~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/libvirt/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2008-06-25 18:51:21 UTC
  • mto: (3.1.1 lenny) (1.2.1 upstream) (0.2.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 27.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625185121-8dku38gpoluks1bx
Tags: upstream-0.4.4
Import upstream version 0.4.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: hi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:09+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 10:54+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 15:52+0530\n"
16
16
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
17
17
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
118
118
msgid "Unknown error"
119
119
msgstr "अज्ञात"
120
120
 
121
 
#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888
 
121
#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:885
122
122
#, c-format
123
123
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
124
124
msgstr ""
125
125
 
126
 
#: qemud/qemud.c:157
 
126
#: qemud/qemud.c:159
127
127
#, c-format
128
128
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
 
#: qemud/qemud.c:170
 
131
#: qemud/qemud.c:172
132
132
#, c-format
133
133
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#: qemud/qemud.c:184
 
136
#: qemud/qemud.c:186
137
137
#, c-format
138
138
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
139
139
msgstr ""
140
140
 
141
 
#: qemud/qemud.c:202
 
141
#: qemud/qemud.c:204
142
142
#, c-format
143
143
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
144
144
msgstr ""
145
145
 
146
 
#: qemud/qemud.c:215
 
146
#: qemud/qemud.c:217
147
147
#, c-format
148
148
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
149
149
msgstr ""
150
150
 
151
 
#: qemud/qemud.c:221
 
151
#: qemud/qemud.c:223
152
152
#, c-format
153
153
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: qemud/qemud.c:239
 
156
#: qemud/qemud.c:241
157
157
#, fuzzy, c-format
158
158
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
159
159
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
160
160
 
161
 
#: qemud/qemud.c:248
 
161
#: qemud/qemud.c:250
162
162
#, fuzzy
163
163
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
164
164
msgstr "विन्यास संभाजित कर रहा है"
165
165
 
166
 
#: qemud/qemud.c:250
 
166
#: qemud/qemud.c:252
167
167
#, fuzzy
168
168
msgid "Error while reloading drivers"
169
169
msgstr "स्मृति आबंटन में त्रुटि: %s"
170
170
 
171
 
#: qemud/qemud.c:256
 
171
#: qemud/qemud.c:258
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Shutting down on signal %d"
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
 
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
 
176
#: qemud/qemud.c:264
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: qemud/qemud.c:284 src/qemu_driver.c:90 src/util.c:142 src/util.c:154
177
182
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
178
183
msgstr ""
179
184
 
180
 
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
 
185
#: qemud/qemud.c:299 src/qemu_driver.c:105 src/util.c:138 src/util.c:150
181
186
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
182
187
msgstr ""
183
188
 
184
 
#: qemud/qemud.c:434
 
189
#: qemud/qemud.c:440
185
190
#, fuzzy, c-format
186
191
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
187
192
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
188
193
 
189
 
#: qemud/qemud.c:440
 
194
#: qemud/qemud.c:446
190
195
#, fuzzy, c-format
191
196
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
192
197
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
193
198
 
194
 
#: qemud/qemud.c:447
 
199
#: qemud/qemud.c:453
195
200
#, fuzzy, c-format
196
201
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
197
202
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
198
203
 
199
 
#: qemud/qemud.c:454
 
204
#: qemud/qemud.c:460
200
205
#, fuzzy, c-format
201
206
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
202
207
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
203
208
 
204
 
#: qemud/qemud.c:471
 
209
#: qemud/qemud.c:477
205
210
#, fuzzy
206
211
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
207
212
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
208
213
 
209
 
#: qemud/qemud.c:481
 
214
#: qemud/qemud.c:487
210
215
#, fuzzy, c-format
211
216
msgid "Failed to create socket: %s"
212
217
msgstr "सॉकेट %d पढ़ने में विफल\n"
213
218
 
214
 
#: qemud/qemud.c:503
 
219
#: qemud/qemud.c:509
215
220
#, fuzzy, c-format
216
221
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
217
222
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
218
223
 
219
 
#: qemud/qemud.c:512
 
224
#: qemud/qemud.c:518
220
225
#, fuzzy, c-format
221
226
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
222
227
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
223
228
 
224
 
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
 
229
#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
225
230
msgid "Failed to add server event callback"
226
231
msgstr ""
227
232
 
228
 
#: qemud/qemud.c:550
 
233
#: qemud/qemud.c:556
229
234
#, c-format
230
235
msgid "getaddrinfo: %s\n"
231
236
msgstr ""
232
237
 
233
 
#: qemud/qemud.c:559
 
238
#: qemud/qemud.c:565
234
239
#, c-format
235
240
msgid "socket: %s"
236
241
msgstr ""
237
242
 
238
 
#: qemud/qemud.c:568
 
243
#: qemud/qemud.c:574
239
244
#, c-format
240
245
msgid "bind: %s"
241
246
msgstr ""
242
247
 
243
 
#: qemud/qemud.c:575
 
248
#: qemud/qemud.c:581
244
249
#, c-format
245
250
msgid "listen: %s"
246
251
msgstr ""
247
252
 
248
 
#: qemud/qemud.c:612
 
253
#: qemud/qemud.c:617
249
254
#, c-format
250
255
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
251
256
msgstr ""
252
257
 
253
 
#: qemud/qemud.c:643
 
258
#: qemud/qemud.c:648
254
259
#, c-format
255
260
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
256
261
msgstr ""
257
262
 
258
263
# done by Ravi
259
 
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
 
264
#: qemud/qemud.c:695 src/qemu_driver.c:198
260
265
#, fuzzy, c-format
261
266
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
262
267
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
263
268
 
264
 
#: qemud/qemud.c:702
 
269
#: qemud/qemud.c:712
265
270
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
266
271
msgstr ""
267
272
 
268
 
#: qemud/qemud.c:710
 
273
#: qemud/qemud.c:720
269
274
#, fuzzy
270
275
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
271
276
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
272
277
 
273
278
# done by Ravi
274
 
#: qemud/qemud.c:754
 
279
#: qemud/qemud.c:764
275
280
#, fuzzy, c-format
276
281
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
277
282
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
278
283
 
279
 
#: qemud/qemud.c:769
 
284
#: qemud/qemud.c:779
280
285
#, fuzzy, c-format
281
286
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
282
287
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
283
288
 
284
 
#: qemud/qemud.c:880
 
289
#: qemud/qemud.c:890
285
290
#, c-format
286
291
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
287
292
msgstr ""
288
293
 
289
 
#: qemud/qemud.c:897
 
294
#: qemud/qemud.c:907
290
295
#, c-format
291
296
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
292
297
msgstr ""
293
298
 
294
 
#: qemud/qemud.c:916
 
299
#: qemud/qemud.c:926
295
300
#, c-format
296
301
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
297
302
msgstr ""
298
303
 
299
 
#: qemud/qemud.c:932
 
304
#: qemud/qemud.c:942
300
305
#, fuzzy, c-format
301
306
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
302
307
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
303
308
 
304
 
#: qemud/qemud.c:940
 
309
#: qemud/qemud.c:950
305
310
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
306
311
msgstr ""
307
312
 
308
 
#: qemud/qemud.c:945
 
313
#: qemud/qemud.c:955
309
314
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
310
315
msgstr ""
311
316
 
312
 
#: qemud/qemud.c:950
 
317
#: qemud/qemud.c:960
313
318
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
314
319
msgstr ""
315
320
 
316
 
#: qemud/qemud.c:956
 
321
#: qemud/qemud.c:966
317
322
msgid ""
318
323
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
319
324
msgstr ""
320
325
 
321
 
#: qemud/qemud.c:965
 
326
#: qemud/qemud.c:975
322
327
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
323
328
msgstr ""
324
329
 
325
 
#: qemud/qemud.c:970
 
330
#: qemud/qemud.c:980
326
331
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
327
332
msgstr ""
328
333
 
329
 
#: qemud/qemud.c:981
 
334
#: qemud/qemud.c:991
330
335
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
331
336
msgstr ""
332
337
 
333
 
#: qemud/qemud.c:991
 
338
#: qemud/qemud.c:1001
334
339
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
335
340
msgstr ""
336
341
 
337
 
#: qemud/qemud.c:998
 
342
#: qemud/qemud.c:1008
338
343
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
339
344
msgstr ""
340
345
 
341
 
#: qemud/qemud.c:1007
 
346
#: qemud/qemud.c:1017
342
347
msgid ""
343
348
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
344
349
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
346
351
"run this daemon with --verbose option."
347
352
msgstr ""
348
353
 
349
 
#: qemud/qemud.c:1024
 
354
#: qemud/qemud.c:1034
350
355
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
351
356
msgstr ""
352
357
 
353
 
#: qemud/qemud.c:1028
 
358
#: qemud/qemud.c:1038
354
359
msgid ""
355
360
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
356
361
"certificate is ignored"
357
362
msgstr ""
358
363
 
359
 
#: qemud/qemud.c:1050
 
364
#: qemud/qemud.c:1060
360
365
#, fuzzy, c-format
361
366
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
362
367
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
363
368
 
364
 
#: qemud/qemud.c:1075
 
369
#: qemud/qemud.c:1085
365
370
#, fuzzy, c-format
366
371
msgid "Failed to accept connection: %s"
367
372
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
368
373
 
369
 
#: qemud/qemud.c:1114
 
374
#: qemud/qemud.c:1123
370
375
#, c-format
371
376
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
372
377
msgstr ""
373
378
 
374
 
#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
 
379
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
375
380
#, fuzzy, c-format
376
381
msgid "TLS handshake failed: %s"
377
382
msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s"
378
383
 
379
 
#: qemud/qemud.c:1218
 
384
#: qemud/qemud.c:1227
380
385
#, c-format
381
386
msgid "read: %s"
382
387
msgstr ""
383
388
 
384
 
#: qemud/qemud.c:1231
 
389
#: qemud/qemud.c:1240
385
390
#, c-format
386
391
msgid "gnutls_record_recv: %s"
387
392
msgstr ""
388
393
 
389
 
#: qemud/qemud.c:1414
 
394
#: qemud/qemud.c:1423
390
395
#, c-format
391
396
msgid "write: %s"
392
397
msgstr ""
393
398
 
394
 
#: qemud/qemud.c:1424
 
399
#: qemud/qemud.c:1433
395
400
#, c-format
396
401
msgid "gnutls_record_send: %s"
397
402
msgstr ""
398
403
 
399
 
#: qemud/qemud.c:1636
 
404
#: qemud/qemud.c:1645
400
405
#, c-format
401
406
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
402
407
msgstr ""
403
408
 
404
 
#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
 
409
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
405
410
#, fuzzy, c-format
406
411
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
407
412
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
408
413
 
409
 
#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
 
414
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
410
415
#, fuzzy, c-format
411
416
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
412
417
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
413
418
 
414
 
#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
 
419
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
415
420
#, c-format
416
421
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
417
422
msgstr ""
418
423
 
419
 
#: qemud/qemud.c:1800
 
424
#: qemud/qemud.c:1807
420
425
#, c-format
421
426
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
422
427
msgstr ""
423
428
 
424
 
#: qemud/qemud.c:1821
 
429
#: qemud/qemud.c:1828
425
430
#, c-format
426
431
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
427
432
msgstr ""
428
433
 
429
 
#: qemud/qemud.c:1865
 
434
#: qemud/qemud.c:1872
430
435
#, c-format
431
436
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
432
437
msgstr ""
433
438
 
434
 
#: qemud/qemud.c:1941
 
439
#: qemud/qemud.c:1949
435
440
msgid "Cannot set group when not running as root"
436
441
msgstr ""
437
442
 
438
 
#: qemud/qemud.c:1945
 
443
#: qemud/qemud.c:1953
439
444
#, fuzzy, c-format
440
445
msgid "Failed to lookup group '%s'"
441
446
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
442
447
 
443
 
#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
 
448
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
444
449
#, fuzzy, c-format
445
450
msgid "Failed to parse mode '%s'"
446
451
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
447
452
 
448
 
#: qemud/qemud.c:2144
 
453
#: qemud/qemud.c:2150
 
454
#, fuzzy, c-format
 
455
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
 
456
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
 
457
 
 
458
#: qemud/qemud.c:2172
449
459
#, fuzzy, c-format
450
460
msgid "Failed to create pipe: %s"
451
461
msgstr "XML बनाने में विफल"
452
462
 
453
 
#: qemud/qemud.c:2162
 
463
#: qemud/qemud.c:2205
454
464
#, fuzzy, c-format
455
 
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
456
 
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
 
465
msgid "Failed to change group ownership of %s"
 
466
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
457
467
 
458
 
#: qemud/qemud.c:2195
 
468
#: qemud/qemud.c:2214
459
469
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
460
470
msgstr ""
461
471
 
462
 
#: qemud/remote.c:104
 
472
#: qemud/remote.c:102
463
473
msgid "xdr_remote_message_header"
464
474
msgstr ""
465
475
 
466
 
#: qemud/remote.c:112
 
476
#: qemud/remote.c:110
467
477
#, c-format
468
478
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
469
479
msgstr ""
470
480
 
471
 
#: qemud/remote.c:119
 
481
#: qemud/remote.c:117
472
482
#, c-format
473
483
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
474
484
msgstr ""
475
485
 
476
 
#: qemud/remote.c:125
 
486
#: qemud/remote.c:123
477
487
#, c-format
478
488
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
479
489
msgstr ""
480
490
 
481
 
#: qemud/remote.c:131
 
491
#: qemud/remote.c:129
482
492
#, c-format
483
493
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
484
494
msgstr ""
485
495
 
486
 
#: qemud/remote.c:147
 
496
#: qemud/remote.c:145
487
497
#, fuzzy
488
498
msgid "authentication required"
489
499
msgstr "ऑपरेशन विफल"
490
500
 
491
 
#: qemud/remote.c:160
 
501
#: qemud/remote.c:158
492
502
#, fuzzy, c-format
493
503
msgid "unknown procedure: %d"
494
504
msgstr "अज्ञात HTTP त्रुटि कोड %d पाया"
495
505
 
496
 
#: qemud/remote.c:168
 
506
#: qemud/remote.c:166
497
507
#, fuzzy
498
508
msgid "parse args failed"
499
509
msgstr "विश्लेषण सर्वर अनुक्रिया विफल"
500
510
 
501
 
#: qemud/remote.c:184
 
511
#: qemud/remote.c:182
502
512
#, c-format
503
513
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
504
514
msgstr ""
505
515
 
506
 
#: qemud/remote.c:206
 
516
#: qemud/remote.c:204
507
517
msgid "dummy length"
508
518
msgstr ""
509
519
 
510
 
#: qemud/remote.c:213
 
520
#: qemud/remote.c:211
511
521
msgid "serialise reply header"
512
522
msgstr ""
513
523
 
514
 
#: qemud/remote.c:222
 
524
#: qemud/remote.c:220
515
525
msgid "serialise return struct"
516
526
msgstr ""
517
527
 
518
 
#: qemud/remote.c:277
 
528
#: qemud/remote.c:275
519
529
msgid "serialise return error"
520
530
msgstr ""
521
531
 
522
 
#: qemud/remote.c:286
 
532
#: qemud/remote.c:284
523
533
msgid "xdr_setpos"
524
534
msgstr ""
525
535
 
526
 
#: qemud/remote.c:292
 
536
#: qemud/remote.c:290
527
537
msgid "serialise return length"
528
538
msgstr ""
529
539
 
530
 
#: qemud/remote.c:426
 
540
#: qemud/remote.c:424
531
541
msgid "connection already open"
532
542
msgstr ""
533
543
 
534
 
#: qemud/remote.c:452
 
544
#: qemud/remote.c:450
535
545
#, fuzzy
536
546
msgid "connection not open"
537
547
msgstr "इसमें अवैध संबंधन संकेतक"
538
548
 
539
 
#: qemud/remote.c:499
 
549
#: qemud/remote.c:497
540
550
#, fuzzy
541
551
msgid "out of memory in strdup"
542
552
msgstr "स्मृति के बाहर"
543
553
 
 
554
#: qemud/remote.c:608
 
555
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
 
556
msgstr ""
 
557
 
544
558
# done by Ravi
545
 
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
546
 
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
547
 
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
548
 
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
549
 
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
550
 
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
551
 
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
552
 
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
553
 
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
 
559
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
 
560
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
 
561
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
 
562
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
 
563
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
 
564
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
 
565
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
 
566
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
 
567
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
 
568
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
554
569
#, fuzzy
555
570
msgid "domain not found"
556
571
msgstr "डोमेन नही मिला"
557
572
 
558
 
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
 
573
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
559
574
msgid "nparams too large"
560
575
msgstr ""
561
576
 
562
 
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
563
 
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
564
 
#, fuzzy
565
 
msgid "out of memory allocating array"
566
 
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
567
 
 
568
 
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
569
 
#, fuzzy
570
 
msgid "out of memory allocating return array"
571
 
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
572
 
 
573
 
#: qemud/remote.c:706
 
577
#: qemud/remote.c:742
574
578
#, fuzzy
575
579
msgid "unknown type"
576
580
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
577
581
 
578
 
#: qemud/remote.c:1155
 
582
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
 
583
msgid "size > maximum buffer size"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: qemud/remote.c:1303
579
587
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
580
588
msgstr ""
581
589
 
582
 
#: qemud/remote.c:1161
 
590
#: qemud/remote.c:1309
583
591
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
584
592
msgstr ""
585
593
 
586
 
#: qemud/remote.c:1298
 
594
#: qemud/remote.c:1471
587
595
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
588
596
msgstr ""
589
597
 
590
 
#: qemud/remote.c:1401
 
598
#: qemud/remote.c:1580
591
599
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
592
600
msgstr ""
593
601
 
594
 
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
 
602
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
595
603
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
596
604
msgstr ""
597
605
 
598
 
#: qemud/remote.c:1732
 
606
#: qemud/remote.c:1917
599
607
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
600
608
msgstr ""
601
609
 
602
610
# done by Ravi
603
 
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
604
 
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
605
 
#: qemud/remote.c:2004
 
611
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
 
612
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
 
613
#: qemud/remote.c:2201
606
614
#, fuzzy
607
615
msgid "network not found"
608
616
msgstr "संजाल नही मिला"
609
617
 
610
 
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
 
618
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
611
619
#, fuzzy, c-format
612
620
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
613
621
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
614
622
 
615
 
#: qemud/remote.c:2102
616
 
#, fuzzy
617
 
msgid "cannot allocate address"
618
 
msgstr "अनुक्रिया संभाजित करें"
619
 
 
620
 
#: qemud/remote.c:2136
 
623
#: qemud/remote.c:2332
621
624
msgid "client tried invalid SASL init request"
622
625
msgstr ""
623
626
 
624
 
#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
 
627
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
625
628
#, fuzzy, c-format
626
629
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
627
630
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
628
631
 
629
 
#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
 
632
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
630
633
#, fuzzy, c-format
631
634
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
632
635
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
633
636
 
634
 
#: qemud/remote.c:2177
 
637
#: qemud/remote.c:2373
635
638
#, c-format
636
639
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
637
640
msgstr ""
638
641
 
639
 
#: qemud/remote.c:2191
 
642
#: qemud/remote.c:2387
640
643
msgid "cannot TLS get cipher size"
641
644
msgstr ""
642
645
 
643
 
#: qemud/remote.c:2201
 
646
#: qemud/remote.c:2397
644
647
#, c-format
645
648
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
646
649
msgstr ""
647
650
 
648
 
#: qemud/remote.c:2230
 
651
#: qemud/remote.c:2426
649
652
#, c-format
650
653
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
651
654
msgstr ""
652
655
 
653
 
#: qemud/remote.c:2247
 
656
#: qemud/remote.c:2443
654
657
#, c-format
655
658
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
656
659
msgstr ""
657
660
 
658
 
#: qemud/remote.c:2257
 
661
#: qemud/remote.c:2453
659
662
msgid "cannot allocate mechlist"
660
663
msgstr ""
661
664
 
662
 
#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
 
665
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
663
666
#, c-format
664
667
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
665
668
msgstr ""
666
669
 
667
 
#: qemud/remote.c:2292
 
670
#: qemud/remote.c:2488
668
671
#, c-format
669
672
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
670
673
msgstr ""
671
674
 
672
 
#: qemud/remote.c:2322
 
675
#: qemud/remote.c:2518
673
676
#, c-format
674
677
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
675
678
msgstr ""
676
679
 
677
 
#: qemud/remote.c:2330
 
680
#: qemud/remote.c:2526
678
681
msgid "no client username was found"
679
682
msgstr ""
680
683
 
681
 
#: qemud/remote.c:2340
 
684
#: qemud/remote.c:2536
682
685
#, fuzzy
683
686
msgid "out of memory copying username"
684
687
msgstr "स्मृति के बाहर"
685
688
 
686
 
#: qemud/remote.c:2359
 
689
#: qemud/remote.c:2555
687
690
#, c-format
688
691
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
689
692
msgstr ""
690
693
 
691
 
#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
 
694
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
692
695
msgid "client tried invalid SASL start request"
693
696
msgstr ""
694
697
 
695
 
#: qemud/remote.c:2401
 
698
#: qemud/remote.c:2597
696
699
#, c-format
697
700
msgid "sasl start failed %d (%s)"
698
701
msgstr ""
699
702
 
700
 
#: qemud/remote.c:2409
 
703
#: qemud/remote.c:2605
701
704
#, c-format
702
705
msgid "sasl start reply data too long %d"
703
706
msgstr ""
704
707
 
705
 
#: qemud/remote.c:2481
 
708
#: qemud/remote.c:2675
706
709
#, c-format
707
710
msgid "sasl step failed %d (%s)"
708
711
msgstr ""
709
712
 
710
 
#: qemud/remote.c:2490
 
713
#: qemud/remote.c:2684
711
714
#, c-format
712
715
msgid "sasl step reply data too long %d"
713
716
msgstr ""
714
717
 
715
 
#: qemud/remote.c:2541
 
718
#: qemud/remote.c:2733
716
719
msgid "client tried unsupported SASL init request"
717
720
msgstr ""
718
721
 
719
 
#: qemud/remote.c:2553
 
722
#: qemud/remote.c:2745
720
723
msgid "client tried unsupported SASL start request"
721
724
msgstr ""
722
725
 
723
 
#: qemud/remote.c:2565
 
726
#: qemud/remote.c:2757
724
727
msgid "client tried unsupported SASL step request"
725
728
msgstr ""
726
729
 
727
 
#: qemud/remote.c:2595
 
730
#: qemud/remote.c:2787
728
731
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
729
732
msgstr ""
730
733
 
731
 
#: qemud/remote.c:2601
 
734
#: qemud/remote.c:2793
732
735
msgid "cannot get peer socket identity"
733
736
msgstr ""
734
737
 
735
 
#: qemud/remote.c:2606
 
738
#: qemud/remote.c:2798
736
739
#, c-format
737
740
msgid "Checking PID %d running as %d"
738
741
msgstr ""
739
742
 
740
 
#: qemud/remote.c:2611
 
743
#: qemud/remote.c:2803
741
744
#, c-format
742
745
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
743
746
msgstr ""
744
747
 
745
 
#: qemud/remote.c:2619
 
748
#: qemud/remote.c:2811
746
749
#, fuzzy, c-format
747
750
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
748
751
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
749
752
 
750
 
#: qemud/remote.c:2629
 
753
#: qemud/remote.c:2821
751
754
#, fuzzy, c-format
752
755
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
753
756
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
754
757
 
755
 
#: qemud/remote.c:2649
 
758
#: qemud/remote.c:2841
756
759
#, c-format
757
760
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
758
761
msgstr ""
759
762
 
760
 
#: qemud/remote.c:2665
 
763
#: qemud/remote.c:2857
761
764
#, c-format
762
765
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
763
766
msgstr ""
764
767
 
765
 
#: qemud/remote.c:2673
 
768
#: qemud/remote.c:2865
766
769
#, c-format
767
770
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
768
771
msgstr ""
769
772
 
770
 
#: qemud/remote.c:2692
 
773
#: qemud/remote.c:2884
771
774
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
772
775
msgstr ""
773
776
 
774
 
#: qemud/remote.c:2741
 
777
#: qemud/remote.c:2939
775
778
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
776
779
msgstr ""
777
780
 
778
781
# done by Ravi
779
 
#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
780
 
#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
781
 
#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
782
 
#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
783
 
#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
 
782
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
 
783
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
 
784
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
 
785
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
 
786
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
784
787
#, fuzzy
785
788
msgid "storage_pool not found"
786
789
msgstr "संजाल नही मिला"
787
790
 
788
 
#: qemud/remote.c:3144
 
791
#: qemud/remote.c:3348
789
792
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
790
793
msgstr ""
791
794
 
792
795
# done by Ravi
793
 
#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
794
 
#: qemud/remote.c:3318
 
796
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
 
797
#: qemud/remote.c:3529
795
798
#, fuzzy
796
799
msgid "storage_vol not found"
797
800
msgstr "संजाल नही मिला"
798
801
 
799
 
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
800
 
#: src/conf.c:634
 
802
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
 
803
#: src/conf.c:631
801
804
msgid "allocating configuration"
802
805
msgstr "विन्यास संभाजित कर रहा है"
803
806
 
804
 
#: src/conf.c:342
 
807
#: src/conf.c:338
805
808
msgid "unterminated number"
806
809
msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या"
807
810
 
808
 
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
 
811
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
809
812
msgid "unterminated string"
810
813
msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग"
811
814
 
812
 
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
 
815
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
813
816
msgid "expecting a value"
814
817
msgstr "एक मान प्रत्याशित"
815
818
 
816
 
#: src/conf.c:453
 
819
#: src/conf.c:450
817
820
msgid "expecting a separator in list"
818
821
msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित"
819
822
 
820
 
#: src/conf.c:476
 
823
#: src/conf.c:473
821
824
#, fuzzy
822
825
msgid "list is not closed with ]"
823
826
msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ] "
824
827
 
825
 
#: src/conf.c:521
 
828
#: src/conf.c:518
826
829
msgid "expecting a name"
827
830
msgstr "एक नाम प्रत्याशित"
828
831
 
829
 
#: src/conf.c:584
 
832
#: src/conf.c:581
830
833
msgid "expecting a separator"
831
834
msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित"
832
835
 
833
 
#: src/conf.c:616
 
836
#: src/conf.c:613
834
837
msgid "expecting an assignment"
835
838
msgstr "एक कार्य प्रत्याशित"
836
839
 
837
 
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
838
 
msgid "failed to allocate buffer"
839
 
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
 
840
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
 
841
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1079
 
842
#: src/xm_internal.c:1339 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
 
843
#: src/xml.c:1934
 
844
#, fuzzy
 
845
msgid "allocate buffer"
 
846
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
840
847
 
841
 
#: src/conf.c:902
 
848
#: src/conf.c:901
842
849
msgid "failed to open file"
843
850
msgstr "फाइल खोलने में विफल"
844
851
 
845
 
#: src/conf.c:910
 
852
#: src/conf.c:912
846
853
msgid "failed to save content"
847
854
msgstr "सामग्री सहेजने में विफल"
848
855
 
876
883
msgid "failure writing output: %s\n"
877
884
msgstr ""
878
885
 
879
 
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
 
886
#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
880
887
msgid "allocating connection"
881
888
msgstr "संबंधन दे रहा है"
882
889
 
