3337
msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
2872
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
3339
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
2873
3340
msgid "malformed xml document"
2876
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
3343
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
2877
3344
msgid "xmlXPathContext"
2880
#: src/storage_conf.c:432
3347
#: src/storage_conf.c:427
2882
3349
msgid "unexpected pool type"
2883
3350
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
2885
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
3352
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
2889
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
3356
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
2890
3357
msgid "missing owner element"
2893
#: src/storage_conf.c:649
3360
#: src/storage_conf.c:617
2894
3361
#, fuzzy, c-format
2895
3362
msgid "unknown size units '%s'"
2896
3363
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
2898
#: src/storage_conf.c:656
3365
#: src/storage_conf.c:624
2899
3366
msgid "malformed capacity element"
2902
#: src/storage_conf.c:661
3369
#: src/storage_conf.c:629
2903
3370
msgid "capacity element value too large"
2906
#: src/storage_conf.c:708
3373
#: src/storage_conf.c:655
3375
msgid "cannot allocate storage vol"
3376
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
3378
#: src/storage_conf.c:679
2907
3379
msgid "missing capacity element"
2910
#: src/storage_conf.c:1016
3382
#: src/storage_conf.c:962
2914
#: src/storage_conf.c:1158
3386
#: src/storage_conf.c:1104
2915
3387
msgid "configFile"
2918
#: src/storage_conf.c:1173
3390
#: src/storage_conf.c:1118
2919
3391
msgid "config file"
2922
#: src/storage_conf.c:1182
3394
#: src/storage_conf.c:1126
2924
3396
msgid "failed to generate XML"
2925
3397
msgstr "XML बनाने में विफल"
2927
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
3399
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
2928
3400
msgid "no pool with matching uuid"
2931
#: src/storage_driver.c:282
3403
#: src/storage_driver.c:284
2932
3404
msgid "no pool with matching name"
2935
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
3407
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
2940
#: src/storage_driver.c:404
3412
#: src/storage_driver.c:406
2941
3413
msgid "storage pool already exists"
2944
#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
2945
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
2946
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
2947
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
2948
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
2949
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
3416
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
3417
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
3418
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
3419
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
3420
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
3421
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
2950
3422
msgid "no storage pool with matching uuid"
2953
#: src/storage_driver.c:483
3425
#: src/storage_driver.c:485
2954
3426
msgid "pool is still active"
2957
#: src/storage_driver.c:524
3429
#: src/storage_driver.c:526
2959
3431
msgid "pool already active"
2960
3432
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2962
#: src/storage_driver.c:563
3434
#: src/storage_driver.c:565
2964
3436
msgid "storage pool is already active"
2965
3437
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2967
#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
2968
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
2969
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
2970
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
3439
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
3440
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
3441
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
3442
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
2972
3444
msgid "storage pool is not active"
2973
3445
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
2975
#: src/storage_driver.c:635
3447
#: src/storage_driver.c:637
2976
3448
msgid "storage pool is still active"
2979
#: src/storage_driver.c:641
3451
#: src/storage_driver.c:643
2980
3452
msgid "pool does not support volume delete"
2983
#: src/storage_driver.c:776
3455
#: src/storage_driver.c:778
2984
3456
msgid "pool has no config file"
2987
#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
2988
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
2989
#: src/storage_driver.c:1189
3459
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
3460
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
3461
#: src/storage_driver.c:1191
2990
3462
msgid "no storage vol with matching name"
2993
#: src/storage_driver.c:939
3465
#: src/storage_driver.c:941
2994
3466
msgid "no storage vol with matching key"
2997
#: src/storage_driver.c:964
3469
#: src/storage_driver.c:966
2998
3470
msgid "no storage vol with matching path"
3001
#: src/storage_driver.c:999
3473
#: src/storage_driver.c:1001
3002
3474
msgid "storage vol already exists"
3005
#: src/storage_driver.c:1006
3477
#: src/storage_driver.c:1008
3006
3478
msgid "storage pool does not support volume creation"
3009
#: src/storage_driver.c:1057
3481
#: src/storage_driver.c:1059
3010
3482
msgid "storage pool does not support vol deletion"
3013
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
3485
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3014
3486
msgid "getting time of day"
3015
3487
msgstr "दिन का समय ले रहा है"
3017
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
3489
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3021
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
3493
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3022
3494
msgid "creating xpath context"
3023
3495
msgstr "xpath संदर्भ बना रहा है"
3026
3498
msgid "domain name"
3027
3499
msgstr "डोमेन नाम"
3029
#: src/test.c:271 src/test.c:275
3501
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3030
3502
msgid "domain uuid"
3031
3503
msgstr "डोमेन uuid"
3034
3506
msgid "domain memory"
3035
3507
msgstr "डोमेन स्मृति"
3038
3510
msgid "domain current memory"
3039
3511
msgstr "डोमेन मौजूदा स्मृति"
3042
3514
msgid "domain vcpus"
3043
3515
msgstr "डोमेन vcpus"
3046
3518
msgid "domain reboot behaviour"
3047
3519
msgstr "डोमेन रिबूट व्यवहार"
3050
3522
msgid "domain poweroff behaviour"
3051
3523
