325
330
"run this daemon with --verbose option."
328
#: qemud/qemud.c:1024
333
#: qemud/qemud.c:1034
329
334
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
332
#: qemud/qemud.c:1028
337
#: qemud/qemud.c:1038
334
339
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
335
340
"certificate is ignored"
338
#: qemud/qemud.c:1050
343
#: qemud/qemud.c:1060
339
344
#, fuzzy, c-format
340
345
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
341
346
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
343
#: qemud/qemud.c:1075
348
#: qemud/qemud.c:1085
344
349
#, fuzzy, c-format
345
350
msgid "Failed to accept connection: %s"
346
351
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
348
#: qemud/qemud.c:1114
353
#: qemud/qemud.c:1123
350
355
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
353
#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
358
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
354
359
#, fuzzy, c-format
355
360
msgid "TLS handshake failed: %s"
356
361
msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
358
#: qemud/qemud.c:1218
363
#: qemud/qemud.c:1227
363
#: qemud/qemud.c:1231
368
#: qemud/qemud.c:1240
365
370
msgid "gnutls_record_recv: %s"
368
#: qemud/qemud.c:1414
373
#: qemud/qemud.c:1423
370
375
msgid "write: %s"
373
#: qemud/qemud.c:1424
378
#: qemud/qemud.c:1433
375
380
msgid "gnutls_record_send: %s"
378
#: qemud/qemud.c:1636
383
#: qemud/qemud.c:1645
380
385
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
383
#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
388
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
384
389
#, fuzzy, c-format
385
390
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
386
391
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
388
#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
393
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
389
394
#, fuzzy, c-format
390
395
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
391
396
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
393
#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
398
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
395
400
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398
#: qemud/qemud.c:1800
403
#: qemud/qemud.c:1807
400
405
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403
#: qemud/qemud.c:1821
408
#: qemud/qemud.c:1828
405
410
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
408
#: qemud/qemud.c:1865
413
#: qemud/qemud.c:1872
410
415
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413
#: qemud/qemud.c:1941
418
#: qemud/qemud.c:1949
414
419
msgid "Cannot set group when not running as root"
417
#: qemud/qemud.c:1945
422
#: qemud/qemud.c:1953
418
423
#, fuzzy, c-format
419
424
msgid "Failed to lookup group '%s'"
420
425
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
422
#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
427
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
423
428
#, fuzzy, c-format
424
429
msgid "Failed to parse mode '%s'"
425
430
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
427
#: qemud/qemud.c:2144
432
#: qemud/qemud.c:2150
434
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
435
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
437
#: qemud/qemud.c:2172
428
438
#, fuzzy, c-format
429
439
msgid "Failed to create pipe: %s"
430
440
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
432
#: qemud/qemud.c:2162
442
#: qemud/qemud.c:2205
433
443
#, fuzzy, c-format
434
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
435
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
444
msgid "Failed to change group ownership of %s"
445
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
437
#: qemud/qemud.c:2195
447
#: qemud/qemud.c:2214
438
448
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
441
#: qemud/remote.c:104
451
#: qemud/remote.c:102
442
452
msgid "xdr_remote_message_header"
445
#: qemud/remote.c:112
455
#: qemud/remote.c:110
447
457
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
450
#: qemud/remote.c:119
460
#: qemud/remote.c:117
452
462
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
455
#: qemud/remote.c:125
465
#: qemud/remote.c:123
457
467
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
460
#: qemud/remote.c:131
470
#: qemud/remote.c:129
462
472
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
465
#: qemud/remote.c:147
475
#: qemud/remote.c:145
467
477
msgid "authentication required"
468
478
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
470
#: qemud/remote.c:160
480
#: qemud/remote.c:158
471
481
#, fuzzy, c-format
472
482
msgid "unknown procedure: %d"
473
483
msgstr "ਅਣਜਾਣ HTTP ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ"
475
#: qemud/remote.c:168
485
#: qemud/remote.c:166
477
487
msgid "parse args failed"
478
488
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
480
#: qemud/remote.c:184
490
#: qemud/remote.c:182
482
492
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
485
#: qemud/remote.c:206
495
#: qemud/remote.c:204
486
496
msgid "dummy length"
489
#: qemud/remote.c:213
499
#: qemud/remote.c:211
490
500
msgid "serialise reply header"
493
#: qemud/remote.c:222
503
#: qemud/remote.c:220
494
504
msgid "serialise return struct"
497
#: qemud/remote.c:277
507
#: qemud/remote.c:275
498
508
msgid "serialise return error"
501
#: qemud/remote.c:286
511
#: qemud/remote.c:284
502
512
msgid "xdr_setpos"
505
#: qemud/remote.c:292
515
#: qemud/remote.c:290
506
516
msgid "serialise return length"
509
#: qemud/remote.c:426
519
#: qemud/remote.c:424
510
520
msgid "connection already open"
513
#: qemud/remote.c:452
523
#: qemud/remote.c:450
515
525
msgid "connection not open"
516
526
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
518
#: qemud/remote.c:499
528
#: qemud/remote.c:497
520
530
msgid "out of memory in strdup"
521
531
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
523
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
524
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
525
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
526
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
527
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
528
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
529
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
530
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
531
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
533
#: qemud/remote.c:608
534
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
537
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
538
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
539
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
540
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
541
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
542
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
543
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
544
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
545
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
546
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
533
548
msgid "domain not found"
534
549
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
536
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
551
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
537
552
msgid "nparams too large"
540
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
541
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
543
msgid "out of memory allocating array"
544
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
546
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
548
msgid "out of memory allocating return array"
549
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
551
#: qemud/remote.c:706
555
#: qemud/remote.c:742
553
557
msgid "unknown type"
554
558
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
556
#: qemud/remote.c:1155
560
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
561
msgid "size > maximum buffer size"
564
#: qemud/remote.c:1303
557
565
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
560
#: qemud/remote.c:1161
568
#: qemud/remote.c:1309
561
569
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
564
#: qemud/remote.c:1298
572
#: qemud/remote.c:1471
565
573
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
568
#: qemud/remote.c:1401
576
#: qemud/remote.c:1580
569
577
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
572
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
580
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
573
581
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
576
#: qemud/remote.c:1732
584
#: qemud/remote.c:1917
577
585
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
580
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
581
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
582
#: qemud/remote.c:2004
588
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
589
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
590
#: qemud/remote.c:2201
584
592
msgid "network not found"
585
593
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
587
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
595
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
588
596
#, fuzzy, c-format
589
597
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
590
598
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
592
#: qemud/remote.c:2102
594
msgid "cannot allocate address"
597
#: qemud/remote.c:2136
600
#: qemud/remote.c:2332
598
601
msgid "client tried invalid SASL init request"
601
#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
604
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
602
605
#, fuzzy, c-format
603
606
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
604
607
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
606
#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
609
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
607
610
#, fuzzy, c-format
608
611
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
609
612
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
611
#: qemud/remote.c:2177
614
#: qemud/remote.c:2373
613
616
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
616
#: qemud/remote.c:2191
619
#: qemud/remote.c:2387
617
620
msgid "cannot TLS get cipher size"