883
 
#: src/hash.c:830 src/hash.c:835
 
890
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
884
891
msgid "allocating domain"
885
892
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
886
893
 
887
 
#: src/hash.c:846
 
894
#: src/hash.c:841
888
895
msgid "failed to add domain to connection hash table"
889
896
msgstr "संबंधन हैश तालिका में डोमेन जोड़ने में विफल"
890
897
 
891
 
#: src/hash.c:884
 
898
#: src/hash.c:882
892
899
msgid "domain missing from connection hash table"
893
900
msgstr "संबंधन हैश तालिका से डोमेन गुम"
894
901
 
895
 
#: src/hash.c:968 src/hash.c:973
 
902
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
896
903
msgid "allocating network"
897
904
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
898
905
 
899
 
#: src/hash.c:983
 
906
#: src/hash.c:980
900
907
msgid "failed to add network to connection hash table"
901
908
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
902
909
 
903
 
#: src/hash.c:1021
 
910
#: src/hash.c:1018
904
911
msgid "network missing from connection hash table"
905
912
msgstr "संबंधन हैश तालिका से संजाल गुम"
906
913
 
907
 
#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111
 
914
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
908
915
#, fuzzy
909
916
msgid "allocating storage pool"
910
917
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
911
918
 
912
 
#: src/hash.c:1121
 
919
#: src/hash.c:1117
913
920
#, fuzzy
914
921
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
915
922
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
916
923
 
917
 
#: src/hash.c:1160
 
924
#: src/hash.c:1156
918
925
#, fuzzy
919
926
msgid "pool missing from connection hash table"
920
927
msgstr "संबंधन हैश तालिका से डोमेन गुम"
921
928
 
922
 
#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248
 
929
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
923
930
#, fuzzy
924
931
msgid "allocating storage vol"
925
932
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
926
933
 
927
 
#: src/hash.c:1258
 
934
#: src/hash.c:1253
928
935
#, fuzzy
929
936
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
930
937
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
931
938
 
932
 
#: src/hash.c:1298
 
939
#: src/hash.c:1293
933
940
#, fuzzy
934
941
msgid "vol missing from connection hash table"
935
942
msgstr "संबंधन हैश तालिका से डोमेन गुम"
936
943
 
937
 
#: src/iptables.c:103
 
944
#: src/iptables.c:104
938
945
#, fuzzy
939
946
msgid "Failed to run '"
940
947
msgstr "XML बनाने में विफल"
941
948
 
942
 
#: src/iptables.c:151
 
949
#: src/iptables.c:152
943
950
#, fuzzy
944
951
msgid "Failed to read "
945
952
msgstr "XML बनाने में विफल"
946
953
 
947
 
#: src/iptables.c:179
 
954
#: src/iptables.c:180
948
955
#, fuzzy
949
956
msgid "Failed to write to "
950
957
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
951
958
 
952
 
#: src/iptables.c:244
 
959
#: src/iptables.c:245
953
960
#, fuzzy, c-format
954
961
msgid "Failed to create directory %s : %s"
955
962
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
956
963
 
957
 
#: src/iptables.c:250
 
964
#: src/iptables.c:251
958
965
#, fuzzy, c-format
959
966
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
960
967
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
961
968
 
962
 
#: src/iptables.c:591
 
969
#: src/iptables.c:583
963
970
#, c-format
964
971
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
965
972
msgstr ""
966
973
 
967
 
#: src/iptables.c:600
 
974
#: src/iptables.c:592
968
975
#, c-format
969
976
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
970
977
msgstr ""
971
978
 
972
 
#: src/libvirt.c:731
 
979
#: src/libvirt.c:745
973
980
#, fuzzy
974
981
msgid "could not parse connection URI"
975
982
msgstr "%s से जुड़ नहीं सका"
976
983
 
977
 
#: src/libvirt.c:749
 
984
#: src/libvirt.c:763
978
985
#, fuzzy
979
986
msgid "allocating conn->name"
980
987
msgstr "संबंधन दे रहा है"
981
988
 
982
 
#: src/libvirt.c:2170
 
989
#: src/libvirt.c:2180
983
990
#, fuzzy
984
991
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
985
992
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
986
993
 
 
994
#: src/libvirt.c:2648
 
995
msgid "path is NULL"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: src/libvirt.c:2654
 
999
msgid "flags must be zero"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: src/libvirt.c:2661
 
1003
msgid "buffer is NULL"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: src/libvirt.c:2744
 
1007
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: src/libvirt.c:2751
 
1011
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
987
1014
#: src/lxc_conf.c:87
988
1015
msgid "missing filesystem type"
989
1016
msgstr ""
1020
1047
msgid "invalid uuid element"
1021
1048
msgstr "इसमें अवैध तर्क"
1022
1049
 
1023
 
#: src/lxc_conf.c:248
 
1050
#: src/lxc_conf.c:247
1024
1051
#, fuzzy
1025
1052
msgid "invalid or missing init element"
1026
1053
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1027
1054
 
1028
 
#: src/lxc_conf.c:254
 
1055
#: src/lxc_conf.c:253
1029
1056
msgid "init string too long"
1030
1057
msgstr ""
1031
1058
 
1032
 
#: src/lxc_conf.c:293
 
1059
#: src/lxc_conf.c:292
1033
1060
#, fuzzy
1034
1061
msgid "invalid memory value"
1035
1062
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
1036
1063
 
1037
 
#: src/lxc_conf.c:320
 
1064
#: src/lxc_conf.c:319
1038
1065
#, fuzzy
1039
1066
msgid "invalid root element"
1040
1067
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1041
1068
 
1042
 
#: src/lxc_conf.c:333
 
1069
#: src/lxc_conf.c:332
1043
1070
#, fuzzy
1044
1071
msgid "missing domain type"
1045
1072
msgstr "गुम डोमेन नाम सूचना"
1046
1073
 
1047
 
#: src/lxc_conf.c:339
 
1074
#: src/lxc_conf.c:338
1048
1075
#, fuzzy
1049
1076
msgid "invalid domain type"
1050
1077
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1051
1078
 
1052
 
#: src/lxc_conf.c:348
 
1079
#: src/lxc_conf.c:346
1053
1080
#, fuzzy
1054
1081
msgid "invalid domain id"
1055
1082
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1056
1083
 
1057
 
#: src/lxc_conf.c:432
 
1084
#: src/lxc_conf.c:435
1058
1085
#, c-format
1059
1086
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
1060
1087
msgstr ""
1061
1088
 
1062
 
#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
1063
 
#: src/storage_conf.c:1190
 
1089
#: src/lxc_conf.c:488
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "error checking container process: %d %s"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
 
1095
#: src/storage_conf.c:1134
1064
1096
#, fuzzy, c-format
1065
1097
msgid "cannot create config file %s: %s"
1066
1098
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1067
1099
 
1068
 
#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
1069
 
#: src/storage_conf.c:1198
 
1100
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
 
1101
#: src/storage_conf.c:1142
1070
1102
#, fuzzy, c-format
1071
1103
msgid "cannot write config file %s: %s"
1072
1104
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1073
1105
 
1074
 
#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
1075
 
#: src/storage_conf.c:1205
 
1106
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
 
1107
#: src/storage_conf.c:1149
1076
1108
#, c-format
1077
1109
msgid "cannot save config file %s: %s"
1078
1110
msgstr ""
1079
1111
 
1080
 
#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
1081
 
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
 
1112
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
 
1113
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
1082
1114
#, c-format
1083
1115
msgid "cannot create config directory %s: %s"
1084
1116
msgstr ""
1085
1117
 
1086
 
#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
1087
 
#: src/storage_conf.c:1153
 
1118
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
 
1119
#: src/storage_conf.c:1099
1088
1120
msgid "cannot construct config file path"
1089
1121
msgstr ""
1090
1122
 
1091
 
#: src/lxc_conf.c:658
 
1123
#: src/lxc_conf.c:707
1092
1124
#, fuzzy, c-format
1093
1125
msgid "failed to open config directory %s: %s"
1094
1126
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
1095
1127
 
1096
 
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
 
1128
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
1097
1129
#, fuzzy, c-format
1098
1130
msgid "no config file for %s"
1099
1131
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
1100
1132
 
1101
 
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
 
1133
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
1102
1134
#, c-format
1103
1135
msgid "cannot remove config for %s"
1104
1136
msgstr ""
1105
1137
 
1106
 
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
1107
 
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
1108
 
#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
1109
 
#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
1110
 
#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
 
1138
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
 
1139
#, fuzzy, c-format
 
1140
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
 
1141
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
 
1142
 
 
1143
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
 
1144
msgid "cannot construct tty pid file path"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: src/lxc_conf.c:923
 
1148
#, fuzzy, c-format
 
1149
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
 
1150
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
 
1151
 
 
1152
#: src/lxc_conf.c:930
 
1153
#, fuzzy, c-format
 
1154
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
 
1155
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
1156
 
 
1157
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
 
1158
#, fuzzy, c-format
 
1159
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
 
1160
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
1161
 
 
1162
#: src/lxc_conf.c:944
 
1163
#, fuzzy, c-format
 
1164
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
 
1165
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
 
1166
 
 
1167
#: src/lxc_conf.c:1004
 
1168
#, fuzzy, c-format
 
1169
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
 
1170
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
1171
 
 
1172
#: src/lxc_conf.c:1011
 
1173
#, fuzzy, c-format
 
1174
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
 
1175
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
 
1176
 
 
1177
#: src/lxc_conf.c:1050
 
1178
#, fuzzy, c-format
 
1179
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
 
1180
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
 
1181
 
 
1182
#: src/lxc_container.c:60
 
1183
#, fuzzy, c-format
 
1184
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
 
1185
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
 
1186
 
 
1187
#: src/lxc_container.c:70
 
1188
#, fuzzy, c-format
 
1189
msgid "execl failed to exec init: %s"
 
1190
msgstr "%s निष्पादन में विफल\n"
 
1191
 
 
1192
#: src/lxc_container.c:92
 
1193
#, fuzzy, c-format
 
1194
msgid "setsid failed: %s"
 
1195
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1196
 
 
1197
#: src/lxc_container.c:99
 
1198
#, fuzzy, c-format
 
1199
msgid "open(%s) failed: %s"
 
1200
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1201
 
 
1202
#: src/lxc_container.c:105
 
1203
#, fuzzy, c-format
 
1204
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
 
1205
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
 
1206
 
 
1207
#: src/lxc_container.c:113
 
1208
#, fuzzy, c-format
 
1209
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
 
1210
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1211
 
 
1212
#: src/lxc_container.c:119
 
1213
#, fuzzy, c-format
 
1214
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
 
1215
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1216
 
 
1217
#: src/lxc_container.c:125
 
1218
#, fuzzy, c-format
 
1219
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
 
1220
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1221
 
 
1222
#: src/lxc_container.c:183
 
1223
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: src/lxc_container.c:198
 
1227
#, fuzzy, c-format
 
1228
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
 
1229
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
 
1230
 
 
1231
#: src/lxc_container.c:208
 
1232
#, fuzzy, c-format
 
1233
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
 
1234
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
 
1235
 
 
1236
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
 
1237
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
 
1238
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
 
1239
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
 
1240
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
1111
1241
#, fuzzy
1112
1242
msgid "no domain with matching uuid"
1113
1243
msgstr "डोमेन id या uuid"
1114
1244
 
1115
 
#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
 
1245
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
1116
1246
#, fuzzy
1117
1247
msgid "cannot delete active domain"
1118
1248
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
1119
1249
 
1120
 
#: src/openvz_conf.c:241
 
1250
#: src/lxc_driver.c:409
 
1251
#, fuzzy
 
1252
msgid "unable to allocate container stack"
 
1253
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
 
1254
 
 
1255
#: src/lxc_driver.c:422
 
1256
#, fuzzy, c-format
 
1257
msgid "clone() failed, %s"
 
1258
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
 
1259
 
 
1260
#: src/lxc_driver.c:520
 
1261
#, fuzzy
 
1262
msgid "unable to get storage for vm tty name"
 
1263
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
 
1264
 
 
1265
#: src/lxc_driver.c:564
 
1266
#, fuzzy, c-format
 
1267
msgid "posix_openpt failed: %s"
 
1268
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1269
 
 
1270
#: src/lxc_driver.c:570
 
1271
#, fuzzy, c-format
 
1272
msgid "unlockpt failed: %s"
 
1273
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1274
 
 
1275
#: src/lxc_driver.c:576
 
1276
#, fuzzy, c-format
 
1277
msgid "ptsname_r failed: %s"
 
1278
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1279
 
 
1280
#: src/lxc_driver.c:582
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "unable to allocate container name string"
 
1283
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
 
1284
 
 
1285
#: src/lxc_driver.c:621
 
1286
#, fuzzy, c-format
 
1287
msgid "read of fd %d failed: %s"
 
1288
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1289
 
 
1290
#: src/lxc_driver.c:627
 
1291
#, fuzzy, c-format
 
1292
msgid "write to fd %d failed: %s"
 
1293
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
1294
 
 
1295
#: src/lxc_driver.c:675
 
1296
#, fuzzy, c-format
 
1297
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
 
1298
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1299
 
 
1300
#: src/lxc_driver.c:686
 
1301
#, fuzzy, c-format
 
1302
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
 
1303
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1304
 
 
1305
#: src/lxc_driver.c:693
 
1306
#, fuzzy, c-format
 
1307
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
 
1308
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1309
 
 
1310
#: src/lxc_driver.c:714
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "error event %d"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: src/lxc_driver.c:735
 
1316
#, fuzzy, c-format
 
1317
msgid "epoll_wait() failed: %s"
 
1318
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1319
 
 
1320
#: src/lxc_driver.c:795
 
1321
#, fuzzy, c-format
 
1322
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
 
1323
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
 
1324
 
 
1325
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
 
1326
#, fuzzy, c-format
 
1327
msgid "no domain with id %d"
 
1328
msgstr "डोमेन id या uuid"
 
1329
 
 
1330
#: src/lxc_driver.c:921
 
1331
#, fuzzy, c-format
 
1332
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
 
1333
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1334
 
 
1335
#: src/lxc_driver.c:956
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
 
1338
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
 
1339
 
 
1340
#: src/lxc_driver.c:977
 
1341
#, fuzzy, c-format
 
1342
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
 
1343
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1344
 
 
1345
#: src/lxc_driver.c:989
 
1346
#, fuzzy, c-format
 
1347
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
 
1348
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
 
1349
 
 
1350
#: src/lxc_driver.c:1028
 
1351
#, fuzzy, c-format
 
1352
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
 
1353
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
1354
 
 
1355
#: src/openvz_conf.c:238
1121
1356
#, c-format
1122
1357
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
1123
1358
msgstr ""
1124
1359
 
1125
 
#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
 
1360
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
1126
1361
#, fuzzy
1127
1362
msgid "incorrect root element"
1128
1363
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
1129
1364
 
1130
 
#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
 
1365
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
1131
1366
#, fuzzy
1132
1367
msgid "missing domain type attribute"
1133
1368
msgstr "गुम डोमेन नाम सूचना"
1134
1369
 
1135
 
#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
 
1370
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
1136
1371
#, fuzzy
1137
1372
msgid "invalid domain type attribute"
1138
1373
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1139
1374
 
1140
 
#: src/openvz_conf.c:338
 
1375
#: src/openvz_conf.c:334
1141
1376
#, fuzzy
1142
1377
msgid "invalid domain name"
1143
1378
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1144
1379
 
1145
 
#: src/openvz_conf.c:345
 
1380
#: src/openvz_conf.c:341
1146
1381
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
1147
1382
msgstr ""
1148
1383
 
1149
 
#: src/openvz_conf.c:358
 
1384
#: src/openvz_conf.c:354
1150
1385
#, fuzzy
1151
1386
msgid "Failed to generate UUID"
1152
1387
msgstr "XML बनाने में विफल"
1153
1388
 
1154
 
#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
1155
 
#: src/storage_conf.c:265
 
1389
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
 
1390
#: src/storage_conf.c:267
1156
1391
msgid "malformed uuid element"
1157
1392
msgstr ""
1158
1393
 
1159
 
#: src/openvz_conf.c:388
 
1394
#: src/openvz_conf.c:384
1160
1395
#, c-format
1161
1396
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
1162
1397
msgstr ""
1163
1398
 
1164
 
#: src/openvz_conf.c:395
 
1399
#: src/openvz_conf.c:391
1165
1400
msgid "ipaddress length too long"
1166
1401
msgstr ""
1167
1402
 
1168
 
#: src/openvz_conf.c:401
 
1403
#: src/openvz_conf.c:397
1169
1404
#, fuzzy
1170
1405
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
1171
1406
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1172
1407
 
1173
 
#: src/openvz_conf.c:413
 
1408
#: src/openvz_conf.c:409
1174
1409
#, c-format
1175
1410
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
1176
1411
msgstr ""
1177
1412
 
1178
 
#: src/openvz_conf.c:420
 
1413
#: src/openvz_conf.c:416
1179
1414
msgid "netmask length too long"
1180
1415
msgstr ""
1181
1416
 
1182
 
#: src/openvz_conf.c:432
 
1417
#: src/openvz_conf.c:428
1183
1418
#, c-format
1184
1419
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1185
1420
msgstr ""
1186
1421
 
1187
 
#: src/openvz_conf.c:439
 
1422
#: src/openvz_conf.c:435
1188
1423
msgid "hostname length too long"
1189
1424
msgstr ""
1190
1425
 
1191
 
#: src/openvz_conf.c:451
 
1426
#: src/openvz_conf.c:447
1192
1427
#, c-format
1193
1428
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
1194
1429
msgstr ""
1195
1430
 
1196
 
#: src/openvz_conf.c:458
 
1431
#: src/openvz_conf.c:454
1197
1432
msgid "gateway length too long"
1198
1433
msgstr ""
1199
1434
 
1200
 
#: src/openvz_conf.c:470
 
1435
#: src/openvz_conf.c:466
1201
1436
#, c-format
1202
1437
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
1203
1438
msgstr ""
1204
1439
 
1205
 
#: src/openvz_conf.c:477
 
1440
#: src/openvz_conf.c:473
1206
1441
msgid "nameserver length too long"
1207
1442
msgstr ""
1208
1443
 
1209
 
#: src/openvz_conf.c:483
 
1444
#: src/openvz_conf.c:479
1210
1445
#, fuzzy
1211
1446
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
1212
1447
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1213
1448
 
1214
 
#: src/openvz_conf.c:501
 
1449
#: src/openvz_conf.c:497
1215
1450
msgid "profile length too long"
1216
1451
msgstr ""
1217
1452
 
1218
 
#: src/openvz_conf.c:537
 
1453
#: src/openvz_conf.c:533
1219
1454
#, fuzzy
1220
1455
msgid "popen failed"
1221
1456
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1222
1457
 
1223
 
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
 
1458
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
1224
1459
#, fuzzy
1225
1460
msgid "calloc failed"
1226
1461
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
1227
1462
 
1228
 
#: src/openvz_conf.c:553
 
1463
#: src/openvz_conf.c:548
1229
1464
#, fuzzy
1230
1465
msgid "Failed to parse vzlist output"
1231
1466
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1232
1467
 
1233
 
#: src/openvz_conf.c:583
 
1468
#: src/openvz_conf.c:577
1234
1469
#, fuzzy
1235
1470
msgid "UUID in config file malformed"
1236
1471
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
1237
1472
 
1238
 
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
1239
 
#: src/openvz_driver.c:483
 
1473
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
 
1474
#: src/openvz_driver.c:481
1240
1475
msgid "no domain with matching id"
1241
1476
msgstr ""
1242
1477
 
1243
 
#: src/openvz_driver.c:198
 
1478
#: src/openvz_driver.c:196
1244
1479
#, fuzzy
1245
1480
msgid "no domain with matching name"
1246
1481
msgstr "डोमेन id या नाम"
1247
1482
 
1248
 
#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
 
1483
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
1249
1484
#, fuzzy
1250
1485
msgid "domain is not in running state"
1251
1486
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1252
1487
 
1253
 
#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
1254
 
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
1255
 
#: src/openvz_driver.c:541
 
1488
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
 
1489
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
 
1490
#: src/openvz_driver.c:539
1256
1491
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
1257
1492
msgstr ""
1258
1493
 
1259
 
#: src/openvz_driver.c:331
 
1494
#: src/openvz_driver.c:329
1260
1495
#, c-format
1261
1496
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
1262
1497
msgstr ""
1263
1498
 
1264
 
#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
 
1499
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
1265
1500
msgid "Error creating OPENVZ VM"
1266
1501
msgstr ""
1267
1502
 
1268
 
#: src/openvz_driver.c:399
 
1503
#: src/openvz_driver.c:397
1269
1504
#, c-format
1270
1505
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
1271
1506
msgstr ""
1272
1507
 
1273
 
#: src/openvz_driver.c:489
 
1508
#: src/openvz_driver.c:487
1274
1509
#, fuzzy
1275
1510
msgid "domain is not in shutoff state"
1276
1511
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1277
1512
 
1278
 
#: src/proxy_internal.c:197
 
1513
#: src/proxy_internal.c:198
1279
1514
#, c-format
1280
1515
msgid "failed to exec %s\n"
1281
1516
msgstr "%s निष्पादन में विफल\n"
1282
1517
 
1283
 
#: src/proxy_internal.c:291
 
1518
#: src/proxy_internal.c:292
1284
1519
#, c-format
1285
1520
msgid "Failed to close socket %d\n"
1286
1521
msgstr "%d सॉकेट बंद करने में विफल\n"
1287
1522
 
1288
 
#: src/proxy_internal.c:324
 
1523
#: src/proxy_internal.c:325
1289
1524
#, c-format
1290
1525
msgid "Failed to read socket %d\n"
1291
1526
msgstr "सॉकेट %d पढ़ने में विफल\n"
1292
1527
 
1293
 
#: src/proxy_internal.c:351
 
1528
#: src/proxy_internal.c:352
1294
1529
#, c-format
1295
1530
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1296
1531
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1297
1532
 
1298
 
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
 
1533
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
1299
1534
#, c-format
1300
1535
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1301
1536
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट %d का पाया\n"
1302
1537
 
1303
 
#: src/proxy_internal.c:451
 
1538
#: src/proxy_internal.c:452
1304
1539
#, c-format
1305
1540
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1306
1541
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट प्रत्याशित %d पाया\n"
1307
1542
 
1308
 
#: src/proxy_internal.c:473
 
1543
#: src/proxy_internal.c:474
1309
1544
#, c-format
1310
1545
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1311
1546
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट पैकेट पाया\n"
1312
1547
 
1313
 
#: src/proxy_internal.c:497
 
1548
#: src/proxy_internal.c:498
1314
1549
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1315
1550
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: विरूपित पैकेट\n"
1316
1551
 
1317
 
#: src/proxy_internal.c:503
 
1552
#: src/proxy_internal.c:504
1318
1553
#, c-format
1319
1554
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1320
1555
msgstr "अतुल्यकालित पैकेट संख्या %d\n"
1321
1556
 
1322
 
#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
 
1557
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
1323
1558
#, fuzzy
1324
1559
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
1325
1560
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
1326
1561
 
1327
 
#: src/qemu_conf.c:499
 
1562
#: src/qemu_conf.c:595
1328
1563
#, c-format
1329
1564
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
1330
1565
msgstr ""
1331
1566
 
1332
 
#: src/qemu_conf.c:508
 
1567
#: src/qemu_conf.c:604
1333
1568
#, c-format
1334
1569
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
1335
1570
msgstr ""
1336
1571
 
1337
 
#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
 
1572
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
1338
1573
#, fuzzy, c-format
1339
1574
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
1340
1575
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1341
1576
 
1342
 
#: src/qemu_conf.c:617
 
1577
#: src/qemu_conf.c:730
1343
1578
#, fuzzy, c-format
1344
1579
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1345
1580
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
1346
1581
 
1347
 
#: src/qemu_conf.c:625
 
1582
#: src/qemu_conf.c:738
1348
1583
#, fuzzy, c-format
1349
1584
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
1350
1585
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
1351
1586
 
1352
 
#: src/qemu_conf.c:639
 
1587
#: src/qemu_conf.c:752
1353
1588
#, c-format
1354
1589
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1355
1590
msgstr ""
1356
1591
 
1357
 
#: src/qemu_conf.c:660
 
1592
#: src/qemu_conf.c:773
1358
1593
#, fuzzy, c-format
1359
1594
msgid "Invalid device type: %s"
1360
1595
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1361
1596
 
1362
 
#: src/qemu_conf.c:802
 
1597
#: src/qemu_conf.c:804
 
1598
#, fuzzy, c-format
 
1599
msgid "Invalid bus type: %s"
 
1600
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
 
1601
 
 
1602
#: src/qemu_conf.c:811
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: src/qemu_conf.c:954
1363
1608
msgid ""
1364
1609
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1365
1610
msgstr ""
1366
1611
 
1367
 
#: src/qemu_conf.c:806
 
1612
#: src/qemu_conf.c:958
1368
1613
#, fuzzy, c-format
1369
1614
msgid "Network name '%s' too long"
1370
1615
msgstr "संजाल नाम या uuid"
1371
1616
 
1372
 
#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
 
1617
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
1373
1618
#, c-format
1374
1619
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
1375
1620
msgstr ""
1376
1621
 
1377
 
#: src/qemu_conf.c:837
 
1622
#: src/qemu_conf.c:989
1378
1623
#, c-format
1379
1624
msgid "TAP script path '%s' is too long"
1380
1625
msgstr ""
1381
1626
 
1382
 
#: src/qemu_conf.c:863
 
1627
#: src/qemu_conf.c:1015
1383
1628
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1384
1629
msgstr ""
1385
1630
 
1386
 
#: src/qemu_conf.c:867
 
1631
#: src/qemu_conf.c:1019
1387
1632
#, c-format
1388
1633
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
1389
1634
msgstr ""
1390
1635
 
1391
 
#: src/qemu_conf.c:896
 
1636
#: src/qemu_conf.c:1048
1392
1637
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1393
1638
msgstr ""
1394
1639
 
1395
 
#: src/qemu_conf.c:902
 
1640
#: src/qemu_conf.c:1054
1396
1641
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1397
1642
msgstr ""
1398
1643
 
1399
 
#: src/qemu_conf.c:912
 
1644
#: src/qemu_conf.c:1064
1400
1645
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1401
1646
msgstr ""
1402
1647
 
1403
 
#: src/qemu_conf.c:917
 
1648
#: src/qemu_conf.c:1069
1404
1649
#, c-format
1405
1650
msgid "IP address '%s' is too long"
1406
1651
msgstr ""
1407
1652
 
1408
 
#: src/qemu_conf.c:960
 
1653
#: src/qemu_conf.c:1092
 
1654
#, fuzzy, c-format
 
1655
msgid "Model name '%s' is too long"
 
1656
msgstr "संजाल नाम या uuid"
 
1657
 
 
1658
#: src/qemu_conf.c:1099
 
1659
msgid "Model name contains invalid characters"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "Missing source path attribute for char device"
 
1665
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
 
1666
 
 
1667
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "Missing source host attribute for char device"
 
1670
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
 
1671
 
 
1672
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
 
1673
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
 
1674
#, fuzzy
 
1675
msgid "Missing source service attribute for char device"
 
1676
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
 
1677
 
 
1678
#: src/qemu_conf.c:1415
 
1679
#, fuzzy
 
1680
msgid "too many character devices"
 