msgstr "डोमेन पावरऑफ व्यवहार"
3054
3526
msgid "domain crash behaviour"
3055
3527
msgstr "डोमेन क्रैश व्यवहार"
3058
3530
msgid "load domain definition file"
3059
3531
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
3062
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
3534
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
3063
3535
msgid "network"
3066
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
3538
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3067
3539
msgid "network name"
3068
3540
msgstr "संजाल नाम"
3070
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
3542
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3071
3543
msgid "network uuid"
3072
3544
msgstr "संजाल uuid"
3076
3548
msgid "network forward"
3077
3549
msgstr "संजाल अग्रस्थ"
3080
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
3552
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3081
3553
msgid "ip address"
3082
3554
msgstr "ip पता"
3086
3558
msgid "ip netmask"
3087
3559
msgstr "ip netmask"
3090
3562
msgid "load network definition file"
3091
3563
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
3094
3566
msgid "loading host definition file"
3095
3567
msgstr "मेजबान परिभाषा फाइल लोड करें"
3099
3571
msgstr "मेजबान"
3106
3578
msgid "node cpu numa nodes"
3107
3579
msgstr "नोड cpu न्यूमा नोड"
3110
3582
msgid "node cpu sockets"
3111
3583
msgstr "नोड cpu सॉकेट"
3114
3586
msgid "node cpu cores"
3115
3587
msgstr "नोड cpu कोर"
3118
3590
msgid "node cpu threads"
3119
3591
msgstr "नोड cpu थ्रेड"
3122
3594
msgid "node active cpu"
3123
3595
msgstr "नोड सक्रिय cpu"
3126
3598
msgid "node cpu mhz"
3127
3599
msgstr "नोड cpu mhz"
3130
3602
msgid "node memory"
3131
3603
msgstr "नोड स्मृति"
3134
3606
msgid "node domain list"
3135
3607
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3138
3610
msgid "resolving domain filename"
3139
3611
msgstr "डोमेन फाइलनाम हल कर रहा है"
3142
3614
msgid "resolving network filename"
3143
3615
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
3147
3619
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
3148
3620
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"
3151
3623
msgid "too many domains"
3152
3624
msgstr "कई डोमेन"
3155
3627
msgid "cannot allocate space for metadata"
3160
3632
msgid "cannot save domain"
3161
3633
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
3163
#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
3635
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
3164
3636
msgid "cannot write header"
3168
3640
msgid "cannot write metadata length"
3172
3644
msgid "cannot write metadata"
3175
#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
3647
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
3177
3649
msgid "cannot save domain data"
3178
3650
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3181
3653
msgid "incomplete save header"
3185
3657
msgid "mismatched header magic"
3190
3662
msgid "failed to read metadata length"
3191
3663
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
3194
3666
msgid "length of metadata out of range"
3198
3670
msgid "incomplete metdata"
3203
3675
msgid "cannot save domain core"
3204
3676
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3207
3679
msgid "Range exceeds available cells"
3211
3683
msgid "Domain is already running"
3212
3684
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
3215
3687
msgid "Domain is still running"
3216
3688
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
3218
#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
3690
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3219
3691
msgid "too many networks"
3220
3692
msgstr "कई सारें संजाल"
3223
3695
msgid "Network is still running"
3224
3696
msgstr "संजाल अभी भी चल रहा है"
3227
3699
msgid "Network is already running"
3228
3700
msgstr "संजाल पहले से चल रहा है"
3231
3703
#, fuzzy, c-format
3232
3704
msgid "cannot create pipe: %s"
3233
3705
msgstr "XML बनाने में विफल"
3236
3708
#, fuzzy, c-format
3237
3709
msgid "cannot fork child process: %s"
3238
3710
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
3242
msgid "%s: not implemented"
3714
msgid "%s: not implemented\n"
3247
3719
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
3251
3723
msgid "print help"
3252
3724
msgstr "छपाई मदद"
3255
3727
msgid "Prints global help or command specific help."
3256
3728
msgstr "वैश्विक मदद या कमांड विशेष मदद छापें"
3259
3731
msgid "name of command"
3260
3732
msgstr "कमांड का नाम"
3271
3743
msgid "autostart a domain"
3272
3744
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
3275
3747
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3276
3748
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
3278
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
3279
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
3280
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
3281
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
3750
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
3751
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
3752
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
3753
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
3282
3754
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
3283
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
3284
#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
3755
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
3756
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
3286
3758
msgid "domain name, id or uuid"
3287
3759
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
3289
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3761
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3290
3762
msgid "disable autostarting"
3291
3763
msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें"
3296
3768
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
3297
3769
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल"
3301
3773
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
3302
3774
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल "
3306
3778
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
3307
3779
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
3311
3783
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
3313
3785
"%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
3317
3789
msgid "(re)connect to hypervisor"
3318
3790
msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें"
3322
3794
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3323
3795
msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है."