620
#: qemud/remote.c:2201
623
#: qemud/remote.c:2397
622
625
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
625
#: qemud/remote.c:2230
628
#: qemud/remote.c:2426
627
630
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
630
#: qemud/remote.c:2247
633
#: qemud/remote.c:2443
632
635
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
635
#: qemud/remote.c:2257
638
#: qemud/remote.c:2453
636
639
msgid "cannot allocate mechlist"
639
#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
642
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
641
644
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
644
#: qemud/remote.c:2292
647
#: qemud/remote.c:2488
646
649
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
649
#: qemud/remote.c:2322
652
#: qemud/remote.c:2518
651
654
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
654
#: qemud/remote.c:2330
657
#: qemud/remote.c:2526
655
658
msgid "no client username was found"
658
#: qemud/remote.c:2340
661
#: qemud/remote.c:2536
660
663
msgid "out of memory copying username"
661
664
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
663
#: qemud/remote.c:2359
666
#: qemud/remote.c:2555
665
668
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
668
#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
671
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
669
672
msgid "client tried invalid SASL start request"
672
#: qemud/remote.c:2401
675
#: qemud/remote.c:2597
674
677
msgid "sasl start failed %d (%s)"
677
#: qemud/remote.c:2409
680
#: qemud/remote.c:2605
679
682
msgid "sasl start reply data too long %d"
682
#: qemud/remote.c:2481
685
#: qemud/remote.c:2675
684
687
msgid "sasl step failed %d (%s)"
687
#: qemud/remote.c:2490
690
#: qemud/remote.c:2684
689
692
msgid "sasl step reply data too long %d"
692
#: qemud/remote.c:2541
695
#: qemud/remote.c:2733
693
696
msgid "client tried unsupported SASL init request"
696
#: qemud/remote.c:2553
699
#: qemud/remote.c:2745
697
700
msgid "client tried unsupported SASL start request"
700
#: qemud/remote.c:2565
703
#: qemud/remote.c:2757
701
704
msgid "client tried unsupported SASL step request"
704
#: qemud/remote.c:2595
707
#: qemud/remote.c:2787
705
708
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
708
#: qemud/remote.c:2601
711
#: qemud/remote.c:2793
709
712
msgid "cannot get peer socket identity"
712
#: qemud/remote.c:2606
715
#: qemud/remote.c:2798
714
717
msgid "Checking PID %d running as %d"
717
#: qemud/remote.c:2611
720
#: qemud/remote.c:2803
719
722
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
722
#: qemud/remote.c:2619
725
#: qemud/remote.c:2811
723
726
#, fuzzy, c-format
724
727
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
725
728
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
727
#: qemud/remote.c:2629
730
#: qemud/remote.c:2821
728
731
#, fuzzy, c-format
729
732
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
730
733
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
732
#: qemud/remote.c:2649
735
#: qemud/remote.c:2841
734
737
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
737
#: qemud/remote.c:2665
740
#: qemud/remote.c:2857
739
742
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
742
#: qemud/remote.c:2673
745
#: qemud/remote.c:2865
744
747
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
747
#: qemud/remote.c:2692
750
#: qemud/remote.c:2884
748
751
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
751
#: qemud/remote.c:2741
754
#: qemud/remote.c:2939
752
755
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
755
#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
756
#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
757
#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
758
#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
759
#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
758
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
759
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
760
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
761
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
762
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
761
764
msgid "storage_pool not found"
762
765
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
764
#: qemud/remote.c:3144
767
#: qemud/remote.c:3348
765
768
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
768
#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
769
#: qemud/remote.c:3318
771
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
772
#: qemud/remote.c:3529
771
774
msgid "storage_vol not found"
772
775
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
774
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
777
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
776
779
msgid "allocating configuration"
777
780
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
780
783
msgid "unterminated number"
781
784
msgstr "ਨਾ-ਖਤਮ ਨੰਬਰ"
783
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
786
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
784
787
msgid "unterminated string"
785
788
msgstr "ਨਾ-ਖਤਮ ਸਤਰ"
787
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
790
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
788
791
msgid "expecting a value"
789
792
msgstr "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ"
792
795
msgid "expecting a separator in list"
793
796
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
797
800
msgid "list is not closed with ]"
798
801
msgstr "ਸੂਚੀ ] ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
801
804
msgid "expecting a name"
802
805
msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
805
808
msgid "expecting a separator"
806
809
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਵੇ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
809
812
msgid "expecting an assignment"
810
813
msgstr "ਇੱਕ ਮੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
812
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
813
msgid "failed to allocate buffer"
814
msgstr "ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
815
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
816
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1079
817
#: src/xm_internal.c:1339 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
820
msgid "allocate buffer"
821
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
817
824
msgid "failed to open file"
818
825
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
821
828
msgid "failed to save content"
822
829
msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
995
1022
msgid "invalid uuid element"
996
1023
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
998
#: src/lxc_conf.c:248
1025
#: src/lxc_conf.c:247
1000
1027
msgid "invalid or missing init element"
1001
1028
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1003
#: src/lxc_conf.c:254
1030
#: src/lxc_conf.c:253
1004
1031
msgid "init string too long"
1007
#: src/lxc_conf.c:293
1034
#: src/lxc_conf.c:292
1009
1036
msgid "invalid memory value"
1010
1037
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਲਈ %d ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ"
1012
#: src/lxc_conf.c:320
1039
#: src/lxc_conf.c:319
1014
1041
msgid "invalid root element"
1015
1042
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1017
#: src/lxc_conf.c:333
1044
#: src/lxc_conf.c:332
1019
1046
msgid "missing domain type"
1020
1047
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1022
#: src/lxc_conf.c:339
1049
#: src/lxc_conf.c:338
1024
1051
msgid "invalid domain type"
1025
1052
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1027
#: src/lxc_conf.c:348
1054
#: src/lxc_conf.c:346
1029
1056
msgid "invalid domain id"
1030
1057
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1032
#: src/lxc_conf.c:432
1059
#: src/lxc_conf.c:435
1034
1061
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
1037
#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
1038
#: src/storage_conf.c:1190
1064
#: src/lxc_conf.c:488
1066
msgid "error checking container process: %d %s"
1069
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
1070
#: src/storage_conf.c:1134
1039
1071
#, fuzzy, c-format
1040
1072
msgid "cannot create config file %s: %s"
1041
1073
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1043
#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
1044
#: src/storage_conf.c:1198
1075
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
1076
#: src/storage_conf.c:1142
1045
1077
#, fuzzy, c-format
1046
1078
msgid "cannot write config file %s: %s"
1047
1079
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1049
#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
1050
#: src/storage_conf.c:1205
1081
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
1082
#: src/storage_conf.c:1149
1052
1084
msgid "cannot save config file %s: %s"
1055
#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
1056
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
1087
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
1088
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
1058
1090
msgid "cannot create config directory %s: %s"
1061
#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
1062
#: src/storage_conf.c:1153
1093
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
1094
#: src/storage_conf.c:1099
1063
1095
msgid "cannot construct config file path"
1066
#: src/lxc_conf.c:658
1098
#: src/lxc_conf.c:707
1067
1099
#, fuzzy, c-format
1068
1100
msgid "failed to open config directory %s: %s"
1069
1101
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1071
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
1103
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
1072
1104
#, fuzzy, c-format
1073
1105
msgid "no config file for %s"
1074
1106
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: %s"
1076
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
1108
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
1078
1110
msgid "cannot remove config for %s"
1081
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
1082
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
1083
#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
1084
#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
1085
#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
1113