1681
msgstr "कई डोमेन"
 
1682
 
 
1683
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
 
1684
#, fuzzy
 
1685
msgid "failed to allocate space for char device"
 
1686
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
 
1687
 
 
1688
#: src/qemu_conf.c:1465
1409
1689
#, fuzzy
1410
1690
msgid "missing input device type"
1411
1691
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1412
1692
 
1413
 
#: src/qemu_conf.c:970
 
1693
#: src/qemu_conf.c:1475
1414
1694
#, fuzzy, c-format
1415
1695
msgid "unsupported input device type %s"
1416
1696
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
1417
1697
 
1418
 
#: src/qemu_conf.c:979
 
1698
#: src/qemu_conf.c:1485
1419
1699
#, c-format
1420
1700
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1421
1701
msgstr ""
1422
1702
 
1423
 
#: src/qemu_conf.c:988
 
1703
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
1424
1704
#, c-format
1425
1705
msgid "unsupported input bus %s"
1426
1706
msgstr ""
1427
1707
 
1428
 
#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
 
1708
#: src/qemu_conf.c:1502
 
1709
#, fuzzy, c-format
 
1710
msgid "xen bus does not support %s input device"
 
1711
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
 
1712
 
 
1713
#: src/qemu_conf.c:1592
 
1714
#, fuzzy
 
1715
msgid "missing sound model"
 
1716
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
 
1717
 
 
1718
#: src/qemu_conf.c:1597
 
1719
#, fuzzy, c-format
 
1720
msgid "invalid sound model '%s'"
 
1721
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
 
1722
 
 
1723
#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
1429
1724
#, fuzzy
1430
1725
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
1431
1726
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1432
1727
 
1433
 
#: src/qemu_conf.c:1083
 
1728
#: src/qemu_conf.c:1674
1434
1729
#, fuzzy
1435
1730
msgid "domain name length too long"
1436
1731
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
1437
1732
 
1438
 
#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
 
1733
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
1439
1734
#, fuzzy, c-format
1440
1735
msgid "Failed to generate UUID: %s"
1441
1736
msgstr "XML बनाने में विफल"
1442
1737
 
1443
 
#: src/qemu_conf.c:1113
 
1738
#: src/qemu_conf.c:1704
1444
1739
#, fuzzy
1445
1740
msgid "missing memory element"
1446
1741
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1447
1742
 
1448
 
#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
 
1743
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
1449
1744
#, fuzzy
1450
1745
msgid "malformed memory information"
1451
1746
msgstr "नोड सूचना"
1452
1747
 
1453
 
#: src/qemu_conf.c:1155
 
1748
#: src/qemu_conf.c:1746
1454
1749
#, fuzzy
1455
1750
msgid "malformed vcpu information"
1456
1751
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
1457
1752
 
1458
 
#: src/qemu_conf.c:1202
 
1753
#: src/qemu_conf.c:1765
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgid "malformed vcpu mask information"
 
1756
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
 
1757
 
 
1758
#: src/qemu_conf.c:1825
1459
1759
#, fuzzy
1460
1760
msgid "no OS type"
1461
1761
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
1462
1762
 
1463
 
#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
 
1763
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
1464
1764
msgid "unsupported architecture"
1465
1765
msgstr ""
1466
1766
 
1467
 
#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
 
1767
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
1468
1768
msgid "architecture type too long"
1469
1769
msgstr ""
1470
1770
 
1471
 
#: src/qemu_conf.c:1252
 
1771
#: src/qemu_conf.c:1878
1472
1772
msgid "machine type too long"
1473
1773
msgstr ""
1474
1774
 
1475
 
#: src/qemu_conf.c:1272
 
1775
#: src/qemu_conf.c:1899
1476
1776
msgid "kernel path too long"
1477
1777
msgstr ""
1478
1778
 
1479
 
#: src/qemu_conf.c:1285
 
1779
#: src/qemu_conf.c:1912
1480
1780
msgid "initrd path too long"
1481
1781
msgstr ""
1482
1782
 
1483
 
#: src/qemu_conf.c:1298
 
1783
#: src/qemu_conf.c:1925
1484
1784
msgid "cmdline arguments too long"
1485
1785
msgstr ""
1486
1786
 
1487
 
#: src/qemu_conf.c:1323
 
1787
#: src/qemu_conf.c:1950
1488
1788
#, fuzzy, c-format
1489
1789
msgid "unknown boot device '%s'"
1490
1790
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
1491
1791
 
1492
 
#: src/qemu_conf.c:1349
 
1792
#: src/qemu_conf.c:1970
 
1793
#, fuzzy
 
1794
msgid "unknown virt type"
 
1795
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
 
1796
 
 
1797
#: src/qemu_conf.c:1979
1493
1798
#, fuzzy
1494
1799
msgid "unsupported guest type"
1495
1800
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
1496
1801
 
1497
 
#: src/qemu_conf.c:1356
 
1802
#: src/qemu_conf.c:1986
1498
1803
msgid "emulator path too long"
1499
1804
msgstr ""
1500
1805
 
1501
 
#: src/qemu_conf.c:1391
 
1806
#: src/qemu_conf.c:2021
1502
1807
#, c-format
1503
1808
msgid "Unsupported graphics type %s"
1504
1809
msgstr ""
1505
1810
 
1506
 
#: src/qemu_conf.c:1408
 
1811
#: src/qemu_conf.c:2037
1507
1812
#, fuzzy
1508
1813
msgid "failed to allocate space for disk string"
1509
1814
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1510
1815
 
1511
 
#: src/qemu_conf.c:1437
 
1816
#: src/qemu_conf.c:2112
1512
1817
#, fuzzy
1513
1818
msgid "failed to allocate space for net string"
1514
1819
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1515
1820
 
1516
 
#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
 
1821
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
1517
1822
#, fuzzy
1518
1823
msgid "failed to allocate space for input string"
1519
1824
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1520
1825
 
 
1826
#: src/qemu_conf.c:2177
 
1827
#, fuzzy
 
1828
msgid "failed to allocate space for sound dev"
 
1829
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
 
1830
 
1521
1831
# done by Ravi
1522
 
#: src/qemu_conf.c:1549
 
1832
#: src/qemu_conf.c:2268
1523
1833
#, fuzzy, c-format
1524
1834
msgid "Network '%s' not found"
1525
1835
msgstr "संजाल नही मिला"
1526
1836
 
1527
 
#: src/qemu_conf.c:1554
 
1837
#: src/qemu_conf.c:2273
1528
1838
#, fuzzy, c-format
1529
1839
msgid "Network '%s' not active"
1530
1840
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
1531
1841
 
1532
 
#: src/qemu_conf.c:1575
 
1842
#: src/qemu_conf.c:2294
1533
1843
#, fuzzy, c-format
1534
1844
msgid "Network type %d is not supported"
1535
1845
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
1536
1846
 
1537
 
#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
 
1847
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
1538
1848
#, fuzzy, c-format
1539
1849
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
1540
1850
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1541
1851
 
1542
 
#: src/qemu_conf.c:1589
 
1852
#: src/qemu_conf.c:2308
1543
1853
#, fuzzy, c-format
1544
1854
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
1545
1855
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1546
1856
 
1547
 
#: src/qemu_conf.c:1612
 
1857
#: src/qemu_conf.c:2330
1548
1858
#, fuzzy
1549
1859
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
1550
1860
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1551
1861
 
1552
 
#: src/qemu_conf.c:1988
 
1862
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
 
1863
#, fuzzy, c-format
 
1864
msgid "unsupported disk type '%s'"
 
1865
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
 
1866
 
 
1867
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "invalid sound model"
 
1870
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
 
1871
 
 
1872
#: src/qemu_conf.c:2868
1553
1873
#, fuzzy
1554
1874
msgid "failed to allocate space for argv string"
1555
1875
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1556
1876
 
1557
 
#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
 
1877
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
1558
1878
#, fuzzy
1559
1879
msgid "missing root element"
1560
1880
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
1561
1881
 
1562
 
#: src/qemu_conf.c:2086
 
1882
#: src/qemu_conf.c:2978
1563
1883
#, fuzzy
1564
1884
msgid "unknown device type"
1565
1885
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
1566
1886
 
1567
 
#: src/qemu_conf.c:2146
 
1887
#: src/qemu_conf.c:3038
1568
1888
#, fuzzy
1569
1889
msgid "failed to allocate space for vm string"
1570
1890
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1571
1891
 
1572
 
#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
 
1892
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
1573
1893
msgid "cannot construct autostart link path"
1574
1894
msgstr ""
1575
1895
 
1576
 
#: src/qemu_conf.c:2346
 
1896
#: src/qemu_conf.c:3238
1577
1897
#, fuzzy
1578
1898
msgid "failed to allocate space for range string"
1579
1899
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1580
1900
 
1581
 
#: src/qemu_conf.c:2439
 
1901
#: src/qemu_conf.c:3329
1582
1902
#, fuzzy
1583
1903
msgid "failed to allocate space for network_def string"
1584
1904
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1585
1905
 
1586
 
#: src/qemu_conf.c:2454
 
1906
#: src/qemu_conf.c:3344
1587
1907
#, fuzzy
1588
1908
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
1589
1909
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1590
1910
 
1591
 
#: src/qemu_conf.c:2468
 
1911
#: src/qemu_conf.c:3358
1592
1912
#, fuzzy
1593
1913
msgid "network name length too long"
1594
1914
msgstr "संजाल नाम या uuid"
1595
1915
 
1596
 
#: src/qemu_conf.c:2519
 
1916
#: src/qemu_conf.c:3409
1597
1917
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1598
1918
msgstr ""
1599
1919
 
1600
 
#: src/qemu_conf.c:2541
 
1920
#: src/qemu_conf.c:3431
1601
1921
#, c-format
1602
1922
msgid "forward device name '%s' is too long"
1603
1923
msgstr ""
1604
1924
 
1605
 
#: src/qemu_conf.c:2613
 
1925
#: src/qemu_conf.c:3503
1606
1926
#, fuzzy
1607
1927
msgid "failed to allocate space for network string"
1608
1928
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1609
1929
 
1610
 
#: src/qemu_conf.c:2697
 
1930
#: src/qemu_conf.c:3587
1611
1931
#, c-format
1612
1932
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1613
1933
msgstr ""
1614
1934
 
1615
 
#: src/qemu_conf.c:2699
 
1935
#: src/qemu_conf.c:3589
1616
1936
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
1617
1937
msgstr ""
1618
1938
 
1619
 
#: src/qemu_conf.c:2705
 
1939
#: src/qemu_conf.c:3595
1620
1940
#, c-format
1621
1941
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1622
1942
msgstr ""
1623
1943
 
1624
 
#: src/qemu_conf.c:2714
 
1944
#: src/qemu_conf.c:3604
1625
1945
#, c-format
1626
1946
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
1627
1947
msgstr ""
1628
1948
 
1629
 
#: src/qemu_conf.c:2742
 
1949
#: src/qemu_conf.c:3632
1630
1950
#, c-format
1631
1951
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
1632
1952
msgstr ""
1633
1953
 
1634
 
#: src/qemu_conf.c:2749
 
1954
#: src/qemu_conf.c:3639
1635
1955
#, c-format
1636
1956
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1637
1957
msgstr ""
1638
1958
 
1639
 
#: src/qemu_conf.c:2758
 
1959
#: src/qemu_conf.c:3648
1640
1960
#, fuzzy, c-format
1641
1961
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
1642
1962
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
1643
1963
 
1644
 
#: src/qemu_conf.c:2785
 
1964
#: src/qemu_conf.c:3675
1645
1965
#, fuzzy, c-format
1646
1966
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
1647
1967
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1648
1968
 
1649
 
#: src/qemu_conf.c:2802
 
1969
#: src/qemu_conf.c:3692
1650
1970
#, c-format
1651
1971
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
1652
1972
msgstr ""
1653
1973
 
1654
 
#: src/qemu_conf.c:2809
 
1974
#: src/qemu_conf.c:3699
1655
1975
#, c-format
1656
1976
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1657
1977
msgstr ""
1658
1978
 
1659
 
#: src/qemu_conf.c:2873
 
1979
#: src/qemu_conf.c:3853
1660
1980
#, fuzzy, c-format
1661
1981
msgid "unexpected domain type %d"
1662
1982
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
1663
1983
 
1664
 
#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
 
1984
#: src/qemu_conf.c:3881
 
1985
#, fuzzy
 
1986
msgid "allocating cpu mask"
 
1987
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
 
1988
 
 
1989
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
1665
1990
#, fuzzy
1666
1991
msgid "failed to generate XML: out of memory"
1667
1992
msgstr "XML बनाने में विफल"
1668
1993
 
1669
 
#: src/qemu_driver.c:132
 
1994
#: src/qemu_driver.c:149
1670
1995
#, fuzzy, c-format
1671
1996
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
1672
1997
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
1673
1998
 
1674
 
#: src/qemu_driver.c:147
 
1999
#: src/qemu_driver.c:164
1675
2000
#, fuzzy, c-format
1676
2001
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
1677
2002
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1678
2003
 
1679
 
#: src/qemu_driver.c:192
 
2004
#: src/qemu_driver.c:208
1680
2005
#, fuzzy
1681
2006
msgid "out of memory in asprintf"
1682
2007
msgstr "स्मृति के बाहर"
1683
2008
 
1684
 
#: src/qemu_driver.c:238
 
2009
#: src/qemu_driver.c:253
1685
2010
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
1686
2011
msgstr ""
1687
2012
 
1688
 
#: src/qemu_driver.c:243
 
2013
#: src/qemu_driver.c:258
1689
2014
#, fuzzy
1690
2015
msgid "qemudStartup: out of memory"
1691
2016
msgstr "स्मृति के बाहर"
1692
2017
 
1693
 
#: src/qemu_driver.c:262
 
2018
#: src/qemu_driver.c:276
1694
2019
msgid "Reloading iptables rules"
1695
2020
msgstr ""
1696
2021
 
1697
 
#: src/qemu_driver.c:395
 
2022
#: src/qemu_driver.c:407
1698
2023
#, c-format
1699
2024
msgid ""
1700
2025
"QEMU quit during %s startup\n"
1701
2026
"%s"
1702
2027
msgstr ""
1703
2028
 
1704
 
#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
 
2029
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
1705
2030
#, c-format
1706
2031
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
1707
2032
msgstr ""
1708
2033
 
1709
 
#: src/qemu_driver.c:413
 
2034
#: src/qemu_driver.c:425
1710
2035
#, c-format
1711
2036
msgid "Timed out while reading %s startup output"
1712
2037
msgstr ""
1713
2038
 
1714
 
#: src/qemu_driver.c:429
 
2039
#: src/qemu_driver.c:441
1715
2040
#, c-format
1716
2041
msgid "Failure while reading %s startup output"
1717
2042
msgstr ""
1718
2043
 
1719
 
#: src/qemu_driver.c:441
 
2044
#: src/qemu_driver.c:453
1720
2045
#, c-format
1721
2046
msgid "Out of space while reading %s startup output"
1722
2047
msgstr ""
1723
2048
 
1724
 
#: src/qemu_driver.c:472
 
2049
#: src/qemu_driver.c:484
1725
2050
#, fuzzy, c-format
1726
2051
msgid "Unable to open monitor path %s"
1727
2052
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1728
2053
 
1729
 
#: src/qemu_driver.c:477
 
2054
#: src/qemu_driver.c:489
1730
2055
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
1731
2056
msgstr ""
1732
2057
 
1733
 
#: src/qemu_driver.c:482
 
2058
#: src/qemu_driver.c:494
1734
2059
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
1735
2060
msgstr ""
1736
2061
 
1737
 
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
1738
 
#: src/qemu_driver.c:1456
 
2062
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
 
2063
#: src/qemu_driver.c:1668
1739
2064
#, c-format
1740
2065
msgid "Unable to log VM console data: %s"
1741
2066
msgstr ""
1742
2067
 
1743
 
#: src/qemu_driver.c:611
 
2068
#: src/qemu_driver.c:635
 
2069
#, fuzzy
 
2070
msgid "allocate cpumap"
 
2071
msgstr "नया संदर्भ दें"
 
2072
 
 
2073
#: src/qemu_driver.c:646
 
2074
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: src/qemu_driver.c:745
 
2078
#, fuzzy, c-format
 
2079
msgid "failed to set CPU affinity %s"
 
2080
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
 
2081
 
 
2082
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
 
2083
#, fuzzy
 
2084
msgid "resume operation failed"
 
2085
msgstr "ऑपरेशन विफल"
 
2086
 
 
2087
#: src/qemu_driver.c:810
1744
2088
#, fuzzy
1745
2089
msgid "VM is already active"
1746
2090
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
1747
2091
 
1748
 
#: src/qemu_driver.c:619
 
2092
#: src/qemu_driver.c:818
1749
2093
msgid "Unable to find an unused VNC port"
1750
2094
msgstr ""
1751
2095
 
1752
 
#: src/qemu_driver.c:632
 
2096
#: src/qemu_driver.c:831
1753
2097
#, c-format
1754
2098
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
1755
2099
msgstr ""
1756
2100
 
1757
 
#: src/qemu_driver.c:643
 
2101
#: src/qemu_driver.c:842
1758
2102
#, fuzzy, c-format
1759
2103
msgid "cannot create log directory %s: %s"
1760
2104
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1761
2105
 
1762
 
#: src/qemu_driver.c:651
 
2106
#: src/qemu_driver.c:850
1763
2107
#, fuzzy, c-format
1764
2108
msgid "failed to create logfile %s: %s"
1765
2109
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1766
2110
 
1767
 
#: src/qemu_driver.c:657
 
2111
#: src/qemu_driver.c:856
1768
2112
#, fuzzy, c-format
1769
2113
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
1770
2114
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1771
2115
 
1772
 
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
 
2116
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
1773
2117
#, fuzzy, c-format
1774
2118
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
1775
2119
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1776
2120
 
1777
 
#: src/qemu_driver.c:768
 
2121
#: src/qemu_driver.c:973
1778
2122
#, c-format
1779
2123
msgid "Shutting down VM '%s'"
1780
2124
msgstr ""
1781
2125
 
1782
 
#: src/qemu_driver.c:779
 
2126
#: src/qemu_driver.c:984
1783
2127
#, fuzzy, c-format
1784
2128
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
1785
2129
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
1786
2130
 
1787
 
#: src/qemu_driver.c:794
 
2131
#: src/qemu_driver.c:999
1788
2132
#, fuzzy
1789
2133
msgid "Got unexpected pid, damn"
1790
2134
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
1791
2135
 
1792
 
#: src/qemu_driver.c:923
 
2136
#: src/qemu_driver.c:1130
1793
2137
#, fuzzy
1794
2138
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
1795
2139
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1796
2140
 
1797
 
#: src/qemu_driver.c:937
 
2141
#: src/qemu_driver.c:1144
1798
2142
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1799
2143
msgstr ""
1800
2144
 
1801
 
#: src/qemu_driver.c:965
 
2145
#: src/qemu_driver.c:1172
1802
2146
#, fuzzy, c-format
1803
2147
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
1804
2148
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1805
2149
 
1806
 
#: src/qemu_driver.c:976
 
2150
#: src/qemu_driver.c:1183
1807
2151
#, fuzzy, c-format
1808
2152
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
1809
2153
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1810
2154
 
1811
 
#: src/qemu_driver.c:986
 
2155
#: src/qemu_driver.c:1193
1812
2156
#, fuzzy, c-format
1813
2157
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
1814
2158
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1815
2159
 
1816
 
#: src/qemu_driver.c:1018
 
2160
#: src/qemu_driver.c:1225
1817
2161
#, fuzzy, c-format
1818
2162
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
1819
2163
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1820
2164
 
1821
 
#: src/qemu_driver.c:1029
 
2165
#: src/qemu_driver.c:1236
1822
2166
#, fuzzy, c-format
1823
2167
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
1824
2168
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1825
2169
 
1826
 
#: src/qemu_driver.c:1054
 
2170
#: src/qemu_driver.c:1261
1827
2171
#, fuzzy
1828
2172
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
1829
2173
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1830
2174
 
1831
 
#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
 
2175
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
1832
2176
#, fuzzy, c-format
1833
2177
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
1834
2178
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1835
2179
 
1836
 
#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
 
2180
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
1837
2181
#, fuzzy, c-format
1838
2182
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
1839
2183
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1840
2184
 
1841
 
#: src/qemu_driver.c:1094
 
2185
#: src/qemu_driver.c:1301
1842
2186
#, fuzzy, c-format
1843
2187
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
1844
2188
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1845
2189
 
1846
 
#: src/qemu_driver.c:1101
 
2190
#: src/qemu_driver.c:1308
1847
2191
#, fuzzy, c-format
1848
2192
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
1849
2193
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1850
2194
 
1851
 
#: src/qemu_driver.c:1109
 
2195
#: src/qemu_driver.c:1316
1852
2196
#, fuzzy, c-format
1853
2197
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
1854
2198
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
1855
2199
 
1856
 
#: src/qemu_driver.c:1206
 
2200
#: src/qemu_driver.c:1420
1857
2201
#, fuzzy
1858
2202
msgid "network is already active"
1859
2203
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
1860
2204
 
1861
 
#: src/qemu_driver.c:1225
 
2205
#: src/qemu_driver.c:1439
1862
2206
#, fuzzy, c-format
1863
2207
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
1864
2208
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
1865
2209
 
1866
 
#: src/qemu_driver.c:1233
 
2210
#: src/qemu_driver.c:1447
1867
2211
#, fuzzy, c-format
1868
2212
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
1869
2213
msgstr "नोड सूचना पाने में विफल"
1870
2214
 
1871
 
#: src/qemu_driver.c:1240
 
2215
#: src/qemu_driver.c:1454
1872
2216
#, fuzzy, c-format
1873
2217
msgid "failed to set bridge STP to %s"
1874
2218
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1875
2219
 
1876
 
#: src/qemu_driver.c:1248
 
2220
#: src/qemu_driver.c:1462
1877
2221
#, fuzzy, c-format
1878
2222
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
1879
2223
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1880
2224
 
1881
 
#: src/qemu_driver.c:1256
 
2225
#: src/qemu_driver.c:1470
1882
2226
#, fuzzy, c-format
1883
2227
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
1884
2228
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1885
2229
 
1886
 
#: src/qemu_driver.c:1264
 
2230
#: src/qemu_driver.c:1478
1887
2231
#, fuzzy, c-format
1888
2232
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
1889
2233
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1890
2234
 
1891
 
#: src/qemu_driver.c:1275
 
2235
#: src/qemu_driver.c:1489
1892
2236
#, fuzzy, c-format
1893
2237
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
1894
2238
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
1895
2239
 
1896
 
#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
 
2240
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
1897
2241
#, fuzzy, c-format
1898
2242
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
1899
2243
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1900
2244
 
1901
 
#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
 
2245
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
1902
2246
#, fuzzy, c-format
1903
2247
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
1904
2248
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
1905
2249
 
1906
 
#: src/qemu_driver.c:1315
 
2250
#: src/qemu_driver.c:1529
1907
2251
#, fuzzy, c-format
1908
2252
msgid "Shutting down network '%s'"
1909
2253
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
1910
2254
 
1911
 
#: src/qemu_driver.c:1341
 
2255
#: src/qemu_driver.c:1555
1912
2256
#, fuzzy
1913
2257
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
1914
2258
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
1915
2259
 
1916
 
#: src/qemu_driver.c:1557
 
2260
#: src/qemu_driver.c:1755
 
2261
#, fuzzy, c-format
 
2262
msgid "unknown type '%s'"
 
2263
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
 
2264
 
 
2265
#: src/qemu_driver.c:1771
1917
2266
#, fuzzy
1918
2267
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
1919
2268
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
1920
2269
 
1921
 
#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
1922
 
#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
1923
 
#: src/qemu_driver.c:2667
 
2270
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
 
2271
msgid "NUMA not supported on this host"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
 
2275
#, fuzzy
 
2276
msgid "Failed to query NUMA free memory"
 
2277
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
 
2278
 
 
2279
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
 
2280
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
 
2281
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
1924
2282
#, c-format
1925
2283
msgid "no domain with matching id %d"
1926
2284
msgstr ""
1927
2285
 
1928
 
#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
1929
 
#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
 
2286
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
 
2287
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
1930
2288
#, fuzzy
1931
2289
msgid "domain is not running"
1932
2290
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
1933
2291
 
1934
 
#: src/qemu_driver.c:1740
 
2292
#: src/qemu_driver.c:2009
1935
2293
#, fuzzy
1936
2294
msgid "suspend operation failed"
1937
2295
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1938
2296
 
1939
 
#: src/qemu_driver.c:1768
1940
 
#, fuzzy
1941
 
msgid "resume operation failed"
1942
 
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1943
 
 
1944
 
#: src/qemu_driver.c:1791
 
2297
#: src/qemu_driver.c:2060
1945
2298
#, fuzzy
1946
2299
msgid "shutdown operation failed"
1947
2300
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1948
2301
 
1949
 
#: src/qemu_driver.c:1830
 
2302
#: src/qemu_driver.c:2099
1950
2303
#, fuzzy
1951
2304
msgid "failed to allocate space for ostype"
1952
2305
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
1953
2306
 
1954
 
#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
 
2307
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
 
2308
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
1955
2309
#, c-format
1956
2310
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
1957
2311
msgstr ""
1958
2312
 
1959
 
#: src/qemu_driver.c:1862
 
2313
#: src/qemu_driver.c:2131
1960
2314
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
1961
2315
msgstr ""
1962
2316
 
1963
 
#: src/qemu_driver.c:1882
 
2317
#: src/qemu_driver.c:2151
1964
2318
#, fuzzy
1965
2319
msgid "cannot set memory of an active domain"
1966
2320
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
1967
2321
 
1968
 
#: src/qemu_driver.c:1888
 
2322
#: src/qemu_driver.c:2157
1969
2323
msgid "cannot set memory higher than max memory"
1970
2324
msgstr ""
1971
2325
 
1972
 
#: src/qemu_driver.c:2048
 
2326
#: src/qemu_driver.c:2317
1973
2327
#, fuzzy
1974
2328
msgid "failed to pause domain"
1975
2329
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
1976
2330
 
1977
 
#: src/qemu_driver.c:2057
 
2331
#: src/qemu_driver.c:2326
1978
2332
#, fuzzy
1979
2333
msgid "failed to get domain xml"
1980
2334
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
1981
2335
 
1982
 
#: src/qemu_driver.c:2065
 
2336
#: src/qemu_driver.c:2334
1983
2337
#, fuzzy, c-format
1984
2338
msgid "failed to create '%s'"
1985
2339
msgstr "XML बनाने में विफल"
1986
2340
 
1987
 
#: src/qemu_driver.c:2072
 
2341
#: src/qemu_driver.c:2341
1988
2342
#, fuzzy
1989
2343
msgid "failed to write save header"
1990
2344
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1991
2345
 
1992
 
#: src/qemu_driver.c:2080
 
2346
#: src/qemu_driver.c:2349
1993
2347
#, fuzzy
1994
2348
msgid "failed to write xml"
1995
2349
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
1996
2350
 
1997
 
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
1998
 
#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
1999
 
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
 
2351
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
 
2352
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
 
2353
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
2000
2354
msgid "out of memory"
2001
2355
msgstr "स्मृति के बाहर"
2002
2356
 