3326
3798
msgid "hypervisor connection URI"
3327
3799
msgstr "हाइपरविजर संबंधन URI"
3330
3802
msgid "read-only connection"
3331
3803
msgstr "सिर्फ पठन के लिये संबंधन"
3334
3806
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
3335
3807
msgstr "हाइपरविजर से विसंबंधित होने में विफल"
3338
3810
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
3339
3811
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
3342
3814
msgid "connect to the guest console"
3343
3815
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
3346
3818
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3347
3819
msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें"
3350
3822
msgid "No console available for domain\n"
3351
3823
msgstr "डोमेन के लिये कोई कंसोल उपलब्ध नहीं\n"
3354
3826
msgid "console not implemented on this platform"
3358
3830
msgid "list domains"
3359
3831
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
3834
msgid "Returns list of domains."
3835
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
3361
3837
#: src/virsh.c:553
3362
msgid "Returns list of domains."
3363
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
3366
3838
msgid "list inactive domains"
3367
3839
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
3370
3842
msgid "list inactive & active domains"
3371
3843
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
3373
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
3845
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3374
3846
msgid "Failed to list active domains"
3375
3847
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
3377
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
3849
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3378
3850
msgid "Failed to list inactive domains"
3379
3851
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
3385
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
3857
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3389
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
3861
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3391
3863
msgstr "स्थिति"
3393
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
3865
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3394
3866
msgid "no state"
3395
3867
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
3398
3870
msgid "domain state"
3399
3871
msgstr "डोमेन स्थिति"
3403
3875
msgid "Returns state about a domain."
3404
3876
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में स्थिति लौटायें"
3407
3879
msgid "get device block stats for a domain"
3408
3880
msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया"
3411
3883
msgid "Get device block stats for a running domain."
3412
3884
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में युक्ति ब्लॉक स्थिति पाएं"
3415
3887
msgid "block device"
3416
3888
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
3420
3892
msgid "Failed to get block stats %s %s"
3421
3893
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
3424
3896
msgid "get network interface stats for a domain"
3425
3897
msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
3428
3900
msgid "Get network interface stats for a running domain."
3429
3901
msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
3432
3904
msgid "interface device"
3433
3905
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
3437
3909
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
3438
3910
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
3441
3913
msgid "suspend a domain"
3442
3914
msgstr "एक डोमेन स्थगित करें"
3445
3917
msgid "Suspend a running domain."
3446
3918
msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित"
3450
3922
msgid "Domain %s suspended\n"
3451
3923
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
3455
3927
msgid "Failed to suspend domain %s"
3456
3928
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
3459
3931
msgid "create a domain from an XML file"
3460
3932
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
3463
3935
msgid "Create a domain."
3464
3936
msgstr "एक डोमेन बनायें"
3466
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
3938
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3467
3939
msgid "file containing an XML domain description"
3468
3940
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
3472
3944
msgid "Domain %s created from %s\n"
3473
3945
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
3477
3949
msgid "Failed to create domain from %s"
3478
3950
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
3481
3953
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
3482
3954
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
3485
3957
msgid "Define a domain."
3486
3958
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
3490
3962
msgid "Domain %s defined from %s\n"
3491
3963
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
3495
3967
msgid "Failed to define domain from %s"
3496
3968
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
3499
3971
msgid "undefine an inactive domain"
3500
3972
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
3503
3975
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
3504
3976
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
3506
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
3978
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3507
3979
msgid "domain name or uuid"
3508
3980
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
3512
3984
msgid "Domain %s has been undefined\n"
3513
3985
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
3517
3989
msgid "Failed to undefine domain %s"
3518
3990
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
3521
3993
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
3522
3994
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
3997
msgid "Start a domain."
3998
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
3524
4000
#: src/virsh.c:1007
3525
msgid "Start a domain."
3526
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
3529
4001
msgid "name of the inactive domain"
3530
4002
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
3533
4005
msgid "Domain is already active"
3534
4006
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
3538
4010
msgid "Domain %s started\n"
3539
4011
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
3543
4015
msgid "Failed to start domain %s"
3544
4016
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
3547
4019
msgid "save a domain state to a file"
3548
4020
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
3551
4023
msgid "Save a running domain."
3552
4024
msgstr "एक कार्यशील डोमेन सहेजें"
3555
4027
msgid "where to save the data"
3556
4028
msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है"
3560
4032
msgid "Domain %s saved to %s\n"
3561
4033
msgstr "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n"
3565
4037
msgid "Failed to save domain %s to %s"
3566
4038
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
3569
4041
msgid "show/set scheduler parameters"
3570
4042
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
3573
4045
msgid "Show/Set scheduler parameters."
3574
4046
msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें"
3577
4049
msgid "weight for XEN_CREDIT"
3578
4050
msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार"
3581
4053
msgid "cap for XEN_CREDIT"
3582
4054
msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप"
3586
4058
msgid "Invalid value of weight"
3587
4059
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
3591
4063
msgid "Invalid value of cap"
3592
4064
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
3594
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
4066
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
3595
4067
msgid "Scheduler"
3596
4068
msgstr "नियोजक"
3600
4072
msgid "Unknown"
3601
4073
msgstr "अज्ञात"
3604
4076
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
3605
4077
msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें"
3608
4080
msgid "Restore a domain."