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
1115
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
1116
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1118
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
1119
msgid "cannot construct tty pid file path"
1122
#: src/lxc_conf.c:923
1124
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
1125
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1127
#: src/lxc_conf.c:930
1129
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
1130
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1132
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
1134
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
1135
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1137
#: src/lxc_conf.c:944
1139
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
1140
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1142
#: src/lxc_conf.c:1004
1144
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
1145
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1147
#: src/lxc_conf.c:1011
1149
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
1150
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1152
#: src/lxc_conf.c:1050
1154
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
1155
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1157
#: src/lxc_container.c:60
1159
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
1160
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1162
#: src/lxc_container.c:70
1164
msgid "execl failed to exec init: %s"
1165
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1167
#: src/lxc_container.c:92
1169
msgid "setsid failed: %s"
1170
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1172
#: src/lxc_container.c:99
1174
msgid "open(%s) failed: %s"
1175
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1177
#: src/lxc_container.c:105
1179
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
1180
msgstr "ਮੁੱਲ ਲਰੀ ਜਾਰੀ"
1182
#: src/lxc_container.c:113
1184
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
1185
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1187
#: src/lxc_container.c:119
1189
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
1190
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1192
#: src/lxc_container.c:125
1194
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
1195
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1197
#: src/lxc_container.c:183
1198
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1201
#: src/lxc_container.c:198
1203
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
1204
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1206
#: src/lxc_container.c:208
1208
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
1209
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1211
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
1212
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
1213
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
1214
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
1215
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
1087
1217
msgid "no domain with matching uuid"
1088
1218
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
1090
#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
1220
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
1092
1222
msgid "cannot delete active domain"
1093
1223
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
1095
#: src/openvz_conf.c:241
1225
#: src/lxc_driver.c:409
1227
msgid "unable to allocate container stack"
1228
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1230
#: src/lxc_driver.c:422
1232
msgid "clone() failed, %s"
1233
msgstr "ਮੁੱਲ ਲਰੀ ਜਾਰੀ"
1235
#: src/lxc_driver.c:520
1237
msgid "unable to get storage for vm tty name"
1238
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
1240
#: src/lxc_driver.c:564
1242
msgid "posix_openpt failed: %s"
1243
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1245
#: src/lxc_driver.c:570
1247
msgid "unlockpt failed: %s"
1248
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1250
#: src/lxc_driver.c:576
1252
msgid "ptsname_r failed: %s"
1253
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1255
#: src/lxc_driver.c:582
1257
msgid "unable to allocate container name string"
1258
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1260
#: src/lxc_driver.c:621
1262
msgid "read of fd %d failed: %s"
1263
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1265
#: src/lxc_driver.c:627
1267
msgid "write to fd %d failed: %s"
1268
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1270
#: src/lxc_driver.c:675
1272
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
1273
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1275
#: src/lxc_driver.c:686
1277
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
1278
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1280
#: src/lxc_driver.c:693
1282
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
1283
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1285
#: src/lxc_driver.c:714
1287
msgid "error event %d"
1290
#: src/lxc_driver.c:735
1292
msgid "epoll_wait() failed: %s"
1293
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1295
#: src/lxc_driver.c:795
1297
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
1298
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1300
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
1302
msgid "no domain with id %d"
1303
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
1305
#: src/lxc_driver.c:921
1307
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
1308
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1310
#: src/lxc_driver.c:956
1312
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
1313
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1315
#: src/lxc_driver.c:977
1317
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
1318
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1320
#: src/lxc_driver.c:989
1322
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
1323
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1325
#: src/lxc_driver.c:1028
1327
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
1328
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1330
#: src/openvz_conf.c:238
1097
1332
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
1100
#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
1335
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
1102
1337
msgid "incorrect root element"
1103
1338
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
1105
#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
1340
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
1107
1342
msgid "missing domain type attribute"
1108
1343
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1110
#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
1345
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
1112
1347
msgid "invalid domain type attribute"
1113
1348
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1115
#: src/openvz_conf.c:338
1350
#: src/openvz_conf.c:334
1117
1352
msgid "invalid domain name"
1118
1353
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1120
#: src/openvz_conf.c:345
1355
#: src/openvz_conf.c:341
1121
1356
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
1124
#: src/openvz_conf.c:358
1359
#: src/openvz_conf.c:354
1126
1361
msgid "Failed to generate UUID"
1127
1362
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
1129
#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
1130
#: src/storage_conf.c:265
1364
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
1365
#: src/storage_conf.c:267
1131
1366
msgid "malformed uuid element"
1134
#: src/openvz_conf.c:388
1369
#: src/openvz_conf.c:384
1136
1371
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
1139
#: src/openvz_conf.c:395
1374
#: src/openvz_conf.c:391
1140
1375
msgid "ipaddress length too long"
1143
#: src/openvz_conf.c:401
1378
#: src/openvz_conf.c:397
1145
1380
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
1146
1381
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1148
#: src/openvz_conf.c:413
1383
#: src/openvz_conf.c:409
1150
1385
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
1153
#: src/openvz_conf.c:420
1388
#: src/openvz_conf.c:416
1154
1389
msgid "netmask length too long"
1157
#: src/openvz_conf.c:432
1392
#: src/openvz_conf.c:428
1159
1394
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1162
#: src/openvz_conf.c:439
1397
#: src/openvz_conf.c:435
1163
1398
msgid "hostname length too long"
1166
#: src/openvz_conf.c:451
1401
#: src/openvz_conf.c:447
1168
1403
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
1171
#: src/openvz_conf.c:458
1406
#: src/openvz_conf.c:454
1172
1407
msgid "gateway length too long"
1175
#: src/openvz_conf.c:470
1410
#: src/openvz_conf.c:466
1177
1412
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
1180
#: src/openvz_conf.c:477
1415
#: src/openvz_conf.c:473
1181
1416
msgid "nameserver length too long"
1184
#: src/openvz_conf.c:483
1419
#: src/openvz_conf.c:479
1186
1421
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
1187
1422
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1189
#: src/openvz_conf.c:501
1424
#: src/openvz_conf.c:497
1190
1425
msgid "profile length too long"
1193
#: src/openvz_conf.c:537
1428
#: src/openvz_conf.c:533
1195
1430
msgid "popen failed"
1196
1431
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1198
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1433
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
1200
1435
msgid "calloc failed"
1201
1436
msgstr "ਮੁੱਲ ਲਰੀ ਜਾਰੀ"
1203
#: src/openvz_conf.c:553
1438
#: src/openvz_conf.c:548
1205
1440
msgid "Failed to parse vzlist output"
1206
1441
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1208
#: src/openvz_conf.c:583
1443
#: src/openvz_conf.c:577
1210
1445
msgid "UUID in config file malformed"
1211
1446
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: %s"
1213
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
1214
#: src/openvz_driver.c:483
1448
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
1449
#: src/openvz_driver.c:481
1215
1450
msgid "no domain with matching id"
1218
#: src/openvz_driver.c:198
1453
#: src/openvz_driver.c:196
1220
1455
msgid "no domain with matching name"