2003
 
#: src/qemu_driver.c:2108
 
2357
#: src/qemu_driver.c:2377
2004
2358
#, fuzzy
2005
2359
msgid "migrate operation failed"
2006
2360
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2007
2361
 
2008
 
#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
 
2362
#: src/qemu_driver.c:2407
 
2363
#, fuzzy
 
2364
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
 
2365
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
 
2366
 
 
2367
#: src/qemu_driver.c:2413
 
2368
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/qemu_driver.c:2419
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid ""
 
2374
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
 
2378
#, fuzzy
 
2379
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
 
2380
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
 
2381
 
 
2382
#: src/qemu_driver.c:2449
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: src/qemu_driver.c:2470
 
2388
#, fuzzy, c-format
 
2389
msgid "cannot set affinity: %s"
 
2390
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
2391
 
 
2392
#: src/qemu_driver.c:2475
 
2393
#, fuzzy
 
2394
msgid "cpu affinity is not supported"
 
2395
msgstr "लाइब्रेरी कॉल विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
 
2396
 
 
2397
#: src/qemu_driver.c:2532
 
2398
#, fuzzy, c-format
 
2399
msgid "cannot get affinity: %s"
 
2400
msgstr "XML बनाने में विफल"
 
2401
 
 
2402
#: src/qemu_driver.c:2542
 
2403
msgid "cpu affinity is not available"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: src/qemu_driver.c:2566
 
2407
#, fuzzy, c-format
 
2408
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
 
2409
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
 
2410
 
 
2411
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
2009
2412
#, fuzzy
2010
2413
msgid "cannot read domain image"
2011
2414
msgstr "नोड डोमेन सूची"
2012
2415
 
2013
 
#: src/qemu_driver.c:2144
 
2416
#: src/qemu_driver.c:2598
2014
2417
#, fuzzy
2015
2418
msgid "failed to read qemu header"
2016
2419
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
2017
2420
 
2018
 
#: src/qemu_driver.c:2151
 
2421
#: src/qemu_driver.c:2605
2019
2422
msgid "image magic is incorrect"
2020
2423
msgstr ""
2021
2424
 
2022
 
#: src/qemu_driver.c:2158
 
2425
#: src/qemu_driver.c:2612
2023
2426
#, c-format
2024
2427
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2025
2428
msgstr ""
2026
2429
 
2027
 
#: src/qemu_driver.c:2173
 
2430
#: src/qemu_driver.c:2627
2028
2431
#, fuzzy
2029
2432
msgid "failed to read XML"
2030
2433
msgstr "XML बनाने में विफल"
2031
2434
 
2032
 
#: src/qemu_driver.c:2182
 
2435
#: src/qemu_driver.c:2636
2033
2436
#, fuzzy
2034
2437
msgid "failed to parse XML"
2035
2438
msgstr "XML बनाने में विफल"
2036
2439
 
2037
 
#: src/qemu_driver.c:2194
 
2440
#: src/qemu_driver.c:2648
2038
2441
#, fuzzy, c-format
2039
2442
msgid "domain is already active as '%s'"
2040
2443
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2041
2444
 
2042
 
#: src/qemu_driver.c:2201
 
2445
#: src/qemu_driver.c:2655
2043
2446
#, fuzzy
2044
2447
msgid "failed to assign new VM"
2045
2448
msgstr "XML बनाने में विफल"
2046
2449
 
2047
 
#: src/qemu_driver.c:2216
 
2450
#: src/qemu_driver.c:2670
2048
2451
#, fuzzy
2049
2452
msgid "failed to start VM"
2050
2453
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2051
2454
 
2052
 
#: src/qemu_driver.c:2227
 
2455
#: src/qemu_driver.c:2681
2053
2456
#, fuzzy
2054
2457
msgid "failed to resume domain"
2055
2458
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
2056
2459
 
2057
 
#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
 
2460
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
2058
2461
#, fuzzy
2059
2462
msgid "failed to allocate space for VM name string"
2060
2463
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
2061
2464
 
2062
 
#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
 
2465
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2063
2466
#, fuzzy, c-format
2064
2467
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
2065
2468
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
2066
2469
 
2067
 
#: src/qemu_driver.c:2385
 
2470
#: src/qemu_driver.c:2839
2068
2471
msgid "cannot change cdrom media"
2069
2472
msgstr ""
2070
2473
 
2071
 
#: src/qemu_driver.c:2411
 
2474
#: src/qemu_driver.c:2865
2072
2475
#, fuzzy
2073
2476
msgid "cannot attach device on inactive domain"
2074
2477
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
2075
2478
 
2076
 
#: src/qemu_driver.c:2422
 
2479
#: src/qemu_driver.c:2876
2077
2480
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
2078
2481
msgstr ""
2079
2482
 
2080
 
#: src/qemu_driver.c:2437
 
2483
#: src/qemu_driver.c:2891
2081
2484
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
2082
2485
msgstr ""
2083
2486
 
2084
 
#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
 
2487
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
2085
2488
#, c-format
2086
2489
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
2087
2490
msgstr ""
2088
2491
 
2089
 
#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
 
2492
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
2090
2493
#, fuzzy, c-format
2091
2494
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
2092
2495
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
2093
2496
 
2094
 
#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
 
2497
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
2095
2498
#, fuzzy, c-format
2096
2499
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
2097
2500
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2098
2501
 
2099
 
#: src/qemu_driver.c:2559
 
2502
#: src/qemu_driver.c:3013
2100
2503
#, fuzzy, c-format
2101
2504
msgid "invalid path: %s"
2102
2505
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2103
2506
 
2104
 
#: src/qemu_driver.c:2567
 
2507
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
2105
2508
msgid "'info blockstats' command failed"
2106
2509
msgstr ""
2107
2510
 
2108
 
#: src/qemu_driver.c:2582
 
2511
#: src/qemu_driver.c:3036
2109
2512
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
2110
2513
msgstr ""
2111
2514
 
2112
2515
# done by Ravi
2113
 
#: src/qemu_driver.c:2647
 
2516
#: src/qemu_driver.c:3101
2114
2517
#, fuzzy, c-format
2115
2518
msgid "device not found: %s (%s)"
2116
2519
msgstr "डोमेन नही मिला: %s"
2117
2520
 
2118
 
#: src/qemu_driver.c:2679
 
2521
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
2119
2522
msgid "NULL or empty path"
2120
2523
msgstr ""
2121
2524
 
2122
 
#: src/qemu_driver.c:2702
 
2525
#: src/qemu_driver.c:3156
2123
2526
#, c-format
2124
2527
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
2125
2528
msgstr ""
2126
2529
 
2127
 
#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
2128
 
#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
2129
 
#: src/qemu_driver.c:2972
 
2530
#: src/qemu_driver.c:3197
 
2531
#, fuzzy
 
2532
msgid "invalid path"
 
2533
msgstr "%s में अवैध तर्क"
 
2534
 
 
2535
#: src/qemu_driver.c:3240
 
2536
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
 
2540
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
 
2541
#: src/qemu_driver.c:3546
2130
2542
msgid "no network with matching uuid"
2131
2543
msgstr ""
2132
2544
 
2133
 
#: src/qemu_driver.c:2737
 
2545
#: src/qemu_driver.c:3311
2134
2546
msgid "no network with matching name"
2135
2547
msgstr ""
2136
2548
 
2137
 
#: src/qemu_driver.c:2936
 
2549
#: src/qemu_driver.c:3510
2138
2550
#, fuzzy
2139
2551
msgid "no network with matching id"
2140
2552
msgstr "XML में संजाल सूचना"
2141
2553
 
2142
 
#: src/qemu_driver.c:2943
 
2554
#: src/qemu_driver.c:3517
2143
2555
#, fuzzy
2144
2556
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
2145
2557
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
2146
2558
 
2147
 
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
 
2559
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2148
2560
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2149
2561
msgstr ""
2150
2562
 
2151
2563
# done by Ravi
2152
 
#: src/remote_internal.c:224
 
2564
#: src/remote_internal.c:225
2153
2565
#, fuzzy
2154
2566
msgid "failed to find libvirtd binary"
2155
2567
msgstr "संजाल धुंडने में विफल"
2156
2568
 
2157
 
#: src/remote_internal.c:331
 
2569
#: src/remote_internal.c:332
2158
2570
msgid ""
2159
2571
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2160
2572
msgstr ""
2161
2573
 
2162
 
#: src/remote_internal.c:372
 
2574
#: src/remote_internal.c:373
2163
2575
#, fuzzy
2164
2576
msgid "allocating priv->hostname"
2165
2577
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
2168
2580
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2169
2581
msgstr ""
2170
2582
 
2171
 
#: src/remote_internal.c:730
 
2583
#: src/remote_internal.c:728
2172
2584
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2173
2585
msgstr ""
2174
2586
 
2175
 
#: src/remote_internal.c:773
 
2587
#: src/remote_internal.c:771
2176
2588
msgid "uri params"
2177
2589
msgstr ""
2178
2590
 
2179
 
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
2180
 
#: src/remote_internal.c:2761
 
2591
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
 
2592
#: src/remote_internal.c:2898
2181
2593
msgid "struct private_data"
2182
2594
msgstr ""
2183
2595
 
2184
 
#: src/remote_internal.c:1027
 
2596
#: src/remote_internal.c:1024
2185
2597
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
2186
2598
msgstr ""
2187
2599
 
2188
 
#: src/remote_internal.c:1082
 
2600
#: src/remote_internal.c:1079
2189
2601
msgid "Certificate type is not X.509"
2190
2602
msgstr ""
2191
2603
 
2192
 
#: src/remote_internal.c:1087
 
2604
#: src/remote_internal.c:1084
2193
2605
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
2194
2606
msgstr ""
2195
2607
 
2196
 
#: src/remote_internal.c:1108
 
2608
#: src/remote_internal.c:1105
2197
2609
msgid "The certificate has expired"
2198
2610
msgstr ""
2199
2611
 
2200
 
#: src/remote_internal.c:1114
 
2612
#: src/remote_internal.c:1111
2201
2613
msgid "The certificate is not yet activated"
2202
2614
msgstr ""
2203
2615
 
2204
 
#: src/remote_internal.c:1126
 
2616
#: src/remote_internal.c:1123
2205
2617
#, c-format
2206
2618
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2207
2619
msgstr ""
2208
2620
 
2209
 
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
 
2621
#: src/remote_internal.c:1342
 
2622
#, fuzzy, c-format
 
2623
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
 
2624
msgstr "कई सारें संजाल"
 
2625
 
 
2626
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
2210
2627
#, fuzzy, c-format
2211
2628
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
2212
2629
msgstr "कई डोमेन"
2213
2630
 
2214
 
#: src/remote_internal.c:1730
 
2631
#: src/remote_internal.c:1779
2215
2632
#, c-format
2216
2633
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2217
2634
msgstr ""
2218
2635
 
2219
 
#: src/remote_internal.c:1762
 
2636
#: src/remote_internal.c:1811
2220
2637
#, c-format
2221
2638
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2222
2639
msgstr ""
2223
2640
 
2224
 
#: src/remote_internal.c:1768
 
2641
#: src/remote_internal.c:1817
2225
2642
#, c-format
2226
2643
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2227
2644
msgstr ""
2228
2645
 
2229
 
#: src/remote_internal.c:1785
 
2646
#: src/remote_internal.c:1834
2230
2647
#, c-format
2231
2648
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2232
2649
msgstr ""
2233
2650
 
2234
 
#: src/remote_internal.c:1792
 
2651
#: src/remote_internal.c:1841
2235
2652
#, c-format
2236
2653
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2237
2654
msgstr ""
2238
2655
 
2239
 
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
 
2656
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
2240
2657
#, fuzzy, c-format
2241
2658
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
2242
2659
msgstr "कई डोमेन"
2243
2660
 
2244
 
#: src/remote_internal.c:2170
 
2661
#: src/remote_internal.c:2219
2245
2662
msgid ""
2246
2663
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
2247
2664
"limit"
2248
2665
msgstr ""
2249
2666
 
2250
 
#: src/remote_internal.c:2198
 
2667
#: src/remote_internal.c:2247
2251
2668
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
2252
2669
msgstr ""
2253
2670
 
2254
 
#: src/remote_internal.c:2250
 
2671
#: src/remote_internal.c:2270
 
2672
#, fuzzy
 
2673
msgid "out of memory allocating array"
 
2674
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
 
2675
 
 
2676
#: src/remote_internal.c:2297
2255
2677
#, fuzzy
2256
2678
msgid "unknown parameter type"
2257
2679
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
2258
2680
 
2259
 
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
2260
 
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
 
2681
#: src/remote_internal.c:2387
 
2682
#, c-format
 
2683
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
 
2687
msgid "returned buffer is not same size as requested"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: src/remote_internal.c:2432
 
2691
#, c-format
 
2692
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
 
2696
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
2261
2697
#, fuzzy, c-format
2262
2698
msgid "too many remote networks: %d > %d"
2263
2699
msgstr "कई सारें संजाल"
2264
2700
 
2265
 
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
 
2701
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2266
2702
#, fuzzy
2267
2703
msgid "too many storage pools requested"
2268
2704
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2269
2705
 
2270
 
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
 
2706
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2271
2707
#, fuzzy
2272
2708
msgid "too many storage pools received"
2273
2709
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2274
2710
 
2275
 
#: src/remote_internal.c:3235
 
2711
#: src/remote_internal.c:3372
2276
2712
#, fuzzy
2277
2713
msgid "too many storage volumes requested"
2278
2714
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2279
2715
 
2280
 
#: src/remote_internal.c:3248
 
2716
#: src/remote_internal.c:3385
2281
2717
#, fuzzy
2282
2718
msgid "too many storage volumes received"
2283
2719
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2284
2720
 
2285
 
#: src/remote_internal.c:3484
 
2721
#: src/remote_internal.c:3621
2286
2722
#, fuzzy, c-format
2287
2723
msgid "unknown authentication type %s"
2288
2724
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2289
2725
 
2290
 
#: src/remote_internal.c:3494
 
2726
#: src/remote_internal.c:3631
2291
2727
#, c-format
2292
2728
msgid "requested authentication type %s rejected"
2293
2729
msgstr ""
2294
2730
 
2295
 
#: src/remote_internal.c:3535
 
2731
#: src/remote_internal.c:3672
2296
2732
#, fuzzy, c-format
2297
2733
msgid "unsupported authentication type %d"
2298
2734
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2299
2735
 
2300
2736
# done by Ravi
2301
 
#: src/remote_internal.c:3785
 
2737
#: src/remote_internal.c:3920
2302
2738
#, fuzzy, c-format
2303
2739
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
2304
2740
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2305
2741
 
2306
 
#: src/remote_internal.c:3833
 
2742
#: src/remote_internal.c:3968
2307
2743
#, fuzzy, c-format
2308
2744
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
2309
2745
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
2310
2746
 
2311
 
#: src/remote_internal.c:3846
 
2747
#: src/remote_internal.c:3981
2312
2748
msgid "invalid cipher size for TLS session"
2313
2749
msgstr ""
2314
2750
 
2315
 
#: src/remote_internal.c:3856
 
2751
#: src/remote_internal.c:3991
2316
2752
#, fuzzy, c-format
2317
2753
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
2318
2754
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2319
2755
 
2320
 
#: src/remote_internal.c:3875
 
2756
#: src/remote_internal.c:4010
2321
2757
#, fuzzy, c-format
2322
2758
msgid "cannot set security props %d (%s)"
2323
2759
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2324
2760
 
2325
2761
# done by Ravi
2326
 
#: src/remote_internal.c:3894
 
2762
#: src/remote_internal.c:4029
2327
2763
#, fuzzy, c-format
2328
2764
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
2329
2765
msgstr "यह प्रकार्य हाइपरविजर से समर्थित नही है"
2330
2766
 
2331
 
#: src/remote_internal.c:3913
 
2767
#: src/remote_internal.c:4048
2332
2768
#, fuzzy, c-format
2333
2769
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
2334
2770
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2335
2771
 
2336
 
#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
 
2772
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
2337
2773
#, fuzzy
2338
2774
msgid "Failed to make auth credentials"
2339
2775
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
2340
2776
 
2341
 
#: src/remote_internal.c:3955
 
2777
#: src/remote_internal.c:4090
2342
2778
#, c-format
2343
2779
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
2344
2780
msgstr ""
2345
2781
 
2346
 
#: src/remote_internal.c:3995
 
2782
#: src/remote_internal.c:4130
2347
2783
#, fuzzy, c-format
2348
2784
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
2349
2785
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2350
2786
 
2351
 
#: src/remote_internal.c:4082
 
2787
#: src/remote_internal.c:4216
2352
2788
#, c-format
2353
2789
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
2354
2790
msgstr ""
2355
2791
 
2356
 
#: src/remote_internal.c:4136
 
2792
#: src/remote_internal.c:4270
2357
2793
#, fuzzy
2358
2794
msgid "Failed to collect auth credentials"
2359
2795
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
2360
2796
 
2361
 
#: src/remote_internal.c:4203
 
2797
#: src/remote_internal.c:4337
2362
2798
msgid "xdr_remote_message_header failed"
2363
2799
msgstr ""
2364
2800
 
2365
 
#: src/remote_internal.c:4209
 
2801
#: src/remote_internal.c:4343
2366
2802
msgid "marshalling args"
2367
2803
msgstr ""
2368
2804
 
2369
 
#: src/remote_internal.c:4226
 
2805
#: src/remote_internal.c:4360
2370
2806
msgid "xdr_int (length word)"
2371
2807
msgstr ""
2372
2808
 
2373
 
#: src/remote_internal.c:4243
 
2809
#: src/remote_internal.c:4377
2374
2810
msgid "xdr_int (length word, reply)"
2375
2811
msgstr ""
2376
2812
 
2377
 
#: src/remote_internal.c:4253
 
2813
#: src/remote_internal.c:4387
2378
2814
msgid "packet received from server too large"
2379
2815
msgstr ""
2380
2816
 
2381
 
#: src/remote_internal.c:4265
 
2817
#: src/remote_internal.c:4399
2382
2818
#, fuzzy
2383
2819
msgid "invalid header in reply"
2384
2820
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2385
2821
 
2386
 
#: src/remote_internal.c:4274
 
2822
#: src/remote_internal.c:4408
2387
2823
#, c-format
2388
2824
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
2389
2825
msgstr ""
2390
2826
 
2391
 
#: src/remote_internal.c:4282
 
2827
#: src/remote_internal.c:4416
2392
2828
#, c-format
2393
2829
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
2394
2830
msgstr ""
2395
2831
 
2396
 
#: src/remote_internal.c:4295
 
2832
#: src/remote_internal.c:4429
2397
2833
#, c-format
2398
2834
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
2399
2835
msgstr ""
2400
2836
 
2401
 
#: src/remote_internal.c:4303
 
2837
#: src/remote_internal.c:4437
2402
2838
#, c-format
2403
2839
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
2404
2840
msgstr ""
2405
2841
 
2406
 
#: src/remote_internal.c:4310
 
2842
#: src/remote_internal.c:4444
2407
2843
#, c-format
2408
2844
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
2409
2845
msgstr ""
2410
2846
 
2411
 
#: src/remote_internal.c:4323
 
2847
#: src/remote_internal.c:4457
2412
2848
msgid "unmarshalling ret"
2413
2849
msgstr ""
2414
2850
 
2415
 
#: src/remote_internal.c:4333
 
2851
#: src/remote_internal.c:4467
2416
2852
msgid "unmarshalling remote_error"
2417
2853
msgstr ""
2418
2854
 
2419
 
#: src/remote_internal.c:4353
 
2855
#: src/remote_internal.c:4487
2420
2856
#, c-format
2421
2857
msgid "unknown status (received %x)"
2422
2858
msgstr ""
2423
2859
 
2424
 
#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
 
2860
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
2425
2861
msgid "socket closed unexpectedly"
2426
2862
msgstr ""
2427
2863
 
2428
 
#: src/sexpr.c:59
 
2864
#: src/sexpr.c:60
2429
2865
msgid "failed to allocate a node"
2430
2866
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
2431
2867
 
2432
 
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
 
2868
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
2433
2869
msgid "failed to copy a string"
2434
2870
msgstr "एक स्ट्रिंग कॉपी करने में विफल"
2435
2871
 
2436
 
#: src/storage_backend.c:81
 
2872
#: src/storage_backend.c:84
2437
2873
#, c-format
2438
2874
msgid "missing backend for pool type %d"
2439
2875
msgstr ""
2440
2876
 
2441
 
#: src/storage_backend.c:126
 
2877
#: src/storage_backend.c:129
2442
2878
#, fuzzy, c-format
2443
2879
msgid "unknown storage backend type %s"
2444
2880
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2445
2881
 
2446
 
#: src/storage_backend.c:156
 
2882
#: src/storage_backend.c:159
2447
2883
#, fuzzy, c-format
2448
2884
msgid "unknown storage backend type %d"
2449
2885
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2450
2886
 
2451
 
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
 
2887
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2452
2888
#, fuzzy, c-format
2453
2889
msgid "cannot open volume '%s': %s"
2454
2890
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2455
2891
 
2456
 
#: src/storage_backend.c:198
 
2892
#: src/storage_backend.c:201
2457
2893
#, c-format
2458
2894
msgid "cannot stat file '%s': %s"
2459
2895
msgstr ""
2460
2896
 
2461
 
#: src/storage_backend.c:226
 
2897
#: src/storage_backend.c:229
2462
2898
#, c-format
2463
2899
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
2464
2900
msgstr ""
2465
2901
 
2466
 
#: src/storage_backend.c:245
 
2902
#: src/storage_backend.c:247
2467
2903
#, c-format
2468
2904
msgid "cannot get file context of %s: %s"
2469
2905
msgstr ""
2470
2906
 
2471
 
#: src/storage_backend.c:254
 
2907
#: src/storage_backend.c:256
2472
2908
msgid "context"
2473
2909
msgstr ""
2474
2910
 
2475
 
#: src/storage_backend.c:300
 
2911
#: src/storage_backend.c:302
2476
2912
#, c-format
2477
2913
msgid "cannot read dir %s: %s"
2478
2914
msgstr ""
2479
2915
 
2480
 
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
 
2916
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2481
2917
msgid "path"
2482
2918
msgstr ""
2483
2919
 
2484
 
#: src/storage_backend.c:367
 
2920
#: src/storage_backend.c:369
2485
2921
msgid "regex"
2486
2922
msgstr ""
2487
2923
 
2488
 
#: src/storage_backend.c:377
 
2924
#: src/storage_backend.c:379
2489
2925
#, fuzzy, c-format
2490
2926
msgid "Failed to compile regex %s"
2491
2927
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2492
2928
 
2493
 
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
2494
 
#: src/storage_backend.c:434
 
2929
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
 
2930
#: src/storage_backend.c:436
2495
2931
msgid "regex groups"
2496
2932
msgstr ""
2497
2933
 
2498
 
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
 
2934
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
2499
2935
msgid "cannot read fd"
2500
2936
msgstr ""
2501
2937
 
2502
 
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
 
2938
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
2503
2939
#, fuzzy, c-format
2504
2940
msgid "failed to wait for command: %s"
2505
2941
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2506
2942
 
2507
 
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2508
 
#, c-format
2509
 
msgid "non-zero exit status from command %d"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
 
2943
#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
2513
2944
msgid "command did not exit cleanly"
2514
2945
msgstr ""
2515
2946
 
2516
 
#: src/storage_backend.c:538
 
2947
#: src/storage_backend.c:535
2517
2948
msgid "n_columns too large"
2518
2949
msgstr ""
2519
2950
 
2520
 
#: src/storage_backend.c:585
 
2951
#: src/storage_backend.c:582
2521
2952
#, fuzzy, c-format
2522
2953
msgid "read error: %s"
2523
2954
msgstr "आंतरिक त्रुटि %s"
2524
2955
 
2525
 
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
 
2956
#: src/storage_backend.c:610
 
2957
#, c-format
 
2958
msgid "non-zero exit status from command %d"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
2526
2962
#, c-format
2527
2963
msgid "unsupported pool format %s"
2528
2964
msgstr ""
2529
2965
 
2530
 
#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
 
2966
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
2531
2967
#, c-format
2532
2968
msgid "unsupported pool format %d"
2533
2969
msgstr ""
2534
2970
 
2535
 
#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
2536
 
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
 
2971
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
 
2972
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2537
2973
#, c-format
2538
2974
msgid "unsupported volume format %s"
2539
2975
msgstr ""
2540
2976
 
2541
 
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
2542
 
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
 
2977
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
 
2978
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2543
2979
#, c-format
2544
2980
msgid "unsupported volume format %d"
2545
2981
msgstr ""
2546
2982
 
2547
 
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
2548
 
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
2549
 
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
 
2983
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
 
2984
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
 
2985
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
2550
2986
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
2551
2987
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
2552
2988
msgid "volume"
2565
3001
msgstr ""
2566
3002
 
2567
3003
#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
2568
 
#: src/storage_backend_logical.c:161
 
3004
#: src/storage_backend_logical.c:160
2569
3005
msgid "extents"
2570
3006
msgstr ""
2571
3007
 
2572
 
#: src/storage_backend_disk.c:463
 
3008
#: src/storage_backend_disk.c:461
2573
3009
msgid "no large enough free extent"
2574
3010
msgstr ""
2575
3011
 
2576
 
#: src/storage_backend_disk.c:498
 
3012
#: src/storage_backend_disk.c:495
2577
3013
msgid "Disk pools are not yet supported"
2578
3014
msgstr ""
2579
3015
 
2580
 
#: src/storage_backend_fs.c:352
 
3016
#: src/storage_backend_fs.c:353
2581
3017
#, c-format
2582
3018
msgid "cannot read header '%s': %s"
2583
3019
msgstr ""
2584
3020
 
2585
 
#: src/storage_backend_fs.c:460
 
3021
#: src/storage_backend_fs.c:461
2586
3022
#, c-format
2587
3023
msgid "cannot read %s: %s"
2588
3024
msgstr ""
2589
3025
 
2590
 
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
2591
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:445
 
3026
#: src/storage_backend_fs.c:507 src/storage_backend_fs.c:574
 
3027
#: src/storage_backend_iscsi.c:573
2592
3028
#, fuzzy
2593
3029
msgid "missing source host"
2594
3030
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2595
3031
 
2596
 
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
 
3032
#: src/storage_backend_fs.c:512 src/storage_conf.c:319
2597
3033
#, fuzzy
2598
3034
msgid "missing source path"
2599
3035
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2600
3036
 
2601
 
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
2602
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:452
 
3037
#: src/storage_backend_fs.c:518 src/storage_backend_fs.c:585
 
3038
#: src/storage_backend_iscsi.c:580
2603
3039
#, fuzzy
2604
3040
msgid "missing source device"
2605
3041
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2606
3042
 
2607
 
#: src/storage_backend_fs.c:540
 
3043
#: src/storage_backend_fs.c:534 src/storage_backend_fs.c:542
2608
3044
msgid "source"
2609
3045
msgstr ""
2610
3046
 
2611
 
#: src/storage_backend_fs.c:576
 
3047
#: src/storage_backend_fs.c:579
2612
3048
#, fuzzy
2613
3049
msgid "missing source dir"
2614
3050
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2615
3051
 
2616
 
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
 
3052
#: src/storage_backend_fs.c:651 src/storage_backend_fs.c:842
2617
3053
#: src/storage_backend_fs.c:881
2618
3054
#, c-format
2619
3055
msgid "cannot create path '%s': %s"
2620
3056
msgstr ""
2621
3057
 