3609
4081
msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें"
3612
4084
msgid "the state to restore"
3613
4085
msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति"
3617
4089
msgid "Domain restored from %s\n"
3618
4090
msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n"
3622
4094
msgid "Failed to restore domain from %s"
3623
4095
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
3626
4098
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
3627
4099
msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें"
3630
4102
msgid "Core dump a domain."
3631
4103
msgstr "एक डोमेन का कोर डंप"
3634
4106
msgid "where to dump the core"
3635
4107
msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है"
3639
4111
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
3640
4112
msgstr "डोमेन %s को %s में डंप किया गया\n"
3644
4116
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
3645
4117
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
3648
4120
msgid "resume a domain"
3649
4121
msgstr "एक डोमेन बहाल करें"
3652
4124
msgid "Resume a previously suspended domain."
3653
4125
msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे"
3657
4129
msgid "Domain %s resumed\n"
3658
4130
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
3662
4134
msgid "Failed to resume domain %s"
3663
4135
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
3666
4138
msgid "gracefully shutdown a domain"
3667
4139
msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें"
3670
4142
msgid "Run shutdown in the target domain."
3671
4143
msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें"
3675
4147
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
3676
4148
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
3680
4152
msgid "Failed to shutdown domain %s"
3681
4153
msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल"
3684
4156
msgid "reboot a domain"
3685
4157
msgstr "एक डोमेन रिबूट करें"
3688
4160
msgid "Run a reboot command in the target domain."
3689
4161
msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें"
3693
4165
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
3694
4166
msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n"
3698
4170
msgid "Failed to reboot domain %s"
3699
4171
msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल"
3702
4174
msgid "destroy a domain"
3703
4175
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
3706
4178
msgid "Destroy a given domain."
3707
4179
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
3711
4183
msgid "Domain %s destroyed\n"
3712
4184
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
3716
4188
msgid "Failed to destroy domain %s"
3717
4189
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
3720
4192
msgid "domain information"
3721
4193
msgstr "डोमेन सूचना"
3724
4196
msgid "Returns basic information about the domain."
3725
4197
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
3727
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
4199
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
3731
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
4203
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
3735
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
4207
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
3740
4212
msgid "OS Type:"
3741
4213
msgstr "OS प्रकार:"
3743
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
3744
#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
4215
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
4216
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
3746
4218
msgstr "स्थिति:"
3748
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
4220
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
3749
4221
msgid "CPU(s):"
3752
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
4224
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
3753
4225
msgid "CPU time:"
3754
4226
msgstr "CPU समय:"
3756
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
4228
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
3757
4229
msgid "Max memory:"
3758
4230
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
3761
4233
msgid "no limit"
3762
4234
msgstr "कोई सीमा नहीं"
3765
4237
msgid "Used memory:"
3766
4238
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
4243
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
3768
4254
#: src/virsh.c:1562
3770
4256
msgid "NUMA free memory"
4306
4792
msgid "create a pool from a set of args"
4307
4793
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4309
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
4795
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4311
4797
msgid "name of the pool"
4312
4798
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4314
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
4800
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4315
4801
msgid "type of the pool"
4318
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
4804
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4319
4805
msgid "source-host for underlying storage"
4322
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
4808
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4323
4809
msgid "source path for underlying storage"
4326
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
4812
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4327
4813
msgid "source device for underlying storage"
4330
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
4816
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4331
4817
msgid "target for underlying storage"
4820
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
4822
msgid "Failed to allocate XML buffer"
4823
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
4827
msgid "Pool %s created\n"
4828
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4334
4830
#: src/virsh.c:2946
4335
4831
#, fuzzy, c-format
4336
msgid "Pool %s created\n"
4337
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4341
4832
msgid "Failed to create pool %s"
4342
4833
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
4346
4837
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
4347
4838
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
4349
#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
4840
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4351
4842
msgid "Define a pool."
4352
4843
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
4355
4846
#, fuzzy, c-format
4356
4847
msgid "Pool %s defined from %s\n"
4357
4848
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
4360
4851
#, fuzzy, c-format
4361
4852
msgid "Failed to define pool from %s"
4362
4853
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
4365
4856
msgid "define a pool from a set of args"
4369
4860
#, fuzzy, c-format
4370
4861
msgid "Pool %s defined\n"
4371
4862
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
4374
4865
#, fuzzy, c-format
4375
4866
msgid "Failed to define pool %s"
4376
4867
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
4379
4870
msgid "build a pool"
4383
4874
msgid "Build a given pool."
4388
4879
msgid "Pool %s builded\n"
4392
4883
#, fuzzy, c-format
4393
4884
msgid "Failed to build pool %s"
4394
4885
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
4398
4889
msgid "destroy a pool"
4399
4890
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
4403
4894
msgid "Destroy a given pool."
4404
4895
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4407
4898
#, fuzzy, c-format
4408
4899
msgid "Pool %s destroyed\n"
4409
4900
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4412
4903
#, fuzzy, c-format
4413
4904
msgid "Failed to destroy pool %s"
4414
4905
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4417
4908
msgid "delete a pool"
4422
4913
msgid "Delete a given pool."