1221
1456
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ ਨਾਂ"
1223
#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
1458
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
1225
1460
msgid "domain is not in running state"
1226
1461
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
1228
#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
1229
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
1230
#: src/openvz_driver.c:541
1463
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
1464
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
1465
#: src/openvz_driver.c:539
1231
1466
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
1234
#: src/openvz_driver.c:331
1469
#: src/openvz_driver.c:329
1236
1471
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
1239
#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
1474
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
1240
1475
msgid "Error creating OPENVZ VM"
1243
#: src/openvz_driver.c:399
1478
#: src/openvz_driver.c:397
1245
1480
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
1248
#: src/openvz_driver.c:489
1483
#: src/openvz_driver.c:487
1250
1485
msgid "domain is not in shutoff state"
1251
1486
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
1253
#: src/proxy_internal.c:197
1488
#: src/proxy_internal.c:198
1255
1490
msgid "failed to exec %s\n"
1256
1491
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1258
#: src/proxy_internal.c:291
1493
#: src/proxy_internal.c:292
1260
1495
msgid "Failed to close socket %d\n"
1261
1496
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
1263
#: src/proxy_internal.c:324
1498
#: src/proxy_internal.c:325
1265
1500
msgid "Failed to read socket %d\n"
1266
1501
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
1268
#: src/proxy_internal.c:351
1503
#: src/proxy_internal.c:352
1270
1505
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1271
1506
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1273
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
1508
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
1275
1510
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1276
1511
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %2$d ਦੇ %1$d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ\n"
1278
#: src/proxy_internal.c:451
1513
#: src/proxy_internal.c:452
1280
1515
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1281
1516
msgstr "ਪਰਕਾਸੀ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਮੰਗ ਸੀ %d ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d\n"
1283
#: src/proxy_internal.c:473
1518
#: src/proxy_internal.c:474
1285
1520
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1286
1521
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %d ਬਾਈਟ ਪੈਕਟ ਮਿਲੇ\n"
1288
#: src/proxy_internal.c:497
1523
#: src/proxy_internal.c:498
1289
1524
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1290
1525
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: ਨਿਕਾਰਾ ਪੈਕਟ\n"
1292
#: src/proxy_internal.c:503
1527
#: src/proxy_internal.c:504
1294
1529
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1295
1530
msgstr "ਨਾ-ਸਮਕਾਲੀ ਪੈਕਟ ਨੰਬਰ %d ਮਿਲਿਆ\n"
1297
#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
1532
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
1299
1534
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
1300
1535
msgstr "ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1302
#: src/qemu_conf.c:499
1537
#: src/qemu_conf.c:595
1304
1539
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
1307
#: src/qemu_conf.c:508
1542
#: src/qemu_conf.c:604
1309
1544
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
1312
#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
1547
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
1313
1548
#, fuzzy, c-format
1314
1549
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
1315
1550
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1317
#: src/qemu_conf.c:617
1552
#: src/qemu_conf.c:730
1318
1553
#, fuzzy, c-format
1319
1554
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1320
1555
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1322
#: src/qemu_conf.c:625
1557
#: src/qemu_conf.c:738
1323
1558
#, fuzzy, c-format
1324
1559
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
1325
1560
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
1327
#: src/qemu_conf.c:639
1562
#: src/qemu_conf.c:752
1329
1564
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1332
#: src/qemu_conf.c:660
1567
#: src/qemu_conf.c:773
1333
1568
#, fuzzy, c-format
1334
1569
msgid "Invalid device type: %s"
1335
1570
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1337
#: src/qemu_conf.c:802
1572
#: src/qemu_conf.c:804
1574
msgid "Invalid bus type: %s"
1575
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1577
#: src/qemu_conf.c:811
1579
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1582
#: src/qemu_conf.c:954
1339
1584
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1342
#: src/qemu_conf.c:806
1587
#: src/qemu_conf.c:958
1343
1588
#, fuzzy, c-format
1344
1589
msgid "Network name '%s' too long"
1345
1590
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
1347
#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
1592
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
1349
1594
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
1352
#: src/qemu_conf.c:837
1597
#: src/qemu_conf.c:989
1354
1599
msgid "TAP script path '%s' is too long"
1357
#: src/qemu_conf.c:863
1602
#: src/qemu_conf.c:1015
1358
1603
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1361
#: src/qemu_conf.c:867
1606
#: src/qemu_conf.c:1019
1363
1608
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
1366
#: src/qemu_conf.c:896
1611
#: src/qemu_conf.c:1048
1367
1612
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1370
#: src/qemu_conf.c:902
1615
#: src/qemu_conf.c:1054
1371
1616
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1374
#: src/qemu_conf.c:912
1619
#: src/qemu_conf.c:1064
1375
1620
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1378
#: src/qemu_conf.c:917
1623
#: src/qemu_conf.c:1069
1380
1625
msgid "IP address '%s' is too long"
1383
#: src/qemu_conf.c:960
1628
#: src/qemu_conf.c:1092
1630
msgid "Model name '%s' is too long"
1631
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
1633
#: src/qemu_conf.c:1099
1634
msgid "Model name contains invalid characters"
1637
#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1639
msgid "Missing source path attribute for char device"
1640
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1642
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1644
msgid "Missing source host attribute for char device"
1645
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1647
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
1648
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1650
msgid "Missing source service attribute for char device"
1651
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1653
#: src/qemu_conf.c:1415
1655
msgid "too many character devices"
1656
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
1658
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1660
msgid "failed to allocate space for char device"
1661
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1663
#: src/qemu_conf.c:1465
1385
1665
msgid "missing input device type"
1386
1666
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1388
#: src/qemu_conf.c:970
1668
#: src/qemu_conf.c:1475
1389
1669
#, fuzzy, c-format
1390
1670
msgid "unsupported input device type %s"
1391
1671
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1393
#: src/qemu_conf.c:979
1673
#: src/qemu_conf.c:1485
1395
1675
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1398
#: src/qemu_conf.c:988
1678
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
1400
1680
msgid "unsupported input bus %s"
1403
#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
1683
#: src/qemu_conf.c:1502
1685
msgid "xen bus does not support %s input device"
1686
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1688
#: src/qemu_conf.c:1592
1690
msgid "missing sound model"
1691
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1693
#: src/qemu_conf.c:1597
1695
msgid "invalid sound model '%s'"
1696
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
1698
#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
1405
1700
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
1406
1701
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1408
#: src/qemu_conf.c:1083
1703
#: src/qemu_conf.c:1674
1410
1705
msgid "domain name length too long"
1411
1706
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
1413
#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
1708
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
1414
1709
#, fuzzy, c-format
1415
1710
msgid "Failed to generate UUID: %s"
1416
1711
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
1418
#: src/qemu_conf.c:1113
1713
#: src/qemu_conf.c:1704
1420
1715
msgid "missing memory element"
1421
1716
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1423
#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
1718
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
1425
1720
msgid "malformed memory information"
1426
1721
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
1428
#: src/qemu_conf.c:1155
1723
#: src/qemu_conf.c:1746
1430
1725
msgid "malformed vcpu information"
1431
1726
msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu ਜਾਣਕਾਰੀ"
1433
#: src/qemu_conf.c:1202
1728
#: src/qemu_conf.c:1765
1730
msgid "malformed vcpu mask information"
1731
msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu ਜਾਣਕਾਰੀ"
1733
#: src/qemu_conf.c:1825
1435
1735
msgid "no OS type"
1436
1736
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
1438
#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
1738
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
1439
1739
msgid "unsupported architecture"
1442
#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
1742
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
1443
1743
msgid "architecture type too long"
1446
#: src/qemu_conf.c:1252
1746
#: src/qemu_conf.c:1878
1447
1747
msgid "machine type too long"
1450
#: src/qemu_conf.c:1272
1750
#: src/qemu_conf.c:1899