2622
 
#: src/storage_backend_fs.c:671
 
3058
#: src/storage_backend_fs.c:674
2623
3059
#, fuzzy, c-format
2624
3060
msgid "cannot open path '%s': %s"
2625
3061
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2626
3062
 
2627
 
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
 
3063
#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:703
2628
3064
#, fuzzy
2629
3065
msgid "volume name"
2630
3066
msgstr "डोमेन नाम"
2631
3067
 
2632
 
#: src/storage_backend_fs.c:713
 
3068
#: src/storage_backend_fs.c:714
2633
3069
msgid "volume key"
2634
3070
msgstr ""
2635
3071
 
2636
 
#: src/storage_backend_fs.c:740
 
3072
#: src/storage_backend_fs.c:741
2637
3073
#, c-format
2638
3074
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
2639
3075
msgstr ""
2640
3076
 
2641
 
#: src/storage_backend_fs.c:801
 
3077
#: src/storage_backend_fs.c:802
2642
3078
#, c-format
2643
3079
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
2644
3080
msgstr ""
2662
3098
msgstr ""
2663
3099
 
2664
3100
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
2665
 
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
 
3101
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:457
2666
3102
#, c-format
2667
3103
msgid "cannot read path '%s': %s"
2668
3104
msgstr ""
2681
3117
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
2682
3118
msgstr ""
2683
3119
 
2684
 
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
 
3120
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:466
2685
3121
#, fuzzy, c-format
2686
3122
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
2687
3123
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2688
3124
 
2689
 
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
 
3125
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:473
2690
3126
#, fuzzy, c-format
2691
3127
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
2692
3128
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2693
3129
 
2694
 
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
 
3130
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:480
2695
3131
#, c-format
2696
3132
msgid "cannot close file '%s': %s"
2697
3133
msgstr ""
2701
3137
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
2702
3138
msgstr ""
2703
3139
 
2704
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
 
3140
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
2705
3141
#, fuzzy, c-format
2706
3142
msgid "host lookup failed %s"
2707
3143
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
2708
3144
 
2709
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
 
3145
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
2710
3146
#, c-format
2711
3147
msgid "no IP address for target %s"
2712
3148
msgstr ""
2713
3149
 
2714
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
 
3150
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
2715
3151
#, c-format
2716
3152
msgid "cannot format ip addr for %s"
2717
3153
msgstr ""
2718
3154
 
2719
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
 
3155
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
2720
3156
#, fuzzy
2721
3157
msgid "session"
2722
3158
msgstr "संस्करण दिखायें"
2723
3159
 
2724
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
 
3160
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
2725
3161
msgid "cannot find session"
2726
3162
msgstr ""
2727
3163
 
2728
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
2729
 
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
# done by Ravi
2733
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:211
2734
 
#, fuzzy, c-format
2735
 
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
2736
 
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2737
 
 
2738
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:220
2739
 
#, fuzzy, c-format
2740
 
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
2741
 
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2742
 
 
2743
 
# done by Ravi
2744
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:248
2745
 
#, fuzzy, c-format
2746
 
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
2747
 
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2748
 
 
2749
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
 
3164
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869
2750
3165
#, fuzzy
2751
3166
msgid "name"
2752
3167
msgstr "नाम"
2753
3168
 
2754
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
 
3169
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
2755
3170
msgid "devpath"
2756
3171
msgstr ""
2757
3172
 
2758
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
 
3173
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113
2759
3174
#, fuzzy, c-format
2760
3175
msgid "cannot open %s: %s"
2761
3176
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2762
3177
 
2763
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
 
3178
#: src/storage_backend_iscsi.c:231
2764
3179
msgid "key"
2765
3180
msgstr ""
2766
3181
 
2767
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
 
3182
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
 
3183
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
 
3184
#, fuzzy, c-format
 
3185
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
 
3186
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
3187
 
 
3188
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
 
3189
#, fuzzy, c-format
 
3190
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
 
3191
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
3192
 
 
3193
# done by Ravi
 
3194
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
 
3195
#, fuzzy, c-format
 
3196
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
 
3197
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
 
3198
 
 
3199
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
 
3205
#, fuzzy, c-format
 
3206
msgid "Failed to find device link for lun %d"
 
3207
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
 
3208
 
 
3209
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
 
3210
#, fuzzy, c-format
 
3211
msgid "Failed to parse block path %s"
 
3212
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
 
3213
 
 
3214
#: src/storage_backend_iscsi.c:473
 
3215
#, fuzzy
 
3216
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
 
3217
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
 
3218
 
 
3219
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
2768
3220
msgid "portal"
2769
3221
msgstr ""
2770
3222
 
2771
 
#: src/storage_backend_logical.c:167
 
3223
#: src/storage_backend_logical.c:166
2772
3224
msgid "malformed volume extent offset value"
2773
3225
msgstr ""
2774
3226
 
2775
 
#: src/storage_backend_logical.c:172
 
3227
#: src/storage_backend_logical.c:171
2776
3228
msgid "malformed volume extent length value"
2777
3229
msgstr ""
2778
3230
 
2779
 
#: src/storage_backend_logical.c:177
 
3231
#: src/storage_backend_logical.c:176
2780
3232
msgid "malformed volume extent size value"
2781
3233
msgstr ""
2782
3234
 
2783
 
#: src/storage_backend_logical.c:269
 
3235
#: src/storage_backend_logical.c:229
 
3236
#, fuzzy
 
3237
msgid "lvs command failed"
 
3238
msgstr "डोमेन नाम"
 
3239
 
 
3240
#: src/storage_backend_logical.c:235
 
3241
#, c-format
 
3242
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: src/storage_backend_logical.c:284
2784
3246
#, fuzzy
2785
3247
msgid "command line"
2786
3248
msgstr "डोमेन नाम"
2787
3249
 
2788
 
#: src/storage_backend_logical.c:286
 
3250
#: src/storage_backend_logical.c:301
2789
3251
#, c-format
2790
3252
msgid "cannot open device %s"
2791
3253
msgstr ""
2792
3254
 
2793
 
#: src/storage_backend_logical.c:292
 
3255
#: src/storage_backend_logical.c:307
2794
3256
#, c-format
2795
3257
msgid "cannot clear device header %s"
2796
3258
msgstr ""
2797
3259
 
2798
 
#: src/storage_backend_logical.c:299
 
3260
#: src/storage_backend_logical.c:314
2799
3261
#, c-format
2800
3262
msgid "cannot close device %s"
2801
3263
msgstr ""
2802
3264
 
2803
 
#: src/storage_backend_logical.c:467
 
3265
#: src/storage_backend_logical.c:489
2804
3266
#, c-format
2805
3267
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2806
3268
msgstr ""
2807
3269
 
2808
 
#: src/storage_conf.c:156
 
3270
#: src/storage_conf.c:155
2809
3271
msgid "missing auth host attribute"
2810
3272
msgstr ""
2811
3273
 
2812
 
#: src/storage_conf.c:163
 
3274
#: src/storage_conf.c:162
2813
3275
msgid "missing auth passwd attribute"
2814
3276
msgstr ""
2815
3277
 
2816
 
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
 
3278
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
2817
3279
msgid "malformed octal mode"
2818
3280
msgstr ""
2819
3281
 
2820
 
#: src/storage_conf.c:196
 
3282
#: src/storage_conf.c:195
2821
3283
msgid "malformed owner element"
2822
3284
msgstr ""
2823
3285
 
2824
 
#: src/storage_conf.c:207
 
3286
#: src/storage_conf.c:206
2825
3287
msgid "malformed group element"
2826
3288
msgstr ""
2827
3289
 
2828
 
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
 
3290
#: src/storage_conf.c:231
 
3291
#, fuzzy
 
3292
msgid "cannot allocate storage pool"
 
3293
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
 
3294
 
 
3295
#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
2829
3296
#, fuzzy
2830
3297
msgid "unknown root element"
2831
3298
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
2832
3299
 
2833
 
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
 
3300
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
2834
3301
msgid "missing name element"
2835
3302
msgstr ""
2836
3303
 
2837
 
#: src/storage_conf.c:259
 
3304
#: src/storage_conf.c:261
2838
3305
#, fuzzy
2839
3306
msgid "unable to generate uuid"
2840
3307
msgstr "संजाल नाम या uuid"
2841
3308
 
2842
 
#: src/storage_conf.c:284
 
3309
#: src/storage_conf.c:285
2843
3310
#, fuzzy
2844
3311
msgid "missing source host name"
2845
3312
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2846
3313
 
2847
 
#: src/storage_conf.c:294
 
3314
#: src/storage_conf.c:295
2848
3315
#, fuzzy
2849
3316
msgid "cannot extract source devices"
2850
3317
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
2851
3318
 
2852
 
#: src/storage_conf.c:299
 
3319
#: src/storage_conf.c:300
2853
3320
#, fuzzy
2854
3321
msgid "device"
2855
3322
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
2856
3323
 
2857
 
#: src/storage_conf.c:307
 
3324
#: src/storage_conf.c:308
2858
3325
#, fuzzy
2859
3326
msgid "missing source device path"
2860
3327
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
2861
3328
 
2862
 
#: src/storage_conf.c:332
 
3329
#: src/storage_conf.c:333
2863
3330
#, fuzzy, c-format
2864
3331
msgid "unknown auth type '%s'"
2865
3332
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2866
3333
 
2867
 
#: src/storage_conf.c:349
 
3334
#: src/storage_conf.c:348
2868
3335
#, fuzzy
2869
3336
msgid "missing target path"
2870
3337
msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
2871
3338
 
2872
 
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
 
3339
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
2873
3340
msgid "malformed xml document"
2874
3341
msgstr ""
2875
3342
 
2876
 
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
 
3343
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
2877
3344
msgid "xmlXPathContext"
2878
3345
msgstr ""
2879
3346
 
2880
 
#: src/storage_conf.c:432
 
3347
#: src/storage_conf.c:427
2881
3348
#, fuzzy
2882
3349
msgid "unexpected pool type"
2883
3350
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
2884
3351
 
2885
 
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
 
3352
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
2886
3353
msgid "xml"
2887
3354
msgstr ""
2888
3355
 
2889
 
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
 
3356
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
2890
3357
msgid "missing owner element"
2891
3358
msgstr ""
2892
3359
 
2893
 
#: src/storage_conf.c:649
 
3360
#: src/storage_conf.c:617
2894
3361
#, fuzzy, c-format
2895
3362
msgid "unknown size units '%s'"
2896
3363
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
2897
3364
 
2898
 
#: src/storage_conf.c:656
 
3365
#: src/storage_conf.c:624
2899
3366
msgid "malformed capacity element"
2900
3367
msgstr ""
2901
3368
 
2902
 
#: src/storage_conf.c:661
 
3369
#: src/storage_conf.c:629
2903
3370
msgid "capacity element value too large"
2904
3371
msgstr ""
2905
3372
 
2906
 
#: src/storage_conf.c:708
 
3373
#: src/storage_conf.c:655
 
3374
#, fuzzy
 
3375
msgid "cannot allocate storage vol"
 
3376
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
 
3377
 
 
3378
#: src/storage_conf.c:679
2907
3379
msgid "missing capacity element"
2908
3380
msgstr ""
2909
3381
 
2910
 
#: src/storage_conf.c:1016
 
3382
#: src/storage_conf.c:962
2911
3383
msgid "pool"
2912
3384
msgstr ""
2913
3385
 
2914
 
#: src/storage_conf.c:1158
 
3386
#: src/storage_conf.c:1104
2915
3387
msgid "configFile"
2916
3388
msgstr ""
2917
3389
 
2918
 
#: src/storage_conf.c:1173
 
3390
#: src/storage_conf.c:1118
2919
3391
msgid "config file"
2920
3392
msgstr ""
2921
3393
 
2922
 
#: src/storage_conf.c:1182
 
3394
#: src/storage_conf.c:1126
2923
3395
#, fuzzy
2924
3396
msgid "failed to generate XML"
2925
3397
msgstr "XML बनाने में विफल"
2926
3398
 
2927
 
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
 
3399
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
2928
3400
msgid "no pool with matching uuid"
2929
3401
msgstr ""
2930
3402
 
2931
 
#: src/storage_driver.c:282
 
3403
#: src/storage_driver.c:284
2932
3404
msgid "no pool with matching name"
2933
3405
msgstr ""
2934
3406
 
2935
 
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
 
3407
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
2936
3408
#, fuzzy
2937
3409
msgid "names"
2938
3410
msgstr "नाम"
2939
3411
 
2940
 
#: src/storage_driver.c:404
 
3412
#: src/storage_driver.c:406
2941
3413
msgid "storage pool already exists"
2942
3414
msgstr ""
2943
3415
 
2944
 
#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
2945
 
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
2946
 
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
2947
 
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
2948
 
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
2949
 
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
 
3416
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
 
3417
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
 
3418
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
 
3419
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
 
3420
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
 
3421
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
2950
3422
msgid "no storage pool with matching uuid"
2951
3423
msgstr ""
2952
3424
 
2953
 
#: src/storage_driver.c:483
 
3425
#: src/storage_driver.c:485
2954
3426
msgid "pool is still active"
2955
3427
msgstr ""
2956
3428
 
2957
 
#: src/storage_driver.c:524
 
3429
#: src/storage_driver.c:526
2958
3430
#, fuzzy
2959
3431
msgid "pool already active"
2960
3432
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2961
3433
 
2962
 
#: src/storage_driver.c:563
 
3434
#: src/storage_driver.c:565
2963
3435
#, fuzzy
2964
3436
msgid "storage pool is already active"
2965
3437
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2966
3438
 
2967
 
#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
2968
 
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
2969
 
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
2970
 
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
 
3439
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
 
3440
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
 
3441
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
 
3442
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
2971
3443
#, fuzzy
2972
3444
msgid "storage pool is not active"
2973
3445
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
2974
3446
 
2975
 
#: src/storage_driver.c:635
 
3447
#: src/storage_driver.c:637
2976
3448
msgid "storage pool is still active"
2977
3449
msgstr ""
2978
3450
 
2979
 
#: src/storage_driver.c:641
 
3451
#: src/storage_driver.c:643
2980
3452
msgid "pool does not support volume delete"
2981
3453
msgstr ""
2982
3454
 
2983
 
#: src/storage_driver.c:776
 
3455
#: src/storage_driver.c:778
2984
3456
msgid "pool has no config file"
2985
3457
msgstr ""
2986
3458
 
2987
 
#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
2988
 
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
2989
 
#: src/storage_driver.c:1189
 
3459
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
 
3460
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
 
3461
#: src/storage_driver.c:1191
2990
3462
msgid "no storage vol with matching name"
2991
3463
msgstr ""
2992
3464
 
2993
 
#: src/storage_driver.c:939
 
3465
#: src/storage_driver.c:941
2994
3466
msgid "no storage vol with matching key"
2995
3467
msgstr ""
2996
3468
 
2997
 
#: src/storage_driver.c:964
 
3469
#: src/storage_driver.c:966
2998
3470
msgid "no storage vol with matching path"
2999
3471
msgstr ""
3000
3472
 
3001
 
#: src/storage_driver.c:999
 
3473
#: src/storage_driver.c:1001
3002
3474
msgid "storage vol already exists"
3003
3475
msgstr ""
3004
3476
 
3005
 
#: src/storage_driver.c:1006
 
3477
#: src/storage_driver.c:1008
3006
3478
msgid "storage pool does not support volume creation"
3007
3479
msgstr ""
3008
3480
 
3009
 
#: src/storage_driver.c:1057
 
3481
#: src/storage_driver.c:1059
3010
3482
msgid "storage pool does not support vol deletion"
3011
3483
msgstr ""
3012
3484
 
3013
 
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
 
3485
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3014
3486
msgid "getting time of day"
3015
3487
msgstr "दिन का समय ले रहा है"
3016
3488
 
3017
 
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
 
3489
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3018
3490
msgid "domain"
3019
3491
msgstr "डोमेन"
3020
3492
 
3021
 
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
 
3493
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3022
3494
msgid "creating xpath context"
3023
3495
msgstr "xpath संदर्भ बना रहा है"
3024
3496
 
3025
 
#: src/test.c:265
 
3497
#: src/test.c:266
3026
3498
msgid "domain name"
3027
3499
msgstr "डोमेन नाम"
3028
3500
 
3029
 
#: src/test.c:271 src/test.c:275
 
3501
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3030
3502
msgid "domain uuid"
3031
3503
msgstr "डोमेन uuid"
3032
3504
 
3033
 
#: src/test.c:283
 
3505
#: src/test.c:284
3034
3506
msgid "domain memory"
3035
3507
msgstr "डोमेन स्मृति"
3036
3508
 
3037
 
#: src/test.c:292
 
3509
#: src/test.c:293
3038
3510
msgid "domain current memory"
3039
3511
msgstr "डोमेन मौजूदा स्मृति"
3040
3512
 
3041
 
#: src/test.c:302
 
3513
#: src/test.c:303
3042
3514
msgid "domain vcpus"
3043
3515
msgstr "डोमेन vcpus"
3044
3516
 
3045
 
#: src/test.c:311
 
3517
#: src/test.c:312
3046
3518
msgid "domain reboot behaviour"
3047
3519
msgstr "डोमेन रिबूट व्यवहार"
3048
3520
 
3049
 
#: src/test.c:321
 
3521
#: src/test.c:322
3050
3522
msgid "domain poweroff behaviour"
3051
3523
msgstr "डोमेन पावरऑफ व्यवहार"
3052
3524
 
3053
 
#: src/test.c:331
 
3525
#: src/test.c:332
3054
3526
msgid "domain crash behaviour"
3055
3527
msgstr "डोमेन क्रैश व्यवहार"
3056
3528
 
3057
 
#: src/test.c:405
 
3529
#: src/test.c:406
3058
3530
msgid "load domain definition file"
3059
3531
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
3060
3532
 
3061
3533
# done by Ravi
3062
 
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
 
3534
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
3063
3535
msgid "network"
3064
3536
msgstr "संजाल"
3065
3537
 
3066
 
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
 
3538
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3067
3539
msgid "network name"
3068
3540
msgstr "संजाल नाम"
3069
3541
 
3070
 
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
 
3542
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3071
3543
msgid "network uuid"
3072
3544
msgstr "संजाल uuid"
3073
3545
 
3074
3546
# done by Ravi
3075
 
#: src/test.c:472
 
3547
#: src/test.c:473
3076
3548
msgid "network forward"
3077
3549
msgstr "संजाल अग्रस्थ"
3078
3550
 
3079
3551
# done by Ravi
3080
 
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
 
3552
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3081
3553
msgid "ip address"
3082
3554
msgstr "ip पता"
3083
3555
 
3084
3556
# done by Ravi
3085
 
#: src/test.c:486
 
3557
#: src/test.c:487
3086
3558
msgid "ip netmask"
3087
3559
msgstr "ip netmask"
3088
3560
 
3089
 
#: src/test.c:581
 
3561
#: src/test.c:582
3090
3562
msgid "load network definition file"
3091
3563
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
3092
3564
 
3093
 
#: src/test.c:707
 
3565
#: src/test.c:710
3094
3566
msgid "loading host definition file"
3095
3567
msgstr "मेजबान परिभाषा फाइल लोड करें"
3096
3568
 
3097
 
#: src/test.c:714
 
3569
#: src/test.c:717
3098
3570
msgid "host"
3099
3571
msgstr "मेजबान"
3100
3572
 
3101
 
#: src/test.c:722
 
3573
#: src/test.c:725
3102
3574
msgid "node"
3103
3575
msgstr "नोड"
3104
3576
 
3105
 
#: src/test.c:747
 
3577
#: src/test.c:750
3106
3578
msgid "node cpu numa nodes"
3107
3579
msgstr "नोड cpu न्यूमा नोड"
3108
3580
 
3109
 
#: src/test.c:755
 
3581
#: src/test.c:758
3110
3582
msgid "node cpu sockets"
3111
3583
msgstr "नोड cpu सॉकेट"
3112
3584
 
3113
 
#: src/test.c:763
 
3585
#: src/test.c:766
3114
3586
msgid "node cpu cores"
3115
3587
msgstr "नोड cpu कोर"
3116
3588
 
3117
 
#: src/test.c:771
 
3589
#: src/test.c:774
3118
3590
msgid "node cpu threads"
3119
3591
msgstr "नोड cpu थ्रेड"
3120
3592
 
3121
 
#: src/test.c:782
 
3593
#: src/test.c:785
3122
3594
msgid "node active cpu"
3123
3595
msgstr "नोड सक्रिय cpu"
3124
3596
 
3125
 
#: src/test.c:789
 
3597
#: src/test.c:792
3126
3598
msgid "node cpu mhz"
3127
3599
msgstr "नोड cpu mhz"
3128
3600
 
3129
 
#: src/test.c:804
 
3601
#: src/test.c:807
3130
3602
msgid "node memory"
3131
3603
msgstr "नोड स्मृति"
3132
3604
 
3133
 
#: src/test.c:810
 
3605
#: src/test.c:813
3134
3606
msgid "node domain list"
3135
3607
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3136
3608
 
3137
 
#: src/test.c:820
 
3609
#: src/test.c:823
3138
3610
msgid "resolving domain filename"
3139
3611
msgstr "डोमेन फाइलनाम हल कर रहा है"
3140
3612
 
3141
 
#: src/test.c:845
 
3613
#: src/test.c:848
3142
3614
msgid "resolving network filename"
3143
3615
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
3144
3616
 
3145
3617
# done by Ravi
3146
 
#: src/test.c:932
 
3618
#: src/test.c:935
3147
3619
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
3148
3620
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"
3149
3621
 
3150
 
#: src/test.c:1095
 
3622
#: src/test.c:1098
3151
3623
msgid "too many domains"
3152
3624
msgstr "कई डोमेन"
3153
3625
 
3154
 
#: src/test.c:1339
 
3626
#: src/test.c:1342
3155
3627
msgid "cannot allocate space for metadata"
3156
3628
msgstr ""
3157
3629
 
3158
 
#: src/test.c:1345
 
3630
#: src/test.c:1348
3159
3631
#, fuzzy
3160
3632
msgid "cannot save domain"
3161
3633
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
3162
3634
 
3163
 
#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
 
3635
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
3164
3636
msgid "cannot write header"
3165
3637
msgstr ""
3166
3638
 
3167
 
#: src/test.c:1357
 
3639
#: src/test.c:1360
3168
3640
msgid "cannot write metadata length"
3169
3641
msgstr ""
3170
3642
 
3171
 
#: src/test.c:1363
 
3643
#: src/test.c:1366
3172
3644
msgid "cannot write metadata"
3173
3645
msgstr ""
3174
3646
 
3175
 
#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
 
3647
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
3176
3648
#, fuzzy
3177
3649
msgid "cannot save domain data"
3178
3650
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3179
3651
 
3180
 
#: src/test.c:1400
 
3652
#: src/test.c:1403
3181
3653
msgid "incomplete save header"
3182
3654
msgstr ""
3183
3655
 
3184
 
#: src/test.c:1406
 
3656
#: src/test.c:1409
3185
3657
msgid "mismatched header magic"
3186
3658
msgstr ""
3187
3659
 
3188
 
#: src/test.c:1412
 
3660
#: src/test.c:1415
3189
3661
#, fuzzy
3190
3662
msgid "failed to read metadata length"
3191
3663
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
3192
3664
 
3193
 
#: src/test.c:1418
 
3665
#: src/test.c:1421
3194
3666
msgid "length of metadata out of range"
3195
3667
msgstr ""
3196
3668
 
3197
 
#: src/test.c:1430
 
3669
#: src/test.c:1432
3198
3670
msgid "incomplete metdata"
3199
3671
msgstr ""
3200
3672
 
3201
 
#: src/test.c:1451
 
3673
#: src/test.c:1453
3202
3674
#, fuzzy
3203
3675
msgid "cannot save domain core"
3204
3676
msgstr "नोड डोमेन सूची"
3205
3677
 
3206
 
#: src/test.c:1617
 
3678
#: src/test.c:1615
3207
3679
msgid "Range exceeds available cells"
3208
3680
msgstr ""
3209
3681
 
3210
 
#: src/test.c:1636
 
3682
#: src/test.c:1634
3211
3683
msgid "Domain is already running"
3212
3684
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
3213
3685
 
3214
 
#: src/test.c:1651
 
3686
#: src/test.c:1649
3215
3687
msgid "Domain is still running"
3216
3688
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
3217
3689
 
3218
 
#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
 
3690
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3219
3691
msgid "too many networks"
3220
3692
msgstr "कई सारें संजाल"
3221
3693
 
3222
 
#: src/test.c:1896
 
3694
#: src/test.c:1894
3223
3695
msgid "Network is still running"
3224
3696
msgstr "संजाल अभी भी चल रहा है"
3225
3697
 
3226
 
#: src/test.c:1910
 
3698
#: src/test.c:1908
3227
3699
msgid "Network is already running"
3228
3700
msgstr "संजाल पहले से चल रहा है"
3229
3701
 
3230
 
#: src/util.c:122
 
3702
#: src/util.c:121
3231
3703
#, fuzzy, c-format
3232
3704
msgid "cannot create pipe: %s"
3233
3705
msgstr "XML बनाने में विफल"
3234
3706
 
3235
 
#: src/util.c:128
 
3707
#: src/util.c:127
3236
3708
#, fuzzy, c-format
3237
3709
msgid "cannot fork child process: %s"
3238
3710
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
3239
3711
 
3240
 
#: src/util.c:501
 
3712
#: src/util.c:495
3241
3713
#, c-format
3242
 
msgid "%s: not implemented"
 
3714
msgid "%s: not implemented\n"
3243
3715
msgstr ""
3244
3716
 
3245
 
#: src/uuid.c:102
 
3717
#: src/uuid.c:103
3246
3718
#, c-format
3247
3719
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
3248
3720
msgstr ""
3249
3721
 
3250
 
#: src/virsh.c:342
 
3722
#: src/virsh.c:337
3251
3723
msgid "print help"
3252
3724
msgstr "छपाई मदद"
3253
3725
 
3254
 
#: src/virsh.c:343
 
3726
#: src/virsh.c:338
3255
3727
msgid "Prints global help or command specific help."
3256
3728
msgstr "वैश्विक मदद या कमांड विशेष मदद छापें"
3257
3729
 
3258
 
#: src/virsh.c:349
 
3730
#: src/virsh.c:344
3259
3731
msgid "name of command"
3260
3732
msgstr "कमांड का नाम"
3261
3733
 
3262
 
#: src/virsh.c:361
 
3734
#: src/virsh.c:356
3263
3735
msgid ""
3264
3736
"Commands:\n"
3265
3737
"\n"
3267
3739
"कमांड:\n"
3268
3740
"\n"
3269
3741
 
3270
 
#: src/virsh.c:375
 
3742
#: src/virsh.c:370
3271
3743
msgid "autostart a domain"
3272
3744
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
3273
3745
 
3274
 
#: src/virsh.c:377
 
3746
#: src/virsh.c:372
3275
3747
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3276
3748
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
3277
3749
 
3278
 
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
3279
 
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
3280
 
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
3281
 
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
 
3750
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
 
3751
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
 
3752
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
 
3753
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
3282
3754
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
3283
 
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
3284
 
#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
3285
 
#: src/virsh.c:4969
 
3755
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
 
3756
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
 
3757
#: src/virsh.c:4957
3286
3758
msgid "domain name, id or uuid"
3287
3759
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
3288
3760
 
3289
 
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
 
3761
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3290
3762
msgid "disable autostarting"
3291
3763
msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें"
3292
3764
 
3293
3765
# done by Ravi
3294
 
#: src/virsh.c:404
 
3766
#: src/virsh.c:399
3295
3767
#, c-format
3296
3768
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
3297
3769
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल"
3298
3770
 
3299
 
#: src/virsh.c:407
 
3771
#: src/virsh.c:402
3300
3772
#, c-format
3301
3773
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
3302
3774
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल "
3303
3775
 
3304
 
#: src/virsh.c:414
 
3776
#: src/virsh.c:409
3305
3777
#, c-format
3306
3778
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
3307
3779
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
3308
3780
 
3309
 
#: src/virsh.c:416
 
3781
#: src/virsh.c:411
3310
3782
#, c-format
3311
3783
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
3312
3784
msgstr ""
3313
3785
"%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
3314
3786
"\n"
3315
3787
 
3316
 
#: src/virsh.c:427
 
3788
#: src/virsh.c:422
3317
3789
msgid "(re)connect to hypervisor"
3318
3790
msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें"
3319
3791
 
3320
 
#: src/virsh.c:429
 
3792
#: src/virsh.c:424
3321
3793
msgid ""
3322
3794
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3323
3795
msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है."
3324
3796
 
3325
 
#: src/virsh.c:434
 
3797
#: src/virsh.c:429
3326
3798
msgid "hypervisor connection URI"
3327
3799
msgstr "हाइपरविजर संबंधन URI"
3328
3800
 
3329
 
#: src/virsh.c:435
 
3801
#: src/virsh.c:430
3330
3802
msgid "read-only connection"
3331
3803
msgstr "सिर्फ पठन के लिये संबंधन"
3332
3804
 
3333
 
#: src/virsh.c:447
 
3805
#: src/virsh.c:442
3334
3806
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
3335
3807
msgstr "हाइपरविजर से विसंबंधित होने में विफल"
3336
3808
 
3337
 
#: src/virsh.c:465
 
3809
#: src/virsh.c:460
3338
3810
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
3339
3811
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
3340
3812
 
3341
 
#: src/virsh.c:475
 
3813
#: src/virsh.c:470
3342
3814
msgid "connect to the guest console"
3343
3815
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
3344
3816
 
3345
 
#: src/virsh.c:477
 
3817
#: src/virsh.c:472
3346
3818
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3347
3819
msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें"
3348
3820
 
3349
 
#: src/virsh.c:524
 
3821
#: src/virsh.c:519
3350
3822
msgid "No console available for domain\n"
3351
3823
msgstr "डोमेन के लिये कोई कंसोल उपलब्ध नहीं\n"
3352
3824
 
3353
 
#: src/virsh.c:541
 
3825
#: src/virsh.c:536
3354
3826
msgid "console not implemented on this platform"
3355
3827
msgstr ""
3356
3828
 
3357
 
#: src/virsh.c:552
 
3829
#: src/virsh.c:547
3358
3830
msgid "list domains"
3359
3831
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
3360
3832
 
 
3833
#: src/virsh.c:548
 
3834
msgid "Returns list of domains."
 