4423
4914
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4426
4917
#, fuzzy, c-format
4427
4918
msgid "Pool %s deleted\n"
4428
4919
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4431
4922
#, fuzzy, c-format
4432
4923
msgid "Failed to delete pool %s"
4433
4924
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4436
4927
msgid "refresh a pool"
4440
4931
msgid "Refresh a given pool."
4444
4935
#, fuzzy, c-format
4445
4936
msgid "Pool %s refreshed\n"
4446
4937
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
4449
4940
#, fuzzy, c-format
4450
4941
msgid "Failed to refresh pool %s"
4451
4942
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
4455
4946
msgid "pool information in XML"
4456
4947
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
4460
4951
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
4461
4952
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
4465
4956
msgid "list pools"
4466
4957
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4470
4961
msgid "Returns list of pools."
4471
4962
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4475
4966
msgid "list inactive pools"
4476
4967
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
4480
4971
msgid "list inactive & active pools"
4481
4972
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
4483
#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
4974
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4485
4976
msgid "Failed to list active pools"
4486
4977
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4488
#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
4979
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4490
4981
msgid "Failed to list inactive pools"
4491
4982
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4495
4986
msgid "storage pool information"
4496
4987
msgstr "नोड सूचना"
4500
4991
msgid "Returns basic information about the storage pool."
4501
4992
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
4504
4995
msgid "building"
4507
#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
4998
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4508
4999
msgid "running"
4509
5000
msgstr "कार्यशील"
4512
5003
msgid "degraded"
4515
#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
5006
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4516
5007
msgid "Capacity:"
4519
#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
5010
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4521
5012
msgid "Allocation:"
4522
5013
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
4525
5016
msgid "Available:"
4530
5021
msgid "convert a pool UUID to pool name"
4531
5022
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4535
5026
msgid "pool uuid"
4536
5027
msgstr "डोमेन uuid"
4540
5031
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
4541
5032
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
4545
5036
msgid "Start a pool."
4546
5037
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
4550
5041
msgid "name of the inactive pool"
4551
5042
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4554
5045
#, fuzzy, c-format
4555
5046
msgid "Pool %s started\n"
4556
5047
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
4559
5050
#, fuzzy, c-format
4560
5051
msgid "Failed to start pool %s"
4561
5052
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
4565
5056
msgid "create a volume from a set of args"
4566
5057
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4568
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
5059
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
4570
5061
msgid "Create a vol."
4571
5062
msgstr "एक डोमेन बनायें"
4573
#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
5064
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
4575
5066
msgid "pool name"
4576
5067
msgstr "डोमेन नाम"
4580
5071
msgid "name of the volume"
4581
5072
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4584
5075
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
4588
5079
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
4592
5083
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
4595
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
5086
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
4597
5088
msgid "Malformed size %s"
4601
5092
#, fuzzy, c-format
4602
5093
msgid "Vol %s created\n"
4603
5094
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4606
5097
#, fuzzy, c-format
4607
5098
msgid "Failed to create vol %s"
4608
5099
msgstr "XML बनाने में विफल"
4612
5103
msgid "undefine an inactive pool"
4613
5104
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
4617
5108
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
4618
5109
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
4621
5112
#, fuzzy, c-format
4622
5113
msgid "Pool %s has been undefined\n"
4623
5114
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
4626
5117
#, fuzzy, c-format
4627
5118
msgid "Failed to undefine pool %s"
4628
5119
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
4632
5123
msgid "convert a pool name to pool UUID"
4633
5124
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
4637
5128
msgid "failed to get pool UUID"
4638
5129
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
4642
5133
msgid "create a vol from an XML file"
4643
5134
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4647
5138
msgid "file containing an XML vol description"
4648
5139
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
4651
5142
#, fuzzy, c-format
4652
5143
msgid "Vol %s created from %s\n"
4653
5144
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4656
5147
#, fuzzy, c-format
4657
5148
msgid "Failed to create vol from %s"
4658
5149
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
4661
5152
msgid "delete a vol"
4666
5157
msgid "Delete a given vol."
4667
5158
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4669
#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
5160
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
4670
5161
msgid "vol name, key or path"
4674
5165
#, fuzzy, c-format
4675
5166
msgid "Vol %s deleted\n"
4676
5167
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4679
5170
#, fuzzy, c-format
4680
5171
msgid "Failed to delete vol %s"
4681
5172
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4685
5176
msgid "storage vol information"
4686
5177
msgstr "नोड सूचना"
4690
5181
msgid "Returns basic information about the storage vol."
4691
5182
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
4696
5187
msgstr "OS प्रकार:"
4701
5192
msgstr "XML फाइल"
4706
5197
msgstr "ब्लॉक किया"
4710
5201
msgid "vol information in XML"
4711
5202
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
4715
5206
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
4716
5207
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
4720
5211
msgid "list vols"
4721
5212
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4725
5216
msgid "Returns list of vols by pool."