1451
1751
msgid "kernel path too long"
1454
#: src/qemu_conf.c:1285
1754
#: src/qemu_conf.c:1912
1455
1755
msgid "initrd path too long"
1458
#: src/qemu_conf.c:1298
1758
#: src/qemu_conf.c:1925
1459
1759
msgid "cmdline arguments too long"
1462
#: src/qemu_conf.c:1323
1762
#: src/qemu_conf.c:1950
1463
1763
#, fuzzy, c-format
1464
1764
msgid "unknown boot device '%s'"
1465
1765
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
1467
#: src/qemu_conf.c:1349
1767
#: src/qemu_conf.c:1970
1769
msgid "unknown virt type"
1770
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
1772
#: src/qemu_conf.c:1979
1469
1774
msgid "unsupported guest type"
1470
1775
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
1472
#: src/qemu_conf.c:1356
1777
#: src/qemu_conf.c:1986
1473
1778
msgid "emulator path too long"
1476
#: src/qemu_conf.c:1391
1781
#: src/qemu_conf.c:2021
1478
1783
msgid "Unsupported graphics type %s"
1481
#: src/qemu_conf.c:1408
1786
#: src/qemu_conf.c:2037
1483
1788
msgid "failed to allocate space for disk string"
1484
1789
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1486
#: src/qemu_conf.c:1437
1791
#: src/qemu_conf.c:2112
1488
1793
msgid "failed to allocate space for net string"
1489
1794
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1491
#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
1796
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
1493
1798
msgid "failed to allocate space for input string"
1494
1799
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1496
#: src/qemu_conf.c:1549
1801
#: src/qemu_conf.c:2177
1803
msgid "failed to allocate space for sound dev"
1804
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1806
#: src/qemu_conf.c:2268
1497
1807
#, fuzzy, c-format
1498
1808
msgid "Network '%s' not found"
1499
1809
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1501
#: src/qemu_conf.c:1554
1811
#: src/qemu_conf.c:2273
1502
1812
#, fuzzy, c-format
1503
1813
msgid "Network '%s' not active"
1504
1814
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1506
#: src/qemu_conf.c:1575
1816
#: src/qemu_conf.c:2294
1507
1817
#, fuzzy, c-format
1508
1818
msgid "Network type %d is not supported"
1509
1819
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1511
#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
1821
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
1512
1822
#, fuzzy, c-format
1513
1823
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
1514
1824
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1516
#: src/qemu_conf.c:1589
1826
#: src/qemu_conf.c:2308
1517
1827
#, fuzzy, c-format
1518
1828
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
1519
1829
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1521
#: src/qemu_conf.c:1612
1831
#: src/qemu_conf.c:2330
1523
1833
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
1524
1834
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1526
#: src/qemu_conf.c:1988
1836
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
1838
msgid "unsupported disk type '%s'"
1839
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1841
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
1843
msgid "invalid sound model"
1844
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
1846
#: src/qemu_conf.c:2868
1528
1848
msgid "failed to allocate space for argv string"
1529
1849
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1531
#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
1851
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
1533
1853
msgid "missing root element"
1534
1854
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1536
#: src/qemu_conf.c:2086
1856
#: src/qemu_conf.c:2978
1538
1858
msgid "unknown device type"
1539
1859
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
1541
#: src/qemu_conf.c:2146
1861
#: src/qemu_conf.c:3038
1543
1863
msgid "failed to allocate space for vm string"
1544
1864
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1546
#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
1866
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
1547
1867
msgid "cannot construct autostart link path"
1550
#: src/qemu_conf.c:2346
1870
#: src/qemu_conf.c:3238
1552
1872
msgid "failed to allocate space for range string"
1553
1873
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1555
#: src/qemu_conf.c:2439
1875
#: src/qemu_conf.c:3329
1557
1877
msgid "failed to allocate space for network_def string"
1558
1878
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1560
#: src/qemu_conf.c:2454
1880
#: src/qemu_conf.c:3344
1562
1882
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
1563
1883
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1565
#: src/qemu_conf.c:2468
1885
#: src/qemu_conf.c:3358
1567
1887
msgid "network name length too long"
1568
1888
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
1570
#: src/qemu_conf.c:2519
1890
#: src/qemu_conf.c:3409
1571
1891
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1574
#: src/qemu_conf.c:2541
1894
#: src/qemu_conf.c:3431
1576
1896
msgid "forward device name '%s' is too long"
1579
#: src/qemu_conf.c:2613
1899
#: src/qemu_conf.c:3503
1581
1901
msgid "failed to allocate space for network string"
1582
1902
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1584
#: src/qemu_conf.c:2697
1904
#: src/qemu_conf.c:3587
1586
1906
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1589
#: src/qemu_conf.c:2699
1909
#: src/qemu_conf.c:3589
1590
1910
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
1593
#: src/qemu_conf.c:2705
1913
#: src/qemu_conf.c:3595
1595
1915
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1598
#: src/qemu_conf.c:2714
1918
#: src/qemu_conf.c:3604
1600
1920
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
1603
#: src/qemu_conf.c:2742
1923
#: src/qemu_conf.c:3632
1605
1925
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
1608
#: src/qemu_conf.c:2749
1928
#: src/qemu_conf.c:3639
1610
1930
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1613
#: src/qemu_conf.c:2758
1933
#: src/qemu_conf.c:3648
1614
1934
#, fuzzy, c-format
1615
1935
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
1616
1936
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1618
#: src/qemu_conf.c:2785
1938
#: src/qemu_conf.c:3675
1619
1939
#, fuzzy, c-format
1620
1940
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
1621
1941
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1623
#: src/qemu_conf.c:2802
1943
#: src/qemu_conf.c:3692
1625
1945
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
1628
#: src/qemu_conf.c:2809
1948
#: src/qemu_conf.c:3699
1630
1950
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1633
#: src/qemu_conf.c:2873
1953
#: src/qemu_conf.c:3853
1634
1954
#, fuzzy, c-format
1635
1955
msgid "unexpected domain type %d"
1636
1956
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
1638
#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
1958
#: src/qemu_conf.c:3881
1960
msgid "allocating cpu mask"
1961
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1963
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
1640
1965
msgid "failed to generate XML: out of memory"
1641
1966
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
1643
#: src/qemu_driver.c:132
1968
#: src/qemu_driver.c:149
1644
1969
#, fuzzy, c-format
1645
1970
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
1646
1971
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1648
#: src/qemu_driver.c:147
1973
#: src/qemu_driver.c:164
1649
1974
#, fuzzy, c-format
1650
1975
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
1651
1976
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1653
#: src/qemu_driver.c:192
1978
#: src/qemu_driver.c:208
1655
1980
msgid "out of memory in asprintf"
1656
1981
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1658
#: src/qemu_driver.c:238
1983
#: src/qemu_driver.c:253
1659
1984
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
1662
#: src/qemu_driver.c:243
1987
#: src/qemu_driver.c:258
1664
1989
msgid "qemudStartup: out of memory"
1665
1990
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1667
#: src/qemu_driver.c:262
1992
#: src/qemu_driver.c:276
1668
1993
msgid "Reloading iptables rules"
1671
#: src/qemu_driver.c:395
1996
#: src/qemu_driver.c:407
1674
1999
"QEMU quit during %s startup\n"
1678
#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
2003
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
1680
2005
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
1683
#: src/qemu_driver.c:413
2008
#: src/qemu_driver.c:425
1685
2010
msgid "Timed out while reading %s startup output"
1688
#: src/qemu_driver.c:429
2013
#: src/qemu_driver.c:441
1690
2015
msgid "Failure while reading %s startup output"
1693
#: src/qemu_driver.c:441
2018
#: src/qemu_driver.c:453
1695
2020
msgid "Out of space while reading %s startup output"
1698
#: src/qemu_driver.c:472
2023
#: src/qemu_driver.c:484
1699
2024
#, fuzzy, c-format
1700
2025
msgid "Unable to open monitor path %s"
1701
2026
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1703
#: src/qemu_driver.c:477
2028
#: src/qemu_driver.c:489
1704
2029
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
1707
#: src/qemu_driver.c:482
2032
#: src/qemu_driver.c:494
1708
2033
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
1711
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
1712
#: src/qemu_driver.c:1456
2036
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
2037
#: src/qemu_driver.c:1668
1714
2039
msgid "Unable to log VM console data: %s"
1717
#: src/qemu_driver.c:611
2042
#: src/qemu_driver.c:635
2044
msgid "allocate cpumap"
2045
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਜਾਰੀ"
2047
#: src/qemu_driver.c:646
2048
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2051
#: src/qemu_driver.c:745
2053
msgid "failed to set CPU affinity %s"
2054
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2056
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
2058
msgid "resume operation failed"
2059
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2061
#: src/qemu_driver.c:810
1719
2063
msgid "VM is already active"
1720
2064
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1722
#: src/qemu_driver.c:619
2066
#: src/qemu_driver.c:818
1723
2067