3835
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
 
3836
 
3361
3837
#: src/virsh.c:553
3362
 
msgid "Returns list of domains."
3363
 
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
3364
 
 
3365
 
#: src/virsh.c:558
3366
3838
msgid "list inactive domains"
3367
3839
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
3368
3840
 
3369
 
#: src/virsh.c:559
 
3841
#: src/virsh.c:554
3370
3842
msgid "list inactive & active domains"
3371
3843
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
3372
3844
 
3373
 
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
 
3845
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3374
3846
msgid "Failed to list active domains"
3375
3847
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
3376
3848
 
3377
 
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
 
3849
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3378
3850
msgid "Failed to list inactive domains"
3379
3851
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
3380
3852
 
3381
 
#: src/virsh.c:616
 
3853
#: src/virsh.c:611
3382
3854
msgid "Id"
3383
3855
msgstr "Id"
3384
3856
 
3385
 
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
 
3857
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3386
3858
msgid "Name"
3387
3859
msgstr "नाम"
3388
3860
 
3389
 
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
 
3861
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3390
3862
msgid "State"
3391
3863
msgstr "स्थिति"
3392
3864
 
3393
 
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
 
3865
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3394
3866
msgid "no state"
3395
3867
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
3396
3868
 
3397
 
#: src/virsh.c:670
 
3869
#: src/virsh.c:665
3398
3870
msgid "domain state"
3399
3871
msgstr "डोमेन स्थिति"
3400
3872
 
3401
 
#: src/virsh.c:671
 
3873
#: src/virsh.c:666
3402
3874
#, fuzzy
3403
3875
msgid "Returns state about a domain."
3404
3876
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में स्थिति लौटायें"
3405
3877
 
3406
 
#: src/virsh.c:707
 
3878
#: src/virsh.c:702
3407
3879
msgid "get device block stats for a domain"
3408
3880
msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया"
3409
3881
 
3410
 
#: src/virsh.c:708
 
3882
#: src/virsh.c:703
3411
3883
msgid "Get device block stats for a running domain."
3412
3884
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में युक्ति ब्लॉक स्थिति पाएं"
3413
3885
 
3414
 
#: src/virsh.c:714
 
3886
#: src/virsh.c:709
3415
3887
msgid "block device"
3416
3888
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
3417
3889
 
3418
 
#: src/virsh.c:735
 
3890
#: src/virsh.c:730
3419
3891
#, c-format
3420
3892
msgid "Failed to get block stats %s %s"
3421
3893
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
3422
3894
 
3423
 
#: src/virsh.c:764
 
3895
#: src/virsh.c:759
3424
3896
msgid "get network interface stats for a domain"
3425
3897
msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
3426
3898
 
3427
 
#: src/virsh.c:765
 
3899
#: src/virsh.c:760
3428
3900
msgid "Get network interface stats for a running domain."
3429
3901
msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
3430
3902
 
3431
 
#: src/virsh.c:771
 
3903
#: src/virsh.c:766
3432
3904
msgid "interface device"
3433
3905
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
3434
3906
 
3435
 
#: src/virsh.c:792
 
3907
#: src/virsh.c:787
3436
3908
#, c-format
3437
3909
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
3438
3910
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
3439
3911
 
3440
 
#: src/virsh.c:831
 
3912
#: src/virsh.c:826
3441
3913
msgid "suspend a domain"
3442
3914
msgstr "एक डोमेन स्थगित करें"
3443
3915
 
3444
 
#: src/virsh.c:832
 
3916
#: src/virsh.c:827
3445
3917
msgid "Suspend a running domain."
3446
3918
msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित"
3447
3919
 
3448
 
#: src/virsh.c:855
 
3920
#: src/virsh.c:850
3449
3921
#, c-format
3450
3922
msgid "Domain %s suspended\n"
3451
3923
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
3452
3924
 
3453
 
#: src/virsh.c:857
 
3925
#: src/virsh.c:852
3454
3926
#, c-format
3455
3927
msgid "Failed to suspend domain %s"
3456
3928
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
3457
3929
 
3458
 
#: src/virsh.c:870
 
3930
#: src/virsh.c:865
3459
3931
msgid "create a domain from an XML file"
3460
3932
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
3461
3933
 
3462
 
#: src/virsh.c:871
 
3934
#: src/virsh.c:866
3463
3935
msgid "Create a domain."
3464
3936
msgstr "एक डोमेन बनायें"
3465
3937
 
3466
 
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
 
3938
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3467
3939
msgid "file containing an XML domain description"
3468
3940
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
3469
3941
 
3470
 
#: src/virsh.c:903
 
3942
#: src/virsh.c:898
3471
3943
#, c-format
3472
3944
msgid "Domain %s created from %s\n"
3473
3945
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
3474
3946
 
3475
 
#: src/virsh.c:907
 
3947
#: src/virsh.c:902
3476
3948
#, c-format
3477
3949
msgid "Failed to create domain from %s"
3478
3950
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
3479
3951
 
3480
 
#: src/virsh.c:918
 
3952
#: src/virsh.c:913
3481
3953
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
3482
3954
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
3483
3955
 
3484
 
#: src/virsh.c:919
 
3956
#: src/virsh.c:914
3485
3957
msgid "Define a domain."
3486
3958
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
3487
3959
 
3488
 
#: src/virsh.c:951
 
3960
#: src/virsh.c:946
3489
3961
#, c-format
3490
3962
msgid "Domain %s defined from %s\n"
3491
3963
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
3492
3964
 
3493
 
#: src/virsh.c:955
 
3965
#: src/virsh.c:950
3494
3966
#, c-format
3495
3967
msgid "Failed to define domain from %s"
3496
3968
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
3497
3969
 
3498
 
#: src/virsh.c:966
 
3970
#: src/virsh.c:961
3499
3971
msgid "undefine an inactive domain"
3500
3972
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
3501
3973
 
3502
 
#: src/virsh.c:967
 
3974
#: src/virsh.c:962
3503
3975
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
3504
3976
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
3505
3977
 
3506
 
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
 
3978
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3507
3979
msgid "domain name or uuid"
3508
3980
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
3509
3981
 
3510
 
#: src/virsh.c:990
 
3982
#: src/virsh.c:985
3511
3983
#, c-format
3512
3984
msgid "Domain %s has been undefined\n"
3513
3985
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
3514
3986
 
3515
 
#: src/virsh.c:992
 
3987
#: src/virsh.c:987
3516
3988
#, c-format
3517
3989
msgid "Failed to undefine domain %s"
3518
3990
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
3519
3991
 
3520
 
#: src/virsh.c:1006
 
3992
#: src/virsh.c:1001
3521
3993
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
3522
3994
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
3523
3995
 
 
3996
#: src/virsh.c:1002
 
3997
msgid "Start a domain."
 
3998
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
 
3999
 
3524
4000
#: src/virsh.c:1007
3525
 
msgid "Start a domain."
3526
 
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
3527
 
 
3528
 
#: src/virsh.c:1012
3529
4001
msgid "name of the inactive domain"
3530
4002
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
3531
4003
 
3532
 
#: src/virsh.c:1029
 
4004
#: src/virsh.c:1024
3533
4005
msgid "Domain is already active"
3534
4006
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
3535
4007
 
3536
 
#: src/virsh.c:1035
 
4008
#: src/virsh.c:1030
3537
4009
#, c-format
3538
4010
msgid "Domain %s started\n"
3539
4011
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
3540
4012
 
3541
 
#: src/virsh.c:1038
 
4013
#: src/virsh.c:1033
3542
4014
#, c-format
3543
4015
msgid "Failed to start domain %s"
3544
4016
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
3545
4017
 
3546
 
#: src/virsh.c:1051
 
4018
#: src/virsh.c:1046
3547
4019
msgid "save a domain state to a file"
3548
4020
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
3549
4021
 
3550
 
#: src/virsh.c:1052
 
4022
#: src/virsh.c:1047
3551
4023
msgid "Save a running domain."
3552
4024
msgstr "एक कार्यशील डोमेन सहेजें"
3553
4025
 
3554
 
#: src/virsh.c:1058
 
4026
#: src/virsh.c:1053
3555
4027
msgid "where to save the data"
3556
4028
msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है"
3557
4029
 
3558
 
#: src/virsh.c:1080
 
4030
#: src/virsh.c:1075
3559
4031
#, c-format
3560
4032
msgid "Domain %s saved to %s\n"
3561
4033
msgstr "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n"
3562
4034
 
3563
 
#: src/virsh.c:1082
 
4035
#: src/virsh.c:1077
3564
4036
#, c-format
3565
4037
msgid "Failed to save domain %s to %s"
3566
4038
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
3567
4039
 
3568
 
#: src/virsh.c:1095
 
4040
#: src/virsh.c:1090
3569
4041
msgid "show/set scheduler parameters"
3570
4042
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
3571
4043
 
3572
 
#: src/virsh.c:1096
 
4044
#: src/virsh.c:1091
3573
4045
msgid "Show/Set scheduler parameters."
3574
4046
msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें"
3575
4047
 
3576
 
#: src/virsh.c:1102
 
4048
#: src/virsh.c:1097
3577
4049
msgid "weight for XEN_CREDIT"
3578
4050
msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार"
3579
4051
 
3580
 
#: src/virsh.c:1103
 
4052
#: src/virsh.c:1098
3581
4053
msgid "cap for XEN_CREDIT"
3582
4054
msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप"
3583
4055
 
3584
 
#: src/virsh.c:1135
 
4056
#: src/virsh.c:1130
3585
4057
#, fuzzy
3586
4058
msgid "Invalid value of weight"
3587
4059
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
3588
4060
 
3589
 
#: src/virsh.c:1145
 
4061
#: src/virsh.c:1140
3590
4062
#, fuzzy
3591
4063
msgid "Invalid value of cap"
3592
4064
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
3593
4065
 
3594
 
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
 
4066
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
3595
4067
msgid "Scheduler"
3596
4068
msgstr "नियोजक"
3597
4069
 
3598
4070
# done by Ravi
3599
 
#: src/virsh.c:1191
 
4071
#: src/virsh.c:1186
3600
4072
msgid "Unknown"
3601
4073
msgstr "अज्ञात"
3602
4074
 
3603
 
#: src/virsh.c:1246
 
4075
#: src/virsh.c:1241
3604
4076
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
3605
4077
msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें"
3606
4078
 
3607
 
#: src/virsh.c:1247
 
4079
#: src/virsh.c:1242
3608
4080
msgid "Restore a domain."
3609
4081
msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें"
3610
4082
 
3611
 
#: src/virsh.c:1252
 
4083
#: src/virsh.c:1247
3612
4084
msgid "the state to restore"
3613
4085
msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति"
3614
4086
 
3615
 
#: src/virsh.c:1271
 
4087
#: src/virsh.c:1266
3616
4088
#, c-format
3617
4089
msgid "Domain restored from %s\n"
3618
4090
msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n"
3619
4091
 
3620
 
#: src/virsh.c:1273
 
4092
#: src/virsh.c:1268
3621
4093
#, c-format
3622
4094
msgid "Failed to restore domain from %s"
3623
4095
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
3624
4096
 
3625
 
#: src/virsh.c:1284
 
4097
#: src/virsh.c:1279
3626
4098
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
3627
4099
msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें"
3628
4100
 
3629
 
#: src/virsh.c:1285
 
4101
#: src/virsh.c:1280
3630
4102
msgid "Core dump a domain."
3631
4103
msgstr "एक डोमेन का कोर डंप"
3632
4104
 
3633
 
#: src/virsh.c:1291
 
4105
#: src/virsh.c:1286
3634
4106
msgid "where to dump the core"
3635
4107
msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है"
3636
4108
 
3637
 
#: src/virsh.c:1313
 
4109
#: src/virsh.c:1308
3638
4110
#, c-format
3639
4111
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
3640
4112
msgstr "डोमेन %s को %s में डंप किया गया\n"
3641
4113
 
3642
 
#: src/virsh.c:1315
 
4114
#: src/virsh.c:1310
3643
4115
#, c-format
3644
4116
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
3645
4117
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
3646
4118
 
3647
 
#: src/virsh.c:1329
 
4119
#: src/virsh.c:1324
3648
4120
msgid "resume a domain"
3649
4121
msgstr "एक डोमेन बहाल करें"
3650
4122
 
3651
 
#: src/virsh.c:1330
 
4123
#: src/virsh.c:1325
3652
4124
msgid "Resume a previously suspended domain."
3653
4125
msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे"
3654
4126
 
3655
 
#: src/virsh.c:1353
 
4127
#: src/virsh.c:1348
3656
4128
#, c-format
3657
4129
msgid "Domain %s resumed\n"
3658
4130
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
3659
4131
 
3660
 
#: src/virsh.c:1355
 
4132
#: src/virsh.c:1350
3661
4133
#, c-format
3662
4134
msgid "Failed to resume domain %s"
3663
4135
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
3664
4136
 
3665
 
#: src/virsh.c:1368
 
4137
#: src/virsh.c:1363
3666
4138
msgid "gracefully shutdown a domain"
3667
4139
msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें"
3668
4140
 
3669
 
#: src/virsh.c:1369
 
4141
#: src/virsh.c:1364
3670
4142
msgid "Run shutdown in the target domain."
3671
4143
msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें"
3672
4144
 
3673
 
#: src/virsh.c:1392
 
4145
#: src/virsh.c:1387
3674
4146
#, c-format
3675
4147
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
3676
4148
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
3677
4149
 
3678
 
#: src/virsh.c:1394
 
4150
#: src/virsh.c:1389
3679
4151
#, c-format
3680
4152
msgid "Failed to shutdown domain %s"
3681
4153
msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल"
3682
4154
 
3683
 
#: src/virsh.c:1407
 
4155
#: src/virsh.c:1402
3684
4156
msgid "reboot a domain"
3685
4157
msgstr "एक डोमेन रिबूट करें"
3686
4158
 
3687
 
#: src/virsh.c:1408
 
4159
#: src/virsh.c:1403
3688
4160
msgid "Run a reboot command in the target domain."
3689
4161
msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें"
3690
4162
 
3691
 
#: src/virsh.c:1431
 
4163
#: src/virsh.c:1426
3692
4164
#, c-format
3693
4165
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
3694
4166
msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n"
3695
4167
 
3696
 
#: src/virsh.c:1433
 
4168
#: src/virsh.c:1428
3697
4169
#, c-format
3698
4170
msgid "Failed to reboot domain %s"
3699
4171
msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल"
3700
4172
 
3701
 
#: src/virsh.c:1446
 
4173
#: src/virsh.c:1441
3702
4174
msgid "destroy a domain"
3703
4175
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
3704
4176
 
3705
 
#: src/virsh.c:1447
 
4177
#: src/virsh.c:1442
3706
4178
msgid "Destroy a given domain."
3707
4179
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
3708
4180
 
3709
 
#: src/virsh.c:1470
 
4181
#: src/virsh.c:1465
3710
4182
#, c-format
3711
4183
msgid "Domain %s destroyed\n"
3712
4184
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
3713
4185
 
3714
 
#: src/virsh.c:1472
 
4186
#: src/virsh.c:1467
3715
4187
#, c-format
3716
4188
msgid "Failed to destroy domain %s"
3717
4189
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
3718
4190
 
3719
 
#: src/virsh.c:1485
 
4191
#: src/virsh.c:1480
3720
4192
msgid "domain information"
3721
4193
msgstr "डोमेन सूचना"
3722
4194
 
3723
 
#: src/virsh.c:1486
 
4195
#: src/virsh.c:1481
3724
4196
msgid "Returns basic information about the domain."
3725
4197
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
3726
4198
 
3727
 
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
 
4199
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
3728
4200
msgid "Id:"
3729
4201
msgstr "Id:"
3730
4202
 
3731
 
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
 
4203
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
3732
4204
msgid "Name:"
3733
4205
msgstr "नाम:"
3734
4206
 
3735
 
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
 
4207
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
3736
4208
msgid "UUID:"
3737
4209
msgstr "UUID:"
3738
4210
 
3739
 
#: src/virsh.c:1521
 
4211
#: src/virsh.c:1516
3740
4212
msgid "OS Type:"
3741
4213
msgstr "OS प्रकार:"
3742
4214
 
3743
 
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
3744
 
#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
 
4215
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
 
4216
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
3745
4217
msgid "State:"
3746
4218
msgstr "स्थिति:"
3747
4219
 
3748
 
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
 
4220
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
3749
4221
msgid "CPU(s):"
3750
4222
msgstr "CPU:"
3751
4223
 
3752
 
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
 
4224
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
3753
4225
msgid "CPU time:"
3754
4226
msgstr "CPU समय:"
3755
4227
 
3756
 
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
 
4228
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
3757
4229
msgid "Max memory:"
3758
4230
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
3759
4231
 
3760
 
#: src/virsh.c:1544
 
4232
#: src/virsh.c:1539
3761
4233
msgid "no limit"
3762
4234
msgstr "कोई सीमा नहीं"
3763
4235
 
3764
 
#: src/virsh.c:1546
 
4236
#: src/virsh.c:1541
3765
4237
msgid "Used memory:"
3766
4238
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
3767
4239
 
 
4240
#: src/virsh.c:1549
 
4241
#, fuzzy
 
4242
msgid "Autostart:"
 
4243
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
 
4244
 
 
4245
#: src/virsh.c:1550
 
4246
#, fuzzy
 
4247
msgid "enable"
 
4248
msgstr "नाम"
 
4249
 
 
4250
#: src/virsh.c:1550
 
4251
msgid "disable"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
3768
4254
#: src/virsh.c:1562
3769
4255
#, fuzzy
3770
4256
msgid "NUMA free memory"
4168
4654
msgid "Failed to list inactive networks"
4169
4655
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
4170
4656
 
4171
 
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
 
4657
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
4172
4658
msgid "Autostart"
4173
4659
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
4174
4660
 
4175
 
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
 
4661
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
4176
4662
msgid "no autostart"
4177
4663
msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं"
4178
4664
 
4179
 
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
 
4665
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
4180
4666
msgid "active"
4181
4667
msgstr "सक्रिय"
4182
4668
 
4183
 
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
 
4669
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
4184
4670
msgid "inactive"
4185
4671
msgstr "निष्क्रिय"
4186
4672
 
4246
4732
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
4247
4733
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
4248
4734
 
4249
 
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
4250
 
#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
4251
 
#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
4252
 
#: src/virsh.c:4146
 
4735
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
 
4736
#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
 
4737
#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
 
4738
#: src/virsh.c:4134
4253
4739
#, fuzzy
4254
4740
msgid "pool name or uuid"
4255
4741
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
4286
4772
msgid "Create a pool."
4287
4773
msgstr "एक डोमेन बनायें"
4288
4774
 
4289
 
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
 
4775
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
4290
4776
#, fuzzy
4291
4777
msgid "file containing an XML pool description"
4292
4778
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
4306
4792
msgid "create a pool from a set of args"
4307
4793
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4308
4794
 
4309
 
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
 
4795
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4310
4796
#, fuzzy
4311
4797
msgid "name of the pool"
4312
4798
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4313
4799
 
4314
 
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
 
4800
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4315
4801
msgid "type of the pool"
4316
4802
msgstr ""
4317
4803
 
4318
 
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
 
4804
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4319
4805
msgid "source-host for underlying storage"
4320
4806
msgstr ""
4321
4807
 
4322
 
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
 
4808
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4323
4809
msgid "source path for underlying storage"
4324
4810
msgstr ""
4325
4811
 
4326
 
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
 
4812
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4327
4813
msgid "source device for underlying storage"
4328
4814
msgstr ""
4329
4815
 
4330
 
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
 
4816
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4331
4817
msgid "target for underlying storage"
4332
4818
msgstr ""
4333
4819
 
 
4820
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
 
4821
#, fuzzy
 
4822
msgid "Failed to allocate XML buffer"
 
4823
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
 
4824
 
 
4825
#: src/virsh.c:2942
 
4826
#, fuzzy, c-format
 
4827
msgid "Pool %s created\n"
 
4828
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
 
4829
 
4334
4830
#: src/virsh.c:2946
4335
4831
#, fuzzy, c-format
4336
 
msgid "Pool %s created\n"
4337
 
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4338
 
 
4339
 
#: src/virsh.c:2950
4340
 
#, fuzzy, c-format
4341
4832
msgid "Failed to create pool %s"
4342
4833
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
4343
4834
 
4344
 
#: src/virsh.c:2965
 
4835
#: src/virsh.c:2961
4345
4836
#, fuzzy
4346
4837
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
4347
4838
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
4348
4839
 
4349
 
#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
 
4840
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4350
4841
#, fuzzy
4351
4842
msgid "Define a pool."
4352
4843
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
4353
4844
 
4354
 
#: src/virsh.c:2998
 
4845
#: src/virsh.c:2994
4355
4846
#, fuzzy, c-format
4356
4847
msgid "Pool %s defined from %s\n"
4357
4848
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
4358
4849
 
4359
 
#: src/virsh.c:3001
 
4850
#: src/virsh.c:2997
4360
4851
#, fuzzy, c-format
4361
4852
msgid "Failed to define pool from %s"
4362
4853
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
4363
4854
 
4364
 
#: src/virsh.c:3013
 
4855
#: src/virsh.c:3009
4365
4856
msgid "define a pool from a set of args"
4366
4857
msgstr ""
4367
4858
 
4368
 
#: src/virsh.c:3089
 
4859
#: src/virsh.c:3080
4369
4860
#, fuzzy, c-format
4370
4861
msgid "Pool %s defined\n"
4371
4862
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
4372
4863
 
4373
 
#: src/virsh.c:3093
 
4864
#: src/virsh.c:3084
4374
4865
#, fuzzy, c-format
4375
4866
msgid "Failed to define pool %s"
4376
4867
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
4377
4868
 
4378
 
#: src/virsh.c:3108
 
4869
#: src/virsh.c:3099
4379
4870
msgid "build a pool"
4380
4871
msgstr ""
4381
4872
 
4382
 
#: src/virsh.c:3109
 
4873
#: src/virsh.c:3100
4383
4874
msgid "Build a given pool."
4384
4875
msgstr ""
4385
4876
 
4386
 
#: src/virsh.c:3132
 
4877
#: src/virsh.c:3123
4387
4878
#, c-format
4388
4879
msgid "Pool %s builded\n"
4389
4880
msgstr ""
4390
4881
 
4391
 
#: src/virsh.c:3134
 
4882
#: src/virsh.c:3125
4392
4883
#, fuzzy, c-format
4393
4884
msgid "Failed to build pool %s"
4394
4885
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
4395
4886
 
4396
 
#: src/virsh.c:3148
 
4887
#: src/virsh.c:3139
4397
4888
#, fuzzy
4398
4889
msgid "destroy a pool"
4399
4890
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
4400
4891
 
4401
 
#: src/virsh.c:3149
 
4892
#: src/virsh.c:3140
4402
4893
#, fuzzy
4403
4894
msgid "Destroy a given pool."
4404
4895
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4405
4896
 
4406
 
#: src/virsh.c:3172
 
4897
#: src/virsh.c:3163
4407
4898
#, fuzzy, c-format
4408
4899
msgid "Pool %s destroyed\n"
4409
4900
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4410
4901
 
4411
 
#: src/virsh.c:3174
 
4902
#: src/virsh.c:3165
4412
4903
#, fuzzy, c-format
4413
4904
msgid "Failed to destroy pool %s"
4414
4905
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4415
4906
 
4416
 
#: src/virsh.c:3188
 
4907
#: src/virsh.c:3179
4417
4908
msgid "delete a pool"
4418
4909
msgstr ""
4419
4910
 
4420
 
#: src/virsh.c:3189
 
4911
#: src/virsh.c:3180
4421
4912
#, fuzzy
4422
4913
msgid "Delete a given pool."
4423
4914
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4424
4915
 
4425
 
#: src/virsh.c:3212
 
4916
#: src/virsh.c:3203
4426
4917
#, fuzzy, c-format
4427
4918
msgid "Pool %s deleted\n"
4428
4919
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4429
4920
 