4726
5217
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4728
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
5219
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
4730
5221
msgid "Failed to list active vols"
4731
5222
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4739
5230
msgid "convert a vol UUID to vol name"
4740
5231
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4743
5234
msgid "vol key or path"
4748
5239
msgid "convert a vol UUID to vol key"
4749
5240
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4753
5244
msgid "vol uuid"
4754
5245
msgstr "डोमेन uuid"
4758
5249
msgid "convert a vol UUID to vol path"
4759
5250
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4762
5253
msgid "vol name or key"
4766
5257
msgid "show version"
4767
5258
msgstr "संस्करण दिखायें"
4770
5261
msgid "Display the system version information."
4771
5262
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
4774
5265
msgid "failed to get hypervisor type"
4775
5266
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
4779
5270
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
4780
5271
msgstr "लाइब्रेरी के बरक्स कंपाइल: libvir %d.%d.%d\n"
4783
5274
msgid "failed to get the library version"
4784
5275
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
4788
5279
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
4789
5280
msgstr "लाइब्रेरी का प्रयोग कर रहा है: libvir %d.%d.%d\n"
4793
5284
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
4794
5285
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
4797
5288
msgid "failed to get the hypervisor version"
4798
5289
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
4802
5293
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
4803
5294
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
4807
5298
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
4808
5299
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
4811
5302
msgid "print the hypervisor hostname"
4812
5303
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
4815
5306
msgid "failed to get hostname"
4816
5307
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
4819
5310
msgid "print the hypervisor canonical URI"
4820
5311
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
4823
5314
msgid "failed to get URI"
4824
5315
msgstr "URI पाने में विफल"
4827
5318
msgid "vnc display"
4828
5319
msgstr "vnc प्रदर्शन"
4831
5322
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
4832
5323
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
4835
5326
msgid "tty console"
4836
5327
msgstr "tty कंसोल"
4839
5330
msgid "Output the device for the TTY console."
4840
5331
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
4843
5334
msgid "attach device from an XML file"
4844
5335
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
4847
5338
msgid "Attach device from an XML <file>."
4848
5339
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
4850
#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
5341
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
4851
5342
msgid "XML file"
4852
5343
msgstr "XML फाइल"
4855
5346
msgid "attach-device: Missing <file> option"
4860
5351
msgid "Failed to attach device from %s"
4861
5352
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
4864
5355
msgid "detach device from an XML file"
4865
5356
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
4868
5359
msgid "Detach device from an XML <file>"
4869
5360
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
4872
5363
msgid "detach-device: Missing <file> option"
4877
5368
msgid "Failed to detach device from %s"
4878
5369
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
4881
5372
msgid "attach network interface"
4882
5373
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
4885
5376
msgid "Attach new network interface."
4886
5377
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
4888
#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
5379
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
4889
5380
msgid "network interface type"
4890
5381
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
4893
5384
msgid "source of network interface"
4894
5385
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
4897
5388
msgid "target network name"
4898
5389
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
4900
#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
5391
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
4902
5393
msgid "MAC address"
4903
5394
msgstr "MAC पता"
4906
5397
msgid "script used to bridge network interface"
4907
5398
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
4911
5402
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
4912
5403
msgstr "%s कोई समर्थन 'attach-interface' कमांड में नहीं"
4915
5406
msgid "detach network interface"
4916
5407
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
4919
5410
msgid "Detach network interface."
4920
5411
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
4922
#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
5413
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
4923
5414
msgid "Failed to get interface information"
4924
5415
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
4928
5419
msgid "No found interface whose type is %s"
4929
5420
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
4933
5424
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
4934
5425
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका MAC पता %s है"
4936
#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
5427
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
4937
5428
msgid "Failed to allocate memory"
4938
5429
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
4940
#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
5431
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
4941
5432
msgid "Failed to create XML"
4942
5433
msgstr "XML बनाने में विफल"
4945
5436
msgid "attach disk device"
4946
5437
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
4949
5440
msgid "Attach new disk device."
4950
5441
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
4953
5444
msgid "source of disk device"
4954
5445
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
4956
#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
5447
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
4957
5448
msgid "target of disk device"
4958
5449
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
4961
5452
msgid "driver of disk device"
4962
5453
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
4965
5456
msgid "subdriver of disk device"
4966
5457
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
4969
5460
msgid "target device type"
4970
5461
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
4973
5464
msgid "mode of device reading and writing"
4974
5465
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
4976
#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
5467
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
4978
5469
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
4979
5470
msgstr "कोई समर्थन %s 'attach-disk' कमांड में"
4982
5473
msgid "detach disk device"
4983
5474
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
4986
5477
msgid "Detach disk device."