msgid "Unable to find an unused VNC port"
1726
#: src/qemu_driver.c:632
2070
#: src/qemu_driver.c:831
1728
2072
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
1731
#: src/qemu_driver.c:643
2075
#: src/qemu_driver.c:842
1732
2076
#, fuzzy, c-format
1733
2077
msgid "cannot create log directory %s: %s"
1734
2078
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1736
#: src/qemu_driver.c:651
2080
#: src/qemu_driver.c:850
1737
2081
#, fuzzy, c-format
1738
2082
msgid "failed to create logfile %s: %s"
1739
2083
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1741
#: src/qemu_driver.c:657
2085
#: src/qemu_driver.c:856
1742
2086
#, fuzzy, c-format
1743
2087
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
1744
2088
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1746
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
2090
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
1747
2091
#, fuzzy, c-format
1748
2092
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
1749
2093
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1751
#: src/qemu_driver.c:768
2095
#: src/qemu_driver.c:973
1753
2097
msgid "Shutting down VM '%s'"
1756
#: src/qemu_driver.c:779
2100
#: src/qemu_driver.c:984
1757
2101
#, fuzzy, c-format
1758
2102
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
1759
2103
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1761
#: src/qemu_driver.c:794
2105
#: src/qemu_driver.c:999
1763
2107
msgid "Got unexpected pid, damn"
1764
2108
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
1766
#: src/qemu_driver.c:923
2110
#: src/qemu_driver.c:1130
1768
2112
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
1769
2113
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1771
#: src/qemu_driver.c:937
2115
#: src/qemu_driver.c:1144
1772
2116
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1775
#: src/qemu_driver.c:965
2119
#: src/qemu_driver.c:1172
1776
2120
#, fuzzy, c-format
1777
2121
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
1778
2122
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1780
#: src/qemu_driver.c:976
2124
#: src/qemu_driver.c:1183
1781
2125
#, fuzzy, c-format
1782
2126
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
1783
2127
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1785
#: src/qemu_driver.c:986
2129
#: src/qemu_driver.c:1193
1786
2130
#, fuzzy, c-format
1787
2131
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
1788
2132
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1790
#: src/qemu_driver.c:1018
2134
#: src/qemu_driver.c:1225
1791
2135
#, fuzzy, c-format
1792
2136
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
1793
2137
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1795
#: src/qemu_driver.c:1029
2139
#: src/qemu_driver.c:1236
1796
2140
#, fuzzy, c-format
1797
2141
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
1798
2142
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1800
#: src/qemu_driver.c:1054
2144
#: src/qemu_driver.c:1261
1802
2146
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
1803
2147
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1805
#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
2149
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
1806
2150
#, fuzzy, c-format
1807
2151
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
1808
2152
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1810
#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
2154
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
1811
2155
#, fuzzy, c-format
1812
2156
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
1813
2157
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1815
#: src/qemu_driver.c:1094
2159
#: src/qemu_driver.c:1301
1816
2160
#, fuzzy, c-format
1817
2161
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
1818
2162
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1820
#: src/qemu_driver.c:1101
2164
#: src/qemu_driver.c:1308
1821
2165
#, fuzzy, c-format
1822
2166
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
1823
2167
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1825
#: src/qemu_driver.c:1109
2169
#: src/qemu_driver.c:1316
1826
2170
#, fuzzy, c-format
1827
2171
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
1828
2172
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1830
#: src/qemu_driver.c:1206
2174
#: src/qemu_driver.c:1420
1832
2176
msgid "network is already active"
1833
2177
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1835
#: src/qemu_driver.c:1225
2179
#: src/qemu_driver.c:1439
1836
2180
#, fuzzy, c-format
1837
2181
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
1838
2182
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1840
#: src/qemu_driver.c:1233
2184
#: src/qemu_driver.c:1447
1841
2185
#, fuzzy, c-format
1842
2186
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
1843
2187
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1845
#: src/qemu_driver.c:1240
2189
#: src/qemu_driver.c:1454
1846
2190
#, fuzzy, c-format
1847
2191
msgid "failed to set bridge STP to %s"
1848
2192
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1850
#: src/qemu_driver.c:1248
2194
#: src/qemu_driver.c:1462
1851
2195
#, fuzzy, c-format
1852
2196
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
1853
2197
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1855
#: src/qemu_driver.c:1256
2199
#: src/qemu_driver.c:1470
1856
2200
#, fuzzy, c-format
1857
2201
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
1858
2202
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1860
#: src/qemu_driver.c:1264
2204
#: src/qemu_driver.c:1478
1861
2205
#, fuzzy, c-format
1862
2206
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
1863
2207
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1865
#: src/qemu_driver.c:1275
2209
#: src/qemu_driver.c:1489
1866
2210
#, fuzzy, c-format
1867
2211
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
1868
2212
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1870
#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
2214
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
1871
2215
#, fuzzy, c-format
1872
2216
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
1873
2217
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1875
#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
2219
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
1876
2220
#, fuzzy, c-format
1877
2221
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
1878
2222
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1880
#: src/qemu_driver.c:1315
2224
#: src/qemu_driver.c:1529
1881
2225
#, fuzzy, c-format
1882
2226
msgid "Shutting down network '%s'"
1883
2227
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1885
#: src/qemu_driver.c:1341
2229
#: src/qemu_driver.c:1555
1887
2231
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
1888
2232
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
1890
#: src/qemu_driver.c:1557
2234
#: src/qemu_driver.c:1755
2236
msgid "unknown type '%s'"
2237
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
2239
#: src/qemu_driver.c:1771
1892
2241
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
1893
2242
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1895
#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
1896
#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
1897
#: src/qemu_driver.c:2667
2244
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
2245
msgid "NUMA not supported on this host"
2248
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
2250
msgid "Failed to query NUMA free memory"
2251
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:"
2253
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
2254
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
2255
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
1899
2257
msgid "no domain with matching id %d"
1902
#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
1903
#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
2260
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
2261
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
1905
2263
msgid "domain is not running"
1906
2264
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
1908
#: src/qemu_driver.c:1740
2266
#: src/qemu_driver.c:2009
1910
2268
msgid "suspend operation failed"
1911
2269
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1913
#: src/qemu_driver.c:1768
1915
msgid "resume operation failed"
1916
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1918
#: src/qemu_driver.c:1791
2271
#: src/qemu_driver.c:2060
1920
2273
msgid "shutdown operation failed"
1921
2274
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1923
#: src/qemu_driver.c:1830
2276
#: src/qemu_driver.c:2099
1925
2278
msgid "failed to allocate space for ostype"
1926
2279
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1928
#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
2281
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
2282
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
1930
2284
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
1933
#: src/qemu_driver.c:1862
2287
#: src/qemu_driver.c:2131
1934
2288
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
1937
#: src/qemu_driver.c:1882
2291
#: src/qemu_driver.c:2151
1939
2293
msgid "cannot set memory of an active domain"
1940
2294
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
1942
#: src/qemu_driver.c:1888
2296
#: src/qemu_driver.c:2157
1943
2297
msgid "cannot set memory higher than max memory"
1946
#: src/qemu_driver.c:2048
2300
#: src/qemu_driver.c:2317
1948
2302
msgid "failed to pause domain"
1949
2303
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1951
#: src/qemu_driver.c:2057
2305
#: src/qemu_driver.c:2326
1953
2307
msgid "failed to get domain xml"
1954
2308
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1956
#: src/qemu_driver.c:2065
2310
#: src/qemu_driver.c:2334
1957
2311
#, fuzzy, c-format
1958
2312
msgid "failed to create '%s'"
1959
2313
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
1961
#: src/qemu_driver.c:2072
2315
#: src/qemu_driver.c:2341
1963
2317
msgid "failed to write save header"
1964
2318
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1966
#: src/qemu_driver.c:2080
2320