4430
 
#: src/virsh.c:3214
 
4921
#: src/virsh.c:3205
4431
4922
#, fuzzy, c-format
4432
4923
msgid "Failed to delete pool %s"
4433
4924
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4434
4925
 
4435
 
#: src/virsh.c:3228
 
4926
#: src/virsh.c:3219
4436
4927
msgid "refresh a pool"
4437
4928
msgstr ""
4438
4929
 
4439
 
#: src/virsh.c:3229
 
4930
#: src/virsh.c:3220
4440
4931
msgid "Refresh a given pool."
4441
4932
msgstr ""
4442
4933
 
4443
 
#: src/virsh.c:3252
 
4934
#: src/virsh.c:3243
4444
4935
#, fuzzy, c-format
4445
4936
msgid "Pool %s refreshed\n"
4446
4937
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
4447
4938
 
4448
 
#: src/virsh.c:3254
 
4939
#: src/virsh.c:3245
4449
4940
#, fuzzy, c-format
4450
4941
msgid "Failed to refresh pool %s"
4451
4942
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
4452
4943
 
4453
 
#: src/virsh.c:3268
 
4944
#: src/virsh.c:3259
4454
4945
#, fuzzy
4455
4946
msgid "pool information in XML"
4456
4947
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
4457
4948
 
4458
 
#: src/virsh.c:3269
 
4949
#: src/virsh.c:3260
4459
4950
#, fuzzy
4460
4951
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
4461
4952
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
4462
4953
 
4463
 
#: src/virsh.c:3309
 
4954
#: src/virsh.c:3300
4464
4955
#, fuzzy
4465
4956
msgid "list pools"
4466
4957
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4467
4958
 
4468
 
#: src/virsh.c:3310
 
4959
#: src/virsh.c:3301
4469
4960
#, fuzzy
4470
4961
msgid "Returns list of pools."
4471
4962
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4472
4963
 
4473
 
#: src/virsh.c:3315
 
4964
#: src/virsh.c:3306
4474
4965
#, fuzzy
4475
4966
msgid "list inactive pools"
4476
4967
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
4477
4968
 
4478
 
#: src/virsh.c:3316
 
4969
#: src/virsh.c:3307
4479
4970
#, fuzzy
4480
4971
msgid "list inactive & active pools"
4481
4972
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
4482
4973
 
4483
 
#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
 
4974
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4484
4975
#, fuzzy
4485
4976
msgid "Failed to list active pools"
4486
4977
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4487
4978
 
4488
 
#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
 
4979
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4489
4980
#, fuzzy
4490
4981
msgid "Failed to list inactive pools"
4491
4982
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4492
4983
 
4493
 
#: src/virsh.c:3453
 
4984
#: src/virsh.c:3444
4494
4985
#, fuzzy
4495
4986
msgid "storage pool information"
4496
4987
msgstr "नोड सूचना"
4497
4988
 
4498
 
#: src/virsh.c:3454
 
4989
#: src/virsh.c:3445
4499
4990
#, fuzzy
4500
4991
msgid "Returns basic information about the storage pool."
4501
4992
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
4502
4993
 
4503
 
#: src/virsh.c:3492
 
4994
#: src/virsh.c:3483
4504
4995
msgid "building"
4505
4996
msgstr ""
4506
4997
 
4507
 
#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
 
4998
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4508
4999
msgid "running"
4509
5000
msgstr "कार्यशील"
4510
5001
 
4511
 
#: src/virsh.c:3500
 
5002
#: src/virsh.c:3491
4512
5003
msgid "degraded"
4513
5004
msgstr ""
4514
5005
 
4515
 
#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
 
5006
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4516
5007
msgid "Capacity:"
4517
5008
msgstr ""
4518
5009
 
4519
 
#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
 
5010
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4520
5011
#, fuzzy
4521
5012
msgid "Allocation:"
4522
5013
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
4523
5014
 
4524
 
#: src/virsh.c:3513
 
5015
#: src/virsh.c:3504
4525
5016
msgid "Available:"
4526
5017
msgstr ""
4527
5018
 
4528
 
#: src/virsh.c:3529
 
5019
#: src/virsh.c:3520
4529
5020
#, fuzzy
4530
5021
msgid "convert a pool UUID to pool name"
4531
5022
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4532
5023
 
4533
 
#: src/virsh.c:3534
 
5024
#: src/virsh.c:3525
4534
5025
#, fuzzy
4535
5026
msgid "pool uuid"
4536
5027
msgstr "डोमेन uuid"
4537
5028
 
4538
 
#: src/virsh.c:3560
 
5029
#: src/virsh.c:3551
4539
5030
#, fuzzy
4540
5031
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
4541
5032
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
4542
5033
 
4543
 
#: src/virsh.c:3561
 
5034
#: src/virsh.c:3552
4544
5035
#, fuzzy
4545
5036
msgid "Start a pool."
4546
5037
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
4547
5038
 
4548
 
#: src/virsh.c:3566
 
5039
#: src/virsh.c:3557
4549
5040
#, fuzzy
4550
5041
msgid "name of the inactive pool"
4551
5042
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4552
5043
 
4553
 
#: src/virsh.c:3583
 
5044
#: src/virsh.c:3574
4554
5045
#, fuzzy, c-format
4555
5046
msgid "Pool %s started\n"
4556
5047
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
4557
5048
 
4558
 
#: src/virsh.c:3586
 
5049
#: src/virsh.c:3577
4559
5050
#, fuzzy, c-format
4560
5051
msgid "Failed to start pool %s"
4561
5052
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
4562
5053
 
4563
 
#: src/virsh.c:3599
 
5054
#: src/virsh.c:3590
4564
5055
#, fuzzy
4565
5056
msgid "create a volume from a set of args"
4566
5057
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4567
5058
 
4568
 
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
 
5059
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
4569
5060
#, fuzzy
4570
5061
msgid "Create a vol."
4571
5062
msgstr "एक डोमेन बनायें"
4572
5063
 
4573
 
#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
 
5064
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
4574
5065
#, fuzzy
4575
5066
msgid "pool name"
4576
5067
msgstr "डोमेन नाम"
4577
5068
 
4578
 
#: src/virsh.c:3606
 
5069
#: src/virsh.c:3597
4579
5070
#, fuzzy
4580
5071
msgid "name of the volume"
4581
5072
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
4582
5073
 
4583
 
#: src/virsh.c:3607
 
5074
#: src/virsh.c:3598
4584
5075
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
4585
5076
msgstr ""
4586
5077
 
4587
 
#: src/virsh.c:3608
 
5078
#: src/virsh.c:3599
4588
5079
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
4589
5080
msgstr ""
4590
5081
 
4591
 
#: src/virsh.c:3609
 
5082
#: src/virsh.c:3600
4592
5083
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
4593
5084
msgstr ""
4594
5085
 
4595
 
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
 
5086
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
4596
5087
#, c-format
4597
5088
msgid "Malformed size %s"
4598
5089
msgstr ""
4599
5090
 
4600
 
#: src/virsh.c:3704
 
5091
#: src/virsh.c:3692
4601
5092
#, fuzzy, c-format
4602
5093
msgid "Vol %s created\n"
4603
5094
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4604
5095
 
4605
 
#: src/virsh.c:3708
 
5096
#: src/virsh.c:3696
4606
5097
#, fuzzy, c-format
4607
5098
msgid "Failed to create vol %s"
4608
5099
msgstr "XML बनाने में विफल"
4609
5100
 
4610
 
#: src/virsh.c:3724
 
5101
#: src/virsh.c:3712
4611
5102
#, fuzzy
4612
5103
msgid "undefine an inactive pool"
4613
5104
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
4614
5105
 
4615
 
#: src/virsh.c:3725
 
5106
#: src/virsh.c:3713
4616
5107
#, fuzzy
4617
5108
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
4618
5109
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
4619
5110
 
4620
 
#: src/virsh.c:3748
 
5111
#: src/virsh.c:3736
4621
5112
#, fuzzy, c-format
4622
5113
msgid "Pool %s has been undefined\n"
4623
5114
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
4624
5115
 
4625
 
#: src/virsh.c:3750
 
5116
#: src/virsh.c:3738
4626
5117
#, fuzzy, c-format
4627
5118
msgid "Failed to undefine pool %s"
4628
5119
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
4629
5120
 
4630
 
#: src/virsh.c:3763
 
5121
#: src/virsh.c:3751
4631
5122
#, fuzzy
4632
5123
msgid "convert a pool name to pool UUID"
4633
5124
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
4634
5125
 
4635
 
#: src/virsh.c:3788
 
5126
#: src/virsh.c:3776
4636
5127
#, fuzzy
4637
5128
msgid "failed to get pool UUID"
4638
5129
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
4639
5130
 
4640
 
#: src/virsh.c:3801
 
5131
#: src/virsh.c:3789
4641
5132
#, fuzzy
4642
5133
msgid "create a vol from an XML file"
4643
5134
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
4644
5135
 
4645
 
#: src/virsh.c:3808
 
5136
#: src/virsh.c:3796
4646
5137
#, fuzzy
4647
5138
msgid "file containing an XML vol description"
4648
5139
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
4649
5140
 
4650
 
#: src/virsh.c:3845
 
5141
#: src/virsh.c:3833
4651
5142
#, fuzzy, c-format
4652
5143
msgid "Vol %s created from %s\n"
4653
5144
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
4654
5145
 
4655
 
#: src/virsh.c:3849
 
5146
#: src/virsh.c:3837
4656
5147
#, fuzzy, c-format
4657
5148
msgid "Failed to create vol from %s"
4658
5149
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
4659
5150
 
4660
 
#: src/virsh.c:3860
 
5151
#: src/virsh.c:3848
4661
5152
msgid "delete a vol"
4662
5153
msgstr ""
4663
5154
 
4664
 
#: src/virsh.c:3861
 
5155
#: src/virsh.c:3849
4665
5156
#, fuzzy
4666
5157
msgid "Delete a given vol."
4667
5158
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
4668
5159
 
4669
 
#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
 
5160
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
4670
5161
msgid "vol name, key or path"
4671
5162
msgstr ""
4672
5163
 
4673
 
#: src/virsh.c:3886
 
5164
#: src/virsh.c:3874
4674
5165
#, fuzzy, c-format
4675
5166
msgid "Vol %s deleted\n"
4676
5167
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
4677
5168
 
4678
 
#: src/virsh.c:3888
 
5169
#: src/virsh.c:3876
4679
5170
#, fuzzy, c-format
4680
5171
msgid "Failed to delete vol %s"
4681
5172
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
4682
5173
 
4683
 
#: src/virsh.c:3902
 
5174
#: src/virsh.c:3890
4684
5175
#, fuzzy
4685
5176
msgid "storage vol information"
4686
5177
msgstr "नोड सूचना"
4687
5178
 
4688
 
#: src/virsh.c:3903
 
5179
#: src/virsh.c:3891
4689
5180
#, fuzzy
4690
5181
msgid "Returns basic information about the storage vol."
4691
5182
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
4692
5183
 
4693
 
#: src/virsh.c:3931
 
5184
#: src/virsh.c:3919
4694
5185
#, fuzzy
4695
5186
msgid "Type:"
4696
5187
msgstr "OS प्रकार:"
4697
5188
 
4698
 
#: src/virsh.c:3933
 
5189
#: src/virsh.c:3921
4699
5190
#, fuzzy
4700
5191
msgid "file"
4701
5192
msgstr "XML फाइल"
4702
5193
 
4703
 
#: src/virsh.c:3933
 
5194
#: src/virsh.c:3921
4704
5195
#, fuzzy
4705
5196
msgid "block"
4706
5197
msgstr "ब्लॉक किया"
4707
5198
 
4708
 
#: src/virsh.c:3954
 
5199
#: src/virsh.c:3942
4709
5200
#, fuzzy
4710
5201
msgid "vol information in XML"
4711
5202
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
4712
5203
 
4713
 
#: src/virsh.c:3955
 
5204
#: src/virsh.c:3943
4714
5205
#, fuzzy
4715
5206
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
4716
5207
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
4717
5208
 
4718
 
#: src/virsh.c:3996
 
5209
#: src/virsh.c:3984
4719
5210
#, fuzzy
4720
5211
msgid "list vols"
4721
5212
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4722
5213
 
4723
 
#: src/virsh.c:3997
 
5214
#: src/virsh.c:3985
4724
5215
#, fuzzy
4725
5216
msgid "Returns list of vols by pool."
4726
5217
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
4727
5218
 
4728
 
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
 
5219
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
4729
5220
#, fuzzy
4730
5221
msgid "Failed to list active vols"
4731
5222
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
4732
5223
 
4733
 
#: src/virsh.c:4038
 
5224
#: src/virsh.c:4026
4734
5225
msgid "Path"
4735
5226
msgstr ""
4736
5227
 
4737
 
#: src/virsh.c:4075
 
5228
#: src/virsh.c:4063
4738
5229
#, fuzzy
4739
5230
msgid "convert a vol UUID to vol name"
4740
5231
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4741
5232
 
4742
 
#: src/virsh.c:4080
 
5233
#: src/virsh.c:4068
4743
5234
msgid "vol key or path"
4744
5235
msgstr ""
4745
5236
 
4746
 
#: src/virsh.c:4108
 
5237
#: src/virsh.c:4096
4747
5238
#, fuzzy
4748
5239
msgid "convert a vol UUID to vol key"
4749
5240
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4750
5241
 
4751
 
#: src/virsh.c:4113
 
5242
#: src/virsh.c:4101
4752
5243
#, fuzzy
4753
5244
msgid "vol uuid"
4754
5245
msgstr "डोमेन uuid"
4755
5246
 
4756
 
#: src/virsh.c:4141
 
5247
#: src/virsh.c:4129
4757
5248
#, fuzzy
4758
5249
msgid "convert a vol UUID to vol path"
4759
5250
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
4760
5251
 
4761
 
#: src/virsh.c:4147
 
5252
#: src/virsh.c:4135
4762
5253
msgid "vol name or key"
4763
5254
msgstr ""
4764
5255
 
4765
 
#: src/virsh.c:4178
 
5256
#: src/virsh.c:4166
4766
5257
msgid "show version"
4767
5258
msgstr "संस्करण दिखायें"
4768
5259
 
4769
 
#: src/virsh.c:4179
 
5260
#: src/virsh.c:4167
4770
5261
msgid "Display the system version information."
4771
5262
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
4772
5263
 
4773
 
#: src/virsh.c:4202
 
5264
#: src/virsh.c:4190
4774
5265
msgid "failed to get hypervisor type"
4775
5266
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
4776
5267
 
4777
 
#: src/virsh.c:4211
 
5268
#: src/virsh.c:4199
4778
5269
#, c-format
4779
5270
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
4780
5271
msgstr "लाइब्रेरी के बरक्स कंपाइल: libvir %d.%d.%d\n"
4781
5272
 
4782
 
#: src/virsh.c:4216
 
5273
#: src/virsh.c:4204
4783
5274
msgid "failed to get the library version"
4784
5275
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
4785
5276
 
4786
 
#: src/virsh.c:4223
 
5277
#: src/virsh.c:4211
4787
5278
#, c-format
4788
5279
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
4789
5280
msgstr "लाइब्रेरी का प्रयोग कर रहा है: libvir %d.%d.%d\n"
4790
5281
 
4791
 
#: src/virsh.c:4230
 
5282
#: src/virsh.c:4218
4792
5283
#, c-format
4793
5284
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
4794
5285
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
4795
5286
 
4796
 
#: src/virsh.c:4235
 
5287
#: src/virsh.c:4223
4797
5288
msgid "failed to get the hypervisor version"
4798
5289
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
4799
5290
 
4800
 
#: src/virsh.c:4240
 
5291
#: src/virsh.c:4228
4801
5292
#, c-format
4802
5293
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
4803
5294
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
4804
5295
 
4805
 
#: src/virsh.c:4247
 
5296
#: src/virsh.c:4235
4806
5297
#, c-format
4807
5298
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
4808
5299
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
4809
5300
 
4810
 
#: src/virsh.c:4258
 
5301
#: src/virsh.c:4246
4811
5302
msgid "print the hypervisor hostname"
4812
5303
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
4813
5304
 
4814
 
#: src/virsh.c:4272
 
5305
#: src/virsh.c:4260
4815
5306
msgid "failed to get hostname"
4816
5307
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
4817
5308
 
4818
 
#: src/virsh.c:4287
 
5309
#: src/virsh.c:4275
4819
5310
msgid "print the hypervisor canonical URI"
4820
5311
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
4821
5312
 
4822
 
#: src/virsh.c:4301
 
5313
#: src/virsh.c:4289
4823
5314
msgid "failed to get URI"
4824
5315
msgstr "URI पाने में विफल"
4825
5316
 
4826
 
#: src/virsh.c:4316
 
5317
#: src/virsh.c:4304
4827
5318
msgid "vnc display"
4828
5319
msgstr "vnc प्रदर्शन"
4829
5320
 
4830
 
#: src/virsh.c:4317
 
5321
#: src/virsh.c:4305
4831
5322
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
4832
5323
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
4833
5324
 
4834
 
#: src/virsh.c:4392
 
5325
#: src/virsh.c:4380
4835
5326
msgid "tty console"
4836
5327
msgstr "tty कंसोल"
4837
5328
 
4838
 
#: src/virsh.c:4393
 
5329
#: src/virsh.c:4381
4839
5330
msgid "Output the device for the TTY console."
4840
5331
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
4841
5332
 
4842
 
#: src/virsh.c:4453
 
5333
#: src/virsh.c:4441
4843
5334
msgid "attach device from an XML file"
4844
5335
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
4845
5336
 
4846
 
#: src/virsh.c:4454
 
5337
#: src/virsh.c:4442
4847
5338
msgid "Attach device from an XML <file>."
4848
5339
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
4849
5340
 
4850
 
#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
 
5341
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
4851
5342
msgid "XML file"
4852
5343
msgstr "XML फाइल"
4853
5344
 
4854
 
#: src/virsh.c:4481
 
5345
#: src/virsh.c:4469
4855
5346
msgid "attach-device: Missing <file> option"
4856
5347
msgstr ""
4857
5348
 
4858
 
#: src/virsh.c:4495
 
5349
#: src/virsh.c:4483
4859
5350
#, c-format
4860
5351
msgid "Failed to attach device from %s"
4861
5352
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
4862
5353
 
4863
 
#: src/virsh.c:4510
 
5354
#: src/virsh.c:4498
4864
5355
msgid "detach device from an XML file"
4865
5356
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
4866
5357
 
4867
 
#: src/virsh.c:4511
 
5358
#: src/virsh.c:4499
4868
5359
msgid "Detach device from an XML <file>"
4869
5360
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
4870
5361
 
4871
 
#: src/virsh.c:4538
 
5362
#: src/virsh.c:4526
4872
5363
msgid "detach-device: Missing <file> option"
4873
5364
msgstr ""
4874
5365
 
4875
 
#: src/virsh.c:4552
 
5366
#: src/virsh.c:4540
4876
5367
#, c-format
4877
5368
msgid "Failed to detach device from %s"
4878
5369
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
4879
5370
 
4880
 
#: src/virsh.c:4567
 
5371
#: src/virsh.c:4555
4881
5372
msgid "attach network interface"
4882
5373
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
4883
5374
 
4884
 
#: src/virsh.c:4568
 
5375
#: src/virsh.c:4556
4885
5376
msgid "Attach new network interface."
4886
5377
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
4887
5378
 
4888
 
#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
 
5379
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
4889
5380
msgid "network interface type"
4890
5381
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
4891
5382
 
4892
 
#: src/virsh.c:4575
 
5383
#: src/virsh.c:4563
4893
5384
msgid "source of network interface"
4894
5385
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
4895
5386
 
4896
 
#: src/virsh.c:4576
 
5387
#: src/virsh.c:4564
4897
5388
msgid "target network name"
4898
5389
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
4899
5390
 
4900
 
#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
 
5391
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
4901
5392
#, fuzzy
4902
5393
msgid "MAC address"
4903
5394
msgstr "MAC पता"
4904
5395
 
4905
 
#: src/virsh.c:4578
 
5396
#: src/virsh.c:4566
4906
5397
msgid "script used to bridge network interface"
4907
5398
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
4908
5399
 
4909
 
#: src/virsh.c:4610
 
5400
#: src/virsh.c:4598
4910
5401
#, c-format
4911
5402
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
4912
5403
msgstr "%s कोई समर्थन 'attach-interface' कमांड में नहीं"
4913
5404
 
4914
 
#: src/virsh.c:4681
 
5405
#: src/virsh.c:4669
4915
5406
msgid "detach network interface"
4916
5407
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
4917
5408
 
4918
 
#: src/virsh.c:4682
 
5409
#: src/virsh.c:4670
4919
5410
msgid "Detach network interface."
4920
5411
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
4921
5412
 
4922
 
#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
 
5413
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
4923
5414
msgid "Failed to get interface information"
4924
5415
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
4925
5416
 
4926
 
#: src/virsh.c:4740
 
5417
#: src/virsh.c:4728
4927
5418
#, c-format
4928
5419
msgid "No found interface whose type is %s"
4929
5420
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
4930
5421
 
4931
 
#: src/virsh.c:4762
 
5422
#: src/virsh.c:4750
4932
5423
#, c-format
4933
5424
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
4934
5425
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका MAC पता %s है"
4935
5426
 
4936
 
#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
 
5427
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
4937
5428
msgid "Failed to allocate memory"
4938
5429
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
4939
5430
 
4940
 
#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
 
5431
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
4941
5432
msgid "Failed to create XML"
4942
5433
msgstr "XML बनाने में विफल"
4943
5434
 
4944
 
#: src/virsh.c:4800
 
5435
#: src/virsh.c:4788
4945
5436
msgid "attach disk device"
4946
5437
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
4947
5438
 
4948
 
#: src/virsh.c:4801
 
5439
#: src/virsh.c:4789
4949
5440
msgid "Attach new disk device."
4950
5441
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
4951
5442
 
4952
 
#: src/virsh.c:4807
 
5443
#: src/virsh.c:4795
4953
5444
msgid "source of disk device"
4954
5445
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
4955
5446
 
4956
 
#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
 
5447
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
4957
5448
msgid "target of disk device"
4958
5449
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
4959
5450
 
4960
 
#: src/virsh.c:4809
 
5451
#: src/virsh.c:4797
4961
5452
msgid "driver of disk device"
4962
5453
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
4963
5454
 
4964
 
#: src/virsh.c:4810
 
5455
#: src/virsh.c:4798
4965
5456
msgid "subdriver of disk device"
4966
5457
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
4967
5458
 
4968
 
#: src/virsh.c:4811
 
5459
#: src/virsh.c:4799
4969
5460
msgid "target device type"
4970
5461
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
4971
5462
 
4972
 
#: src/virsh.c:4812
 
5463
#: src/virsh.c:4800
4973
5464
msgid "mode of device reading and writing"
4974
5465
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
4975
5466
 
4976
 
#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
 
5467
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
4977
5468
#, c-format
4978
5469
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
4979
5470
msgstr "कोई समर्थन %s 'attach-disk' कमांड में"
4980
5471
 
4981
 
#: src/virsh.c:4963
 
5472
#: src/virsh.c:4951
4982
5473
msgid "detach disk device"
4983
5474
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
4984
5475
 
4985
 
#: src/virsh.c:4964
 
5476
#: src/virsh.c:4952
4986
5477
msgid "Detach disk device."
4987
5478
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
4988
5479
 
4989
 
#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
 
5480
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
4990
5481
msgid "Failed to get disk information"
4991
5482
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
4992
5483
 
4993
 
#: src/virsh.c:5036
 
5484
#: src/virsh.c:5024
4994
5485
#, c-format
4995
5486
msgid "No found disk whose target is %s"
4996
5487
msgstr "कोई ज्ञात डिस्क नहीं जिसका लक्ष्य %s है"
4997
5488
 
4998
 
#: src/virsh.c:5074
 
5489
#: src/virsh.c:5062
4999
5490
msgid "quit this interactive terminal"
5000
5491
msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें"
5001
5492
 
5002
 
#: src/virsh.c:5245
 
5493
#: src/virsh.c:5233
5003
5494
#, c-format
5004
5495
msgid "command '%s' requires <%s> option"
5005
5496
msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी"
5006
5497
 
5007
 
#: src/virsh.c:5246
 
5498
#: src/virsh.c:5234
5008
5499
#, c-format
5009
5500
msgid "command '%s' requires --%s option"
5010
5501
msgstr "कमांड '%s' के लिये  --%s विकल्प जरूरी"
5011
5502
 
5012
 
#: src/virsh.c:5273
 
5503
#: src/virsh.c:5261
5013
5504
#, c-format
5014
5505
msgid "command '%s' doesn't exist"
5015
5506
msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है"
5016
5507
 
5017
 
#: src/virsh.c:5281
 
5508
#: src/virsh.c:5269
5018
5509
msgid "  NAME\n"
5019
5510
msgstr "  नाम\n"
5020
5511
 
5021
 
#: src/virsh.c:5285
 
5512
#: src/virsh.c:5273
5022
5513
msgid ""
5023
5514
"\n"
5024
5515
"  SYNOPSIS\n"
5026
5517
"\n"
5027
5518
"  सारांश\n"
5028
5519
 
5029
 
#: src/virsh.c:5292
 
5520
#: src/virsh.c:5280
5030
5521
msgid ""
5031
5522
"\n"
5032
5523
"  DESCRIPTION\n"
5034
5525
"\n"
5035
5526
"  विवरण\n"
5036
5527
 
5037
 
#: src/virsh.c:5296
 
5528
#: src/virsh.c:5284
5038
5529
msgid ""
5039
5530
"\n"
5040
5531
"  OPTIONS\n"
5042
5533
"\n"
5043
5534
"  विकल्प\n"
5044
5535
 
5045
 
#: src/virsh.c:5303
 
5536
#: src/virsh.c:5291
5046
5537
#, c-format
5047
5538
msgid "--%s <number>"
5048
5539
msgstr "--%s <number>"
5049
5540
 
5050
 
#: src/virsh.c:5305
 
5541
#: src/virsh.c:5293
5051
5542
#, c-format
5052
5543
msgid "--%s <string>"
5053
5544
msgstr "--%s <string>"
5054
5545
 
5055
 
#: src/virsh.c:5449
 
5546
#: src/virsh.c:5437
5056
5547
msgid "undefined domain name or id"
5057
5548
msgstr "अपरिभाषित डोमेन नाम या id"
5058
5549
 
5059
 
#: src/virsh.c:5481
 
5550
#: src/virsh.c:5469
5060
5551
#, c-format
5061
5552
msgid "failed to get domain '%s'"
5062
5553
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
5063
5554
 
5064
 
#: src/virsh.c:5494
 
5555
#: src/virsh.c:5482
5065
5556
msgid "undefined network name"
5066
5557
msgstr "अपरिभाषित संजाल नाम"
5067
5558
 
5068
 
#: src/virsh.c:5518
 
5559
#: src/virsh.c:5506
5069
5560
#, c-format
5070
5561
msgid "failed to get network '%s'"
5071
5562
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
5072
5563
 
5073
 
#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
 
5564
#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
5074
5565
#, fuzzy
5075
5566
msgid "undefined pool name"
5076
5567
msgstr "अपरिभाषित संजाल नाम"
5077
5568
 