4987
5478
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
4989
#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
5480
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
4990
5481
msgid "Failed to get disk information"
4991
5482
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
4995
5486
msgid "No found disk whose target is %s"
4996
5487
msgstr "कोई ज्ञात डिस्क नहीं जिसका लक्ष्य %s है"
4999
5490
msgid "quit this interactive terminal"
5000
5491
msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें"
5004
5495
msgid "command '%s' requires <%s> option"
5005
5496
msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी"
5009
5500
msgid "command '%s' requires --%s option"
5010
5501
msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी"
5014
5505
msgid "command '%s' doesn't exist"
5015
5506
msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है"
5018
5509
msgid " NAME\n"
5019
5510
msgstr " नाम\n"
5739
6230
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
5740
6231
msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65535)"
5742
#: src/xen_internal.c:2501
6233
#: src/xen_internal.c:2502
5744
6235
msgid "allocating %d domain info"
5745
6236
msgstr "%d डोमेन सूचना दे रहा है"
5747
#: src/xend_internal.c:233
6238
#: src/xend_internal.c:246
5749
6240
msgid "failed to create a socket"
5750
6241
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
5752
#: src/xend_internal.c:255
6243
#: src/xend_internal.c:268
5754
6245
msgid "failed to connect to xend"
5755
6246
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
5757
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
6248
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
5758
6249
msgid "failed to read from Xen Daemon"
5759
6250
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
5761
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
5762
#: src/xend_internal.c:1608
6252
#: src/xend_internal.c:506
6254
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
6255
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
6257
#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
6259
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
6262
#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
5763
6263
msgid "allocate new buffer"
5764
6264
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
5766
#: src/xend_internal.c:1042
6266
#: src/xend_internal.c:1046
6268
msgid "gethostbyname failed: %s"
6269
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
6271
#: src/xend_internal.c:1167
5767
6272
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
5768
6273
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
5770
#: src/xend_internal.c:1083
6275
#: src/xend_internal.c:1208
5771
6276
msgid "domain information incomplete, missing domid"
5772
6277
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid"
5774
#: src/xend_internal.c:1089
6279
#: src/xend_internal.c:1214
5775
6280
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
5776
6281
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
5778
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
6283
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
5779
6284
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
5780
6285
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5782
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
6287
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
5783
6288
msgid "domain information incomplete, missing name"
5784
6289
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5786
#: src/xend_internal.c:1318
6291
#: src/xend_internal.c:1441
5788
6293
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
5789
6294
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5791
#: src/xend_internal.c:1370
6296
#: src/xend_internal.c:1493
5792
6297
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
5793
6298
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
5795
#: src/xend_internal.c:1421
5796
msgid "domain information incomplete, missing id"
5797
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
5799
#: src/xend_internal.c:1558
6300
#: src/xend_internal.c:1555
6302
msgid "Unknown char device type"
6303
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
6305
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
6306
msgid "malformed char device string"
6309
#: src/xend_internal.c:1712
6310
msgid "no memory for char device config"
6313
#: src/xend_internal.c:1788
5800
6314
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
5801
6315
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
5803
#: src/xend_internal.c:1573
6317
#: src/xend_internal.c:1803
5804
6318
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
5805
6319
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
5807
#: src/xend_internal.c:1582
6321
#: src/xend_internal.c:1812
5808
6322
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
5809
6323
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
5811
#: src/xend_internal.c:1601
6325
#: src/xend_internal.c:1830
5812
6326
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
5813
6327
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
5815
#: src/xend_internal.c:1994
6329
#: src/xend_internal.c:1976
6330
msgid "domain information incomplete, missing id"
6331
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
6333
#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1068
6334
msgid "parsing soundhw string failed."
6337
#: src/xend_internal.c:2458
5817
6339
msgid "failed to parse topology information"
5818
6340
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5820
#: src/xend_internal.c:2050
6342
#: src/xend_internal.c:2512
5822
6344
msgid "topology syntax error"
5823
6345
msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि"
5825
#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
5827
msgid "allocate buffer"
5828
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
5830
#: src/xend_internal.c:2114
6347
#: src/xend_internal.c:2576
5831
6348
msgid "failed to parse Xend domain information"
5832
6349
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5834
#: src/xend_internal.c:2594
6351
#: src/xend_internal.c:3056
5835
6352
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
5838
#: src/xend_internal.c:2619
6355
#: src/xend_internal.c:3081
5839
6356
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
5842
#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
6359
#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
5844
6361
msgid "failed to parse domain description"
5845
6362
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5847
#: src/xend_internal.c:3410
6364
#: src/xend_internal.c:3842
6365
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
6368
#: src/xend_internal.c:3883
6369
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
6372
#: src/xend_internal.c:3891
6374
msgid "unexpected value from on_xend_start"
6375
msgstr "अप्रत्याशित मान नोड"
6377
#: src/xend_internal.c:3902
6382
#: src/xend_internal.c:3908
6384
msgid "sexpr2string failed"
6385
msgstr "ऑपरेशन विफल"
6387
#: src/xend_internal.c:3913
6389
msgid "Failed to redefine sexpr"
6390
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
6392
#: src/xend_internal.c:3918