#: src/qemu_driver.c:2349
1968
2322
msgid "failed to write xml"
1969
2323
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1971
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
1972
#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
1973
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
2325
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
2326
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
2327
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
1974
2328
msgid "out of memory"
1975
2329
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1977
#: src/qemu_driver.c:2108
2331
#: src/qemu_driver.c:2377
1979
2333
msgid "migrate operation failed"
1980
2334
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1982
#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
2336
#: src/qemu_driver.c:2407
2338
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
2339
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2341
#: src/qemu_driver.c:2413
2342
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
2345
#: src/qemu_driver.c:2419
2348
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
2351
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
2353
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
2354
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
2356
#: src/qemu_driver.c:2449
2358
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
2361
#: src/qemu_driver.c:2470
2363
msgid "cannot set affinity: %s"
2364
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2366
#: src/qemu_driver.c:2475
2368
msgid "cpu affinity is not supported"
2369
msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2371
#: src/qemu_driver.c:2532
2373
msgid "cannot get affinity: %s"
2374
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
2376
#: src/qemu_driver.c:2542
2377
msgid "cpu affinity is not available"
2380
#: src/qemu_driver.c:2566
2382
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
2383
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
2385
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
1984
2387
msgid "cannot read domain image"
1985
2388
msgstr "node domain list"
1987
#: src/qemu_driver.c:2144
2390
#: src/qemu_driver.c:2598
1989
2392
msgid "failed to read qemu header"
1990
2393
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1992
#: src/qemu_driver.c:2151
2395
#: src/qemu_driver.c:2605
1993
2396
msgid "image magic is incorrect"
1996
#: src/qemu_driver.c:2158
2399
#: src/qemu_driver.c:2612
1998
2401
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2001
#: src/qemu_driver.c:2173
2404
#: src/qemu_driver.c:2627
2003
2406
msgid "failed to read XML"
2004
2407
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
2006
#: src/qemu_driver.c:2182
2409
#: src/qemu_driver.c:2636
2008
2411
msgid "failed to parse XML"
2009
2412
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
2011
#: src/qemu_driver.c:2194
2414
#: src/qemu_driver.c:2648
2012
2415
#, fuzzy, c-format
2013
2416
msgid "domain is already active as '%s'"
2014
2417
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2016
#: src/qemu_driver.c:2201
2419
#: src/qemu_driver.c:2655
2018
2421
msgid "failed to assign new VM"
2019
2422
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
2021
#: src/qemu_driver.c:2216
2424
#: src/qemu_driver.c:2670
2023
2426
msgid "failed to start VM"
2024
2427
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2026
#: src/qemu_driver.c:2227
2429
#: src/qemu_driver.c:2681
2028
2431
msgid "failed to resume domain"
2029
2432
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2031
#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
2434
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
2033
2436
msgid "failed to allocate space for VM name string"
2034
2437
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
2036
#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
2439
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2037
2440
#, fuzzy, c-format
2038
2441
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
2039
2442
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
2041
#: src/qemu_driver.c:2385
2444
#: src/qemu_driver.c:2839
2042
2445
msgid "cannot change cdrom media"
2045
#: src/qemu_driver.c:2411
2448
#: src/qemu_driver.c:2865
2047
2450
msgid "cannot attach device on inactive domain"
2048
2451
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
2050
#: src/qemu_driver.c:2422
2453
#: src/qemu_driver.c:2876
2051
2454
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
2054
#: src/qemu_driver.c:2437
2457
#: src/qemu_driver.c:2891
2055
2458
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
2058
#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
2461
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
2060
2463
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
2063
#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
2466
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
2064
2467
#, fuzzy, c-format
2065
2468
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
2066
2469
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2068
#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
2471
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
2069
2472
#, fuzzy, c-format
2070
2473
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
2071
2474
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2073
#: src/qemu_driver.c:2559
2476
#: src/qemu_driver.c:3013
2074
2477
#, fuzzy, c-format
2075
2478
msgid "invalid path: %s"
2076
2479
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
2078
#: src/qemu_driver.c:2567
2481
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
2079
2482
msgid "'info blockstats' command failed"
2082
#: src/qemu_driver.c:2582
2485
#: src/qemu_driver.c:3036
2083
2486
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
2086
#: src/qemu_driver.c:2647
2489
#: src/qemu_driver.c:3101
2087
2490
#, fuzzy, c-format
2088
2491
msgid "device not found: %s (%s)"
2089
2492
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
2091
#: src/qemu_driver.c:2679
2494
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
2092
2495
msgid "NULL or empty path"
2095
#: src/qemu_driver.c:2702
2498
#: src/qemu_driver.c:3156
2097
2500
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
2100
#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
2101
#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
2102
#: src/qemu_driver.c:2972
2503
#: src/qemu_driver.c:3197
2505
msgid "invalid path"
2506
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
2508
#: src/qemu_driver.c:3240
2509
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
2512
#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
2513
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
2514
#: src/qemu_driver.c:3546
2103
2515
msgid "no network with matching uuid"
2106
#: src/qemu_driver.c:2737
2518
#: src/qemu_driver.c:3311
2107
2519
msgid "no network with matching name"
2110
#: src/qemu_driver.c:2936
2522
#: src/qemu_driver.c:3510
2112
2524
msgid "no network with matching id"
2113
2525
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
2115
#: src/qemu_driver.c:2943
2527
#: src/qemu_driver.c:3517
2117
2529
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
2118
2530
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
2120
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
2532
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2121
2533
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2124
#: src/remote_internal.c:224
2536
#: src/remote_internal.c:225
2126
2538
msgid "failed to find libvirtd binary"
2127
2539
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2129
#: src/remote_internal.c:331
2541
#: src/remote_internal.c:332
2131
2543
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2134
#: src/remote_internal.c:372
2546
#: src/remote_internal.c:373
2136
2548
msgid "allocating priv->hostname"
2137
2549
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2140
2552
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2143
#: src/remote_internal.c:730
2555
#: src/remote_internal.c:728
2144
2556
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2147
#: src/remote_internal.c:773
2559
#: src/remote_internal.c:771
2148
2560
msgid "uri params"
2151
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
2152
#: src/remote_internal.c:2761
2563
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
2564
#: src/remote_internal.c:2898
2153
2565
msgid "struct private_data"
2156
#: src/remote_internal.c:1027
2568
#: src/remote_internal.c:1024
2157
2569
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
2160
#: src/remote_internal.c:1082
2572
#: src/remote_internal.c:1079
2161
2573
msgid "Certificate type is not X.509"
2164
#: src/remote_internal.c:1087
2576
#: src/remote_internal.c:1084
2165
2577
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
2168
#: src/remote_internal.c:1108
2580
#: src/remote_internal.c:1105
2169
2581
msgid "The certificate has expired"
2172
#: src/remote_internal.c:1114
2584
#: src/remote_internal.c:1111
2173
2585
msgid "The certificate is not yet activated"
2176
#: src/remote_internal.c:1126
2588
#: src/remote_internal.c:1123
2178
2590
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2181
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
2593
#: src/remote_internal.c:1342
2595
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
2596
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2598
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
2182
2599
#, fuzzy, c-format
2183
2600
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
2184
2601
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
2186
#: src/remote_internal.c:1730
2603
#: src/remote_internal.c:1779
2188
2605
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2191
#: src/remote_internal.c:1762
2608
#: src/remote_internal.c:1811
2193
2610
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2196
#: src/remote_internal.c:1768
2613
#: src/remote_internal.c:1817
2198
2615
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2201
#: src/remote_internal.c:1785
2618
#: src/remote_internal.c:1834
2203
2620
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2206
#: src/remote_internal.c:1792
2623
#: src/remote_internal.c:1841
2208
2625