5078
 
#: src/virsh.c:5555
 
5569
#: src/virsh.c:5543
5079
5570
#, fuzzy, c-format
5080
5571
msgid "failed to get pool '%s'"
5081
5572
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
5082
5573
 
5083
 
#: src/virsh.c:5572
 
5574
#: src/virsh.c:5560
5084
5575
#, fuzzy
5085
5576
msgid "undefined vol name"
5086
5577
msgstr "अपरिभाषित संजाल नाम"
5087
5578
 
5088
 
#: src/virsh.c:5608
 
5579
#: src/virsh.c:5596
5089
5580
#, fuzzy, c-format
5090
5581
msgid "failed to get vol '%s'"
5091
5582
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
5092
5583
 
5093
 
#: src/virsh.c:5639
 
5584
#: src/virsh.c:5627
5094
5585
#, c-format
5095
5586
msgid ""
5096
5587
"\n"
5101
5592
"(समय: %.3f ms)\n"
5102
5593
"\n"
5103
5594
 
5104
 
#: src/virsh.c:5713
 
5595
#: src/virsh.c:5701
5105
5596
msgid "missing \""
5106
5597
msgstr "गुम \""
5107
5598
 
5108
 
#: src/virsh.c:5774
 
5599
#: src/virsh.c:5762
5109
5600
#, c-format
5110
5601
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
5111
5602
msgstr "अप्रत्याशित टोकेन (कमांड नाम): '%s'"
5112
5603
 
5113
 
#: src/virsh.c:5779
 
5604
#: src/virsh.c:5767
5114
5605
#, c-format
5115
5606
msgid "unknown command: '%s'"
5116
5607
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'"
5117
5608
 
5118
 
#: src/virsh.c:5786
 
5609
#: src/virsh.c:5774
5119
5610
#, c-format
5120
5611
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
5121
5612
msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s"
5122
5613
 
5123
 
#: src/virsh.c:5801
 
5614
#: src/virsh.c:5789
5124
5615
#, c-format
5125
5616
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
5126
5617
msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>"
5127
5618
 
5128
 
#: src/virsh.c:5804
 
5619
#: src/virsh.c:5792
5129
5620
msgid "number"
5130
5621
msgstr "संख्या"
5131
5622
 
5132
 
#: src/virsh.c:5804
 
5623
#: src/virsh.c:5792
5133
5624
msgid "string"
5134
5625
msgstr "स्ट्रिंग"
5135
5626
 
5136
 
#: src/virsh.c:5810
 
5627
#: src/virsh.c:5798
5137
5628
#, c-format
5138
5629
msgid "unexpected data '%s'"
5139
5630
msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'"
5140
5631
 
5141
 
#: src/virsh.c:5832
 
5632
#: src/virsh.c:5820
5142
5633
msgid "OPTION"
5143
5634
msgstr "विकल्प"
5144
5635
 
5145
 
#: src/virsh.c:5832
 
5636
#: src/virsh.c:5820
5146
5637
msgid "DATA"
5147
5638
msgstr "आंकड़ा"
5148
5639
 
5149
 
#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
 
5640
#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
5150
5641
msgid "blocked"
5151
5642
msgstr "ब्लॉक किया"
5152
5643
 
5153
 
#: src/virsh.c:5885
 
5644
#: src/virsh.c:5873
5154
5645
msgid "paused"
5155
5646
msgstr "ठहराया गया"
5156
5647
 
5157
 
#: src/virsh.c:5887
 
5648
#: src/virsh.c:5875
5158
5649
msgid "in shutdown"
5159
5650
msgstr "बंद स्थिति में"
5160
5651
 
5161
 
#: src/virsh.c:5889
 
5652
#: src/virsh.c:5877
5162
5653
msgid "shut off"
5163
5654
msgstr "बंद करें"
5164
5655
 
5165
 
#: src/virsh.c:5891
 
5656
#: src/virsh.c:5879
5166
5657
msgid "crashed"
5167
5658
msgstr "क्रेश"
5168
5659
 
5169
 
#: src/virsh.c:5903
 
5660
#: src/virsh.c:5891
5170
5661
msgid "offline"
5171
5662
msgstr "ऑफलाइन"
5172
5663
 
5173
 
#: src/virsh.c:5922
 
5664
#: src/virsh.c:5910
5174
5665
msgid "no valid connection"
5175
5666
msgstr "कोई विधिक संबंधन नहीं"
5176
5667
 
5177
 
#: src/virsh.c:5969
 
5668
#: src/virsh.c:5957
5178
5669
#, c-format
5179
5670
msgid "%s: error: "
5180
5671
msgstr "%s: त्रुटि: "
5181
5672
 
5182
 
#: src/virsh.c:5971
 
5673
#: src/virsh.c:5959
5183
5674
msgid "error: "
5184
5675
msgstr "त्रुटि: "
5185
5676
 
5186
 
#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
 
5677
#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
5187
5678
#, c-format
5188
5679
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
5189
5680
msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल"
5190
5681
 
5191
 
#: src/virsh.c:6032
 
5682
#: src/virsh.c:6020
5192
5683
#, c-format
5193
5684
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
5194
5685
msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल"
5195
5686
 
5196
 
#: src/virsh.c:6065
 
5687
#: src/virsh.c:6049
5197
5688
msgid "failed to connect to the hypervisor"
5198
5689
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
5199
5690
 
5200
 
#: src/virsh.c:6097
 
5691
#: src/virsh.c:6081
5201
5692
msgid "failed to get the log file information"
5202
5693
msgstr "लॉग फाइल सूचना पाने में विफल"
5203
5694
 
5204
 
#: src/virsh.c:6102
 
5695
#: src/virsh.c:6086
5205
5696
msgid "the log path is not a file"
5206
5697
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
5207
5698
 
5208
 
#: src/virsh.c:6109
 
5699
#: src/virsh.c:6093
5209
5700
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
5210
5701
msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें"
5211
5702
 
5212
 
#: src/virsh.c:6177
 
5703
#: src/virsh.c:6161
5213
5704
msgid "failed to write the log file"
5214
5705
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
5215
5706
 
5216
 
#: src/virsh.c:6192
 
5707
#: src/virsh.c:6176
5217
5708
#, fuzzy, c-format
5218
5709
msgid "%s: failed to write log file: %s"
5219
5710
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
5220
5711
 
5221
 
#: src/virsh.c:6369
 
5712
#: src/virsh.c:6353
5222
5713
#, fuzzy
5223
5714
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
5224
5715
msgstr "हाइपरविजर से विसंबंधित होने में विफल"
5225
5716
 
5226
 
#: src/virsh.c:6387
 
5717
#: src/virsh.c:6371
5227
5718
#, c-format
5228
5719
msgid ""
5229
5720
"\n"
5256
5747
"\n"
5257
5748
"  commands (non interactive mode):\n"
5258
5749
 
5259
 
#: src/virsh.c:6405
 
5750
#: src/virsh.c:6389
5260
5751
msgid ""
5261
5752
"\n"
5262
5753
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
5266
5757
"  (कमांड के बारे में विस्तार के लिए <command> मदद निर्दिष्ट करें)\n"
5267
5758
"\n"
5268
5759
 
5269
 
#: src/virsh.c:6501
 
5760
#: src/virsh.c:6485
5270
5761
#, c-format
5271
5762
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
5272
5763
msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help."
5273
5764
 
5274
 
#: src/virsh.c:6587
 
5765
#: src/virsh.c:6571
5275
5766
#, c-format
5276
5767
msgid ""
5277
5768
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
5280
5771
"%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n"
5281
5772
"\n"
5282
5773
 
5283
 
#: src/virsh.c:6590
 
5774
#: src/virsh.c:6574
5284
5775
msgid ""
5285
5776
"Type:  'help' for help with commands\n"
5286
5777
"       'quit' to quit\n"
5739
6230
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
5740
6231
msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65535)"
5741
6232
 
5742
 
#: src/xen_internal.c:2501
 
6233
#: src/xen_internal.c:2502
5743
6234
#, c-format
5744
6235
msgid "allocating %d domain info"
5745
6236
msgstr "%d डोमेन सूचना दे रहा है"
5746
6237
 
5747
 
#: src/xend_internal.c:233
 
6238
#: src/xend_internal.c:246
5748
6239
#, fuzzy
5749
6240
msgid "failed to create a socket"
5750
6241
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
5751
6242
 
5752
 
#: src/xend_internal.c:255
 
6243
#: src/xend_internal.c:268
5753
6244
#, fuzzy
5754
6245
msgid "failed to connect to xend"
5755
6246
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
5756
6247
 
5757
 
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
 
6248
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
5758
6249
msgid "failed to read from Xen Daemon"
5759
6250
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
5760
6251
 
5761
 
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
5762
 
#: src/xend_internal.c:1608
 
6252
#: src/xend_internal.c:506
 
6253
#, fuzzy, c-format
 
6254
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
 
6255
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
 
6256
 
 
6257
#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
 
6258
#, c-format
 
6259
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
5763
6263
msgid "allocate new buffer"
5764
6264
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
5765
6265
 
5766
 
#: src/xend_internal.c:1042
 
6266
#: src/xend_internal.c:1046
 
6267
#, fuzzy, c-format
 
6268
msgid "gethostbyname failed: %s"
 
6269
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
6270
 
 
6271
#: src/xend_internal.c:1167
5767
6272
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
5768
6273
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
5769
6274
 
5770
 
#: src/xend_internal.c:1083
 
6275
#: src/xend_internal.c:1208
5771
6276
msgid "domain information incomplete, missing domid"
5772
6277
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid"
5773
6278
 
5774
 
#: src/xend_internal.c:1089
 
6279
#: src/xend_internal.c:1214
5775
6280
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
5776
6281
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
5777
6282
 
5778
 
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
 
6283
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
5779
6284
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
5780
6285
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5781
6286
 
5782
 
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
 
6287
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
5783
6288
msgid "domain information incomplete, missing name"
5784
6289
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5785
6290
 
5786
 
#: src/xend_internal.c:1318
 
6291
#: src/xend_internal.c:1441
5787
6292
#, fuzzy
5788
6293
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
5789
6294
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5790
6295
 
5791
 
#: src/xend_internal.c:1370
 
6296
#: src/xend_internal.c:1493
5792
6297
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
5793
6298
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
5794
6299
 
5795
 
#: src/xend_internal.c:1421
5796
 
msgid "domain information incomplete, missing id"
5797
 
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
5798
 
 
5799
 
#: src/xend_internal.c:1558
 
6300
#: src/xend_internal.c:1555
 
6301
#, fuzzy
 
6302
msgid "Unknown char device type"
 
6303
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
 
6304
 
 
6305
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
 
6306
msgid "malformed char device string"
 
6307
msgstr ""
 
6308
 
 
6309
#: src/xend_internal.c:1712
 
6310
msgid "no memory for char device config"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: src/xend_internal.c:1788
5800
6314
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
5801
6315
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
5802
6316
 
5803
 
#: src/xend_internal.c:1573
 
6317
#: src/xend_internal.c:1803
5804
6318
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
5805
6319
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
5806
6320
 
5807
 
#: src/xend_internal.c:1582
 
6321
#: src/xend_internal.c:1812
5808
6322
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
5809
6323
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
5810
6324
 
5811
 
#: src/xend_internal.c:1601
 
6325
#: src/xend_internal.c:1830
5812
6326
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
5813
6327
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
5814
6328
 
5815
 
#: src/xend_internal.c:1994
 
6329
#: src/xend_internal.c:1976
 
6330
msgid "domain information incomplete, missing id"
 
6331
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
 
6332
 
 
6333
#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1068
 
6334
msgid "parsing soundhw string failed."
 
6335
msgstr ""
 
6336
 
 
6337
#: src/xend_internal.c:2458
5816
6338
#, fuzzy
5817
6339
msgid "failed to parse topology information"
5818
6340
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5819
6341
 
5820
 
#: src/xend_internal.c:2050
 
6342
#: src/xend_internal.c:2512
5821
6343
#, fuzzy
5822
6344
msgid "topology syntax error"
5823
6345
msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि"
5824
6346
 
5825
 
#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
5826
 
#, fuzzy
5827
 
msgid "allocate buffer"
5828
 
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
5829
 
 
5830
 
#: src/xend_internal.c:2114
 
6347
#: src/xend_internal.c:2576
5831
6348
msgid "failed to parse Xend domain information"
5832
6349
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5833
6350
 
5834
 
#: src/xend_internal.c:2594
 
6351
#: src/xend_internal.c:3056
5835
6352
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
5836
6353
msgstr ""
5837
6354
 
5838
 
#: src/xend_internal.c:2619
 
6355
#: src/xend_internal.c:3081
5839
6356
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
5840
6357
msgstr ""
5841
6358
 
5842
 
#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
 
6359
#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
5843
6360
#, fuzzy
5844
6361
msgid "failed to parse domain description"
5845
6362
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
5846
6363
 
5847
 
#: src/xend_internal.c:3410
 
6364
#: src/xend_internal.c:3842
 
6365
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
 
6366
msgstr ""
 
6367
 
 
6368
#: src/xend_internal.c:3883
 
6369
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
 
6370
msgstr ""
 
6371
 
 
6372
#: src/xend_internal.c:3891
 
6373
#, fuzzy
 
6374
msgid "unexpected value from on_xend_start"
 
6375
msgstr "अप्रत्याशित मान नोड"
 
6376
 
 
6377
#: src/xend_internal.c:3902
 
6378
#, fuzzy
 
6379
msgid "no memory"
 
6380
msgstr "नोड स्मृति"
 
6381
 
 
6382
#: src/xend_internal.c:3908
 
6383
#, fuzzy
 
6384
msgid "sexpr2string failed"
 
6385
msgstr "ऑपरेशन विफल"
 
6386
 
 
6387
#: src/xend_internal.c:3913
 
6388
#, fuzzy
 
6389
msgid "Failed to redefine sexpr"
 
6390
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
 
6391
 
 
6392
#: src/xend_internal.c:3918
 
6393
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
 
6394
msgstr ""
 
6395
 
 
6396
#: src/xend_internal.c:3949
 
6397
#, fuzzy, c-format
 
6398
msgid "gethostname failed: %s"
 
6399
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
 
6400
 
 
6401
#: src/xend_internal.c:3955
 
6402
#, fuzzy, c-format
 
6403
msgid "failed to strdup hostname: %s"
 
6404
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
 
6405
 
 
6406
#: src/xend_internal.c:3986
5848
6407
msgid ""
5849
6408
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
5850
6409
"migration"
5851
6410
msgstr ""
5852
6411
 
5853
 
#: src/xend_internal.c:3420
 
6412
#: src/xend_internal.c:3996
5854
6413
msgid ""
5855
6414
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
5856
6415
"migration"
5857
6416
msgstr ""
5858
6417
 
5859
 
#: src/xend_internal.c:3432
 
6418
#: src/xend_internal.c:4008
5860
6419
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
5861
6420
msgstr ""
5862
6421
 
5863
 
#: src/xend_internal.c:3445
 
6422
#: src/xend_internal.c:4021
5864
6423
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
5865
6424
msgstr ""
5866
6425
 
5867
 
#: src/xend_internal.c:3450
 
6426
#: src/xend_internal.c:4026
5868
6427
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
5869
6428
msgstr ""
5870
6429
 
5871
 
#: src/xend_internal.c:3457
 
6430
#: src/xend_internal.c:4033
5872
6431
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
5873
6432
msgstr ""
5874
6433
 
5875
 
#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
5876
 
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
 
6434
#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
 
6435
#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
5877
6436
msgid "strdup failed"
5878
6437
msgstr ""
5879
6438
 
5880
 
#: src/xend_internal.c:3477
 
6439
#: src/xend_internal.c:4053
5881
6440
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
5882
6441
msgstr ""
5883
6442
 
5884
 
#: src/xend_internal.c:3550
 
6443
#: src/xend_internal.c:4126
5885
6444
#, c-format
5886
6445
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
5887
6446
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
5888
6447
 
5889
 
#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
 
6448
#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
5890
6449
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
5891
6450
msgstr ""
5892
6451
 
5893
 
#: src/xend_internal.c:3713
 
6452
#: src/xend_internal.c:4292
5894
6453
#, fuzzy
5895
6454
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
5896
6455
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
5897
6456
 
5898
6457
# done by Ravi
5899
 
#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
 
6458
#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
5900
6459
#, fuzzy
5901
6460
msgid "Unknown scheduler"
5902
6461
msgstr "अज्ञात"
5903
6462
 
5904
 
#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
 
6463
#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
5905
6464
#, fuzzy
5906
6465
msgid "Failed to get a scheduler name"
5907
6466
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
5908
6467
 
5909
 
#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
 
6468
#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
5910
6469
#, fuzzy
5911
6470
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
5912
6471
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5913
6472
 
5914
 
#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
 
6473
#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
5915
6474
#, fuzzy
5916
6475
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
5917
6476
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
5918
6477
 
5919
 
#: src/xm_internal.c:438
 
6478
#: src/xend_internal.c:4584
 
6479
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#: src/xend_internal.c:4603
 
6483
#, fuzzy, c-format
 
6484
msgid "%s: invalid path"
 
6485
msgstr "%s में अवैध तर्क"
 
6486
 
 
6487
#: src/xend_internal.c:4611
 
6488
#, fuzzy, c-format
 
6489
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
 
6490
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
 
6491
 
 
6492
#: src/xend_internal.c:4623
 
6493
#, fuzzy, c-format
 
6494
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
 
6495
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
 
6496
 
 
6497
#: src/xm_internal.c:435
5920
6498
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
5921
6499
msgstr ""
5922
6500
 
5923
 
#: src/xm_internal.c:449
 
6501
#: src/xm_internal.c:446
5924
6502
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
5925
6503
msgstr ""
5926
6504
 
5927
 
#: src/xm_internal.c:1260
 
6505
#: src/xm_internal.c:1306
5928
6506
#, fuzzy
5929
6507
msgid "read only connection"
5930
6508
msgstr "सिर्फ पठन के लिये संबंधन"
5931
6509
 
5932
 
#: src/xm_internal.c:1265
 
6510
#: src/xm_internal.c:1311
5933
6511
#, fuzzy
5934
6512
msgid "not inactive domain"
5935
6513
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
5936
6514
 
5937
 
#: src/xm_internal.c:1270
 
6515
#: src/xm_internal.c:1316
5938
6516
msgid "virHashLookup"
5939
6517
msgstr ""
5940
6518
 
5941
 
#: src/xm_internal.c:1275
 
6519
#: src/xm_internal.c:1321
5942
6520
#, fuzzy
5943
6521
msgid "can't retrieve config file for domain"
5944
6522
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
5945
6523
 
5946
 
#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
5947
 
#: src/xm_internal.c:3012
 
6524
#: src/xm_internal.c:1947 src/xm_internal.c:2675 src/xm_internal.c:2697
 
6525
#: src/xm_internal.c:3094
5948
6526
#, fuzzy
5949
6527
msgid "cannot read XML domain definition"
5950
6528
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
5951
6529
 
5952
 
#: src/xm_internal.c:1914
 
6530
#: src/xm_internal.c:1953
5953
6531
#, fuzzy
5954
6532
msgid "missing top level domain element"
5955
6533
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
5956
6534
 
5957
 
#: src/xm_internal.c:1922
 
6535
#: src/xm_internal.c:1961
5958
6536
#, fuzzy
5959
6537
msgid "domain type is invalid"
5960
6538
msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है"
5961
6539
 
5962
 
#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
5963
 
#: src/xm_internal.c:3017
 
6540
#: src/xm_internal.c:1969 src/xm_internal.c:2680 src/xm_internal.c:2702
 
6541
#: src/xm_internal.c:3099
5964
6542
#, fuzzy
5965
6543
msgid "cannot create XPath context"
5966
6544
msgstr "xpath संदर्भ बना रहा है"
5967
6545
 
5968
 
#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
5969
 
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
5970
 
#: src/xm_internal.c:2394
 
6546
#: src/xm_internal.c:2161 src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2256
 
6547
#: src/xm_internal.c:2272 src/xm_internal.c:2291 src/xm_internal.c:2306
 
6548
#: src/xm_internal.c:2479
5971
6549
msgid "config"
5972
6550
msgstr ""
5973
6551
 
5974
 
#: src/xm_internal.c:2332
 
6552
#: src/xm_internal.c:2417
5975
6553
msgid "name config parameter is missing"
5976
6554
msgstr ""
5977
6555
 
5978
 
#: src/xm_internal.c:2341
 
6556
#: src/xm_internal.c:2426
5979
6557
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
5980
6558
msgstr ""
5981
6559
 
5982
 
#: src/xm_internal.c:2347
 
6560
#: src/xm_internal.c:2432
5983
6561
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
5984
6562
msgstr ""
5985
6563
 
5986
 
#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
 
6564
#: src/xm_internal.c:2438 src/xm_internal.c:2494
5987
6565
msgid "uuid config parameter is missing"
5988
6566
msgstr ""
5989
6567
 
5990
 
#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
 
6568
#: src/xm_internal.c:2448 src/xm_internal.c:2455
5991
6569
#, fuzzy
5992
6570
msgid "failed to remove old domain from config map"
5993
6571
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
5994
6572
 
5995
 
#: src/xm_internal.c:2379
 
6573
#: src/xm_internal.c:2464
5996
6574
msgid "config file name is too long"
5997
6575
msgstr ""
5998
6576
 
5999
 
#: src/xm_internal.c:2389
 
6577
#: src/xm_internal.c:2474
6000
6578
#, fuzzy
6001
6579
msgid "unable to write config file"
6002
6580
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल"
6003
6581
 
6004
 
#: src/xm_internal.c:2400
 
6582
#: src/xm_internal.c:2485
6005
6583
#, fuzzy
6006
6584
msgid "unable to get current time"
6007
6585
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
6008
6586
 
6009
 
#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
 
6587
#: src/xm_internal.c:2500 src/xm_internal.c:2507
6010
6588
#, fuzzy
6011
6589
msgid "unable to store config file handle"
6012
6590
msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
6013
6591
 
6014
 
#: src/xm_internal.c:2629
 
6592
#: src/xm_internal.c:2714
6015
6593
#, fuzzy
6016
6594
msgid "unknown device"
6017
6595
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
6020
6598
msgid "topology cpuset syntax error"
6021
6599
msgstr ""
6022
6600
 
6023
 
#: src/xml.c:319
 
6601
#: src/xml.c:314
 
6602
#, fuzzy
 
6603
msgid "failed to allocate sound string"
 
6604
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
 
6605
 
 
6606
#: src/xml.c:328
 
6607
msgid "no model for sound device"
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
#: src/xml.c:334
 
6611
#, fuzzy
 
6612
msgid "unknown sound model type"
 
6613
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
 
6614
 
 
6615
#: src/xml.c:393
6024
6616
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
6025
6617
msgstr ""
6026
6618
 
6027
 
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
 
6619
#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
6028
6620
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
6029
6621
msgstr ""
6030
6622
 
6031
 
#: src/xml.c:435
 
6623
#: src/xml.c:509
6032
6624
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
6033
6625
msgstr ""
6034
6626
 
6035
 
#: src/xml.c:468
 
6627
#: src/xml.c:542
6036
6628
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
6037
6629
msgstr ""
6038
6630
 
6039
 
#: src/xml.c:504
 
6631
#: src/xml.c:578
6040
6632
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
6041
6633
msgstr ""
6042
6634
 
6043
 
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
 
6635
#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:479
6044
6636
msgid "allocate string array"
6045
6637
msgstr "स्ट्रिंग सरणी संभाजित करें"
6046
6638
 
6047
 
#: src/xml.c:720
 
6639
#: src/xml.c:966
6048
6640
#, fuzzy
6049
6641
msgid "too many boot devices"
6050
6642
msgstr "कई डोमेन"
6051
6643
 
6052
 
#: src/xml.c:752
 
6644
#: src/xml.c:998
6053
6645
#, fuzzy
6054
6646
msgid "no HVM domain loader"
6055
6647
msgstr "नोड डोमेन सूची"
6056
6648
 
6057
 
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
 
6649
#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
6058
6650
#, fuzzy
6059
6651
msgid "invalid input device"
6060
6652
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
6068
6660
msgid "copying node content"
6069
6661
msgstr "नोड सामग्री कॉपी कर रहा है"
6070
6662
 
6071
 
#: src/xmlrpc.c:163
 
6663
#: src/xmlrpc.c:162
6072
6664
msgid "allocate value array"
6073
6665
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
6074
6666
 
6075
 
#: src/xmlrpc.c:186
 
6667
#: src/xmlrpc.c:185
6076
6668
#, fuzzy
6077
6669
msgid "allocate dict"
6078
6670
msgstr "नया संदर्भ दें"
6079
6671
 
6080
 
#: src/xmlrpc.c:197
 
6672
#: src/xmlrpc.c:196
6081
6673
msgid "unexpected dict node"
6082
6674
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
6083
6675
 
6084
 
#: src/xmlrpc.c:268
 
6676
#: src/xmlrpc.c:267
6085
6677
msgid "unexpected value node"
6086
6678
msgstr "अप्रत्याशित मान नोड"
6087
6679
 
6088
 
#: src/xmlrpc.c:431
 
6680
#: src/xmlrpc.c:427
6089
6681
msgid "send request"
6090
6682
msgstr "आग्रह भेजें"
6091
6683
 
6092
 
#: src/xmlrpc.c:437
 
6684
#: src/xmlrpc.c:433
6093
6685
msgid "unexpected mime type"
6094
6686
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
6095
6687
 
6096
 
#: src/xmlrpc.c:444
 
6688
#: src/xmlrpc.c:439
6097
6689
msgid "allocate response"
6098
6690
msgstr "अनुक्रिया संभाजित करें"
6099
6691
 
6100
 
#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
 
6692
#: src/xmlrpc.c:447 src/xmlrpc.c:509
6101
6693
msgid "read response"
6102
6694
msgstr "अनुक्रिया पढ़े"
6103
6695
 
6104
 
#: src/xmlrpc.c:606
 
6696
#: src/xmlrpc.c:602
6105
6697
msgid "parse server response failed"
6106
6698
msgstr "विश्लेषण सर्वर अनुक्रिया विफल"
6107
6699
 
6108
 
#: src/xmlrpc.c:670
 
6700
#: src/xmlrpc.c:663
6109
6701
msgid "allocate new context"
6110
6702
msgstr "नया संदर्भ दें"
6111
6703
 
6113
6705
msgid "failed to connect to Xen Store"
6114
6706
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
6115
6707
 
 
6708
# done by Ravi
 
6709
#, fuzzy
 
6710
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
 
6711
#~ msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
 
6712
 
 
6713
# done by Ravi
 
6714
#, fuzzy
 
6715
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
 
6716
#~ msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
 
6717
 
 
6718
#, fuzzy
 
6719
#~ msgid "out of memory allocating return array"
 
6720
#~ msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
 
6721
 
 
6722
#, fuzzy
 
6723
#~ msgid "cannot allocate address"
 
6724
#~ msgstr "अनुक्रिया संभाजित करें"
 
6725
 
 
6726
#, fuzzy
 
6727
#~ msgid "poll returned error: %s"
 
6728
#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि %s"
 
6729
 
 
6730
#, fuzzy
 
6731
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
 
6732
#~ msgstr "नया बफर संभाजित करें"
 
6733
 
6116
6734
#, fuzzy
6117
6735
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
6118
6736
#~ msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"