6393
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
6396
#: src/xend_internal.c:3949
6398
msgid "gethostname failed: %s"
6399
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
6401
#: src/xend_internal.c:3955
6403
msgid "failed to strdup hostname: %s"
6404
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
6406
#: src/xend_internal.c:3986
5849
6408
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
5853
#: src/xend_internal.c:3420
6412
#: src/xend_internal.c:3996
5855
6414
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
5859
#: src/xend_internal.c:3432
6418
#: src/xend_internal.c:4008
5860
6419
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
5863
#: src/xend_internal.c:3445
6422
#: src/xend_internal.c:4021
5864
6423
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
5867
#: src/xend_internal.c:3450
6426
#: src/xend_internal.c:4026
5868
6427
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
5871
#: src/xend_internal.c:3457
6430
#: src/xend_internal.c:4033
5872
6431
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
5875
#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
5876
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
6434
#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
6435
#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
5877
6436
msgid "strdup failed"
5880
#: src/xend_internal.c:3477
6439
#: src/xend_internal.c:4053
5881
6440
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
5884
#: src/xend_internal.c:3550
6443
#: src/xend_internal.c:4126
5886
6445
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
5887
6446
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
5889
#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
6448
#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
5890
6449
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
5893
#: src/xend_internal.c:3713
6452
#: src/xend_internal.c:4292
5895
6454
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
5896
6455
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5899
#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
6458
#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
5901
6460
msgid "Unknown scheduler"
5902
6461
msgstr "अज्ञात"
5904
#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
6463
#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
5906
6465
msgid "Failed to get a scheduler name"
5907
6466
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
5909
#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
6468
#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
5911
6470
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
5912
6471
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5914
#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
6473
#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
5916
6475
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
5917
6476
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5919
#: src/xm_internal.c:438
6478
#: src/xend_internal.c:4584
6479
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
6482
#: src/xend_internal.c:4603
6484
msgid "%s: invalid path"
6485
msgstr "%s में अवैध तर्क"
6487
#: src/xend_internal.c:4611
6489
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
6490
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
6492
#: src/xend_internal.c:4623
6494
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
6495
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
6497
#: src/xm_internal.c:435
5920
6498
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
5923
#: src/xm_internal.c:449
6501
#: src/xm_internal.c:446
5924
6502
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
5927
#: src/xm_internal.c:1260
6505
#: src/xm_internal.c:1306
5929
6507
msgid "read only connection"
5930
6508
msgstr "सिर्फ पठन के लिये संबंधन"
5932
#: src/xm_internal.c:1265
6510
#: src/xm_internal.c:1311
5934
6512
msgid "not inactive domain"
5935
6513
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
5937
#: src/xm_internal.c:1270
6515
#: src/xm_internal.c:1316
5938
6516
msgid "virHashLookup"
5941
#: src/xm_internal.c:1275
6519
#: src/xm_internal.c:1321
5943
6521
msgid "can't retrieve config file for domain"
5944
6522
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
5946
#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
5947
#: src/xm_internal.c:3012
6524
#: src/xm_internal.c:1947 src/xm_internal.c:2675 src/xm_internal.c:2697
6525
#: src/xm_internal.c:3094
5949
6527
msgid "cannot read XML domain definition"
5950
6528
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
5952
#: src/xm_internal.c:1914
6530
#: src/xm_internal.c:1953
5954
6532
msgid "missing top level domain element"
5955
6533
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
5957
#: src/xm_internal.c:1922
6535
#: src/xm_internal.c:1961
5959
6537
msgid "domain type is invalid"
5960
6538
msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है"
5962
#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
5963
#: src/xm_internal.c:3017
6540
#: src/xm_internal.c:1969 src/xm_internal.c:2680 src/xm_internal.c:2702
6541
#: src/xm_internal.c:3099
5965
6543
msgid "cannot create XPath context"
5966
6544
msgstr "xpath संदर्भ बना रहा है"
5968
#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
5969
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
5970
#: src/xm_internal.c:2394
6546
#: src/xm_internal.c:2161 src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2256
6547
#: src/xm_internal.c:2272 src/xm_internal.c:2291 src/xm_internal.c:2306
6548
#: src/xm_internal.c:2479
5974
#: src/xm_internal.c:2332
6552
#: src/xm_internal.c:2417
5975
6553
msgid "name config parameter is missing"
5978
#: src/xm_internal.c:2341
6556
#: src/xm_internal.c:2426
5979
6557
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
5982
#: src/xm_internal.c:2347
6560
#: src/xm_internal.c:2432
5983
6561
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
5986
#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
6564
#: src/xm_internal.c:2438 src/xm_internal.c:2494
5987
6565
msgid "uuid config parameter is missing"
5990
#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
6568
#: src/xm_internal.c:2448 src/xm_internal.c:2455
5992
6570
msgid "failed to remove old domain from config map"
5993
6571
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
5995
#: src/xm_internal.c:2379
6573
#: src/xm_internal.c:2464
5996
6574
msgid "config file name is too long"
5999
#: src/xm_internal.c:2389
6577
#: src/xm_internal.c:2474
6001
6579
msgid "unable to write config file"
6002
6580
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल"
6004
#: src/xm_internal.c:2400
6582
#: src/xm_internal.c:2485
6006
6584
msgid "unable to get current time"
6007
6585
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
6009
#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
6587
#: src/xm_internal.c:2500 src/xm_internal.c:2507
6011
6589
msgid "unable to store config file handle"
6012
6590
msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
6014
#: src/xm_internal.c:2629
6592
#: src/xm_internal.c:2714
6016
6594
msgid "unknown device"
6017
6595
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"