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2211
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
2628
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
2212
2629
#, fuzzy, c-format
2213
2630
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
2214
2631
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
2216
#: src/remote_internal.c:2170
2633
#: src/remote_internal.c:2219
2218
2635
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
2222
#: src/remote_internal.c:2198
2639
#: src/remote_internal.c:2247
2223
2640
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
2226
#: src/remote_internal.c:2250
2643
#: src/remote_internal.c:2270
2645
msgid "out of memory allocating array"
2646
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
2648
#: src/remote_internal.c:2297
2228
2650
msgid "unknown parameter type"
2229
2651
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
2231
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
2232
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
2653
#: src/remote_internal.c:2387
2655
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2658
#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
2659
msgid "returned buffer is not same size as requested"
2662
#: src/remote_internal.c:2432
2664
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2667
#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
2668
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
2233
2669
#, fuzzy, c-format
2234
2670
msgid "too many remote networks: %d > %d"
2235
2671
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2237
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
2673
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2239
2675
msgid "too many storage pools requested"
2240
2676
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
2242
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
2678
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2244
2680
msgid "too many storage pools received"
2245
2681
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
2247
#: src/remote_internal.c:3235
2683
#: src/remote_internal.c:3372
2249
2685
msgid "too many storage volumes requested"
2250
2686
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
2252
#: src/remote_internal.c:3248
2688
#: src/remote_internal.c:3385
2254
2690
msgid "too many storage volumes received"
2255
2691
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
2257
#: src/remote_internal.c:3484
2693
#: src/remote_internal.c:3621
2258
2694
#, fuzzy, c-format
2259
2695
msgid "unknown authentication type %s"
2260
2696
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
2262
#: src/remote_internal.c:3494
2698
#: src/remote_internal.c:3631
2264
2700
msgid "requested authentication type %s rejected"
2267
#: src/remote_internal.c:3535
2703
#: src/remote_internal.c:3672
2268
2704
#, fuzzy, c-format
2269
2705
msgid "unsupported authentication type %d"
2270
2706
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2272
#: src/remote_internal.c:3785
2708
#: src/remote_internal.c:3920
2273
2709
#, fuzzy, c-format
2274
2710
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
2275
2711
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
2277
#: src/remote_internal.c:3833
2713
#: src/remote_internal.c:3968
2278
2714
#, fuzzy, c-format
2279
2715
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
2280
2716
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
2282
#: src/remote_internal.c:3846
2718
#: src/remote_internal.c:3981
2283
2719
msgid "invalid cipher size for TLS session"
2286
#: src/remote_internal.c:3856
2722
#: src/remote_internal.c:3991
2287
2723
#, fuzzy, c-format
2288
2724
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
2289
2725
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2291
#: src/remote_internal.c:3875
2727
#: src/remote_internal.c:4010
2292
2728
#, fuzzy, c-format
2293
2729
msgid "cannot set security props %d (%s)"
2294
2730
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2296
#: src/remote_internal.c:3894
2732
#: src/remote_internal.c:4029
2297
2733
#, fuzzy, c-format
2298
2734
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
2299
2735
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2301
#: src/remote_internal.c:3913
2737
#: src/remote_internal.c:4048
2302
2738
#, fuzzy, c-format
2303
2739
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
2304
2740
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2306
#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
2742
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
2308
2744
msgid "Failed to make auth credentials"
2309
2745
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2311
#: src/remote_internal.c:3955
2747
#: src/remote_internal.c:4090
2313
2749
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
2316
#: src/remote_internal.c:3995
2752
#: src/remote_internal.c:4130
2317
2753
#, fuzzy, c-format
2318
2754
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
2319
2755
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2321
#: src/remote_internal.c:4082
2757
#: src/remote_internal.c:4216
2323
2759
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
2326
#: src/remote_internal.c:4136
2762
#: src/remote_internal.c:4270
2328
2764
msgid "Failed to collect auth credentials"
2329
2765
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2331
#: src/remote_internal.c:4203
2767
#: src/remote_internal.c:4337
2332
2768
msgid "xdr_remote_message_header failed"
2335
#: src/remote_internal.c:4209
2771
#: src/remote_internal.c:4343
2336
2772
msgid "marshalling args"
2339
#: src/remote_internal.c:4226
2775
#: src/remote_internal.c:4360
2340
2776
msgid "xdr_int (length word)"
2343
#: src/remote_internal.c:4243
2779
#: src/remote_internal.c:4377
2344
2780
msgid "xdr_int (length word, reply)"
2347
#: src/remote_internal.c:4253
2783
#: src/remote_internal.c:4387
2348
2784
msgid "packet received from server too large"
2351
#: src/remote_internal.c:4265
2787
#: src/remote_internal.c:4399
2353
2789
msgid "invalid header in reply"
2354
2790
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
2356
#: src/remote_internal.c:4274
2792
#: src/remote_internal.c:4408
2358
2794
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
2361
#: src/remote_internal.c:4282
2797
#: src/remote_internal.c:4416
2363
2799
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
2366
#: src/remote_internal.c:4295
2802
#: src/remote_internal.c:4429
2368
2804
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
2371
#: src/remote_internal.c:4303
2807
#: src/remote_internal.c:4437
2373
2809
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
2376
#: src/remote_internal.c:4310
2812
#: src/remote_internal.c:4444
2378
2814
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
2381
#: src/remote_internal.c:4323
2817
#: src/remote_internal.c:4457
2382
2818
msgid "unmarshalling ret"
2385
#: src/remote_internal.c:4333
2821
#: src/remote_internal.c:4467
2386
2822
msgid "unmarshalling remote_error"
2389
#: src/remote_internal.c:4353
2825
#: src/remote_internal.c:4487
2391
2827
msgid "unknown status (received %x)"
2394
#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
2830
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
2395
2831
msgid "socket closed unexpectedly"
2399
2835
msgid "failed to allocate a node"
2400
2836
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
2402
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
2838
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
2403
2839
msgid "failed to copy a string"
2404
2840
msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ"
2406
#: src/storage_backend.c:81
2842
#: src/storage_backend.c:84
2408
2844
msgid "missing backend for pool type %d"
2411
#: src/storage_backend.c:126
2847
#: src/storage_backend.c:129
2412
2848
#, fuzzy, c-format
2413
2849
msgid "unknown storage backend type %s"
2414
2850
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
2416
#: src/storage_backend.c:156
2852
#: src/storage_backend.c:159
2417
2853
#, fuzzy, c-format
2418
2854
msgid "unknown storage backend type %d"
2419
2855
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
2421
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
2857
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2422
2858
#, fuzzy, c-format
2423
2859
msgid "cannot open volume '%s': %s"
2424
2860
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2426
#: src/storage_backend.c:198
2862
#: src/storage_backend.c:201
2428
2864
msgid "cannot stat file '%s': %s"
2431
#: src/storage_backend.c:226
2867
#: src/storage_backend.c:229
2433
2869
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
2436
#: src/storage_backend.c:245
2872
#: src/storage_backend.c:247
2438
2874
msgid "cannot get file context of %s: %s"
2441
#: src/storage_backend.c:254
2877
#: src/storage_backend.c:256
2442
2878
msgid "context"
2445
#: src/storage_backend.c:300
2881
#: src/storage_backend.c:302
2447
2883
msgid "cannot read dir %s: %s"
2450
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
2886
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2454
#: src/storage_backend.c:367
2890
#: src/storage_backend.c:369
2458
#: src/storage_backend.c:377
2894
#: src/storage_backend.c:379
2459
2895
#, fuzzy, c-format
2460
2896
msgid "Failed to compile regex %s"
2461
2897
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2463
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
2464
#: src/storage_backend.c:434
2899
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
2900
#: src/storage_backend.c:436
2465
2901
msgid "regex groups"
2468
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
2904
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
2469
2905
msgid "cannot read fd"
2472
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
2908
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
2473
2909
#, fuzzy, c-format
2474
2910
msgid "failed to wait for command: %s"
2475
2911
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2477
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2479
msgid "non-zero exit status from command %d"
2482
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
2913
#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
2483
2914
msgid "command did not exit cleanly"
2486
#: src/storage_backend.c:538
2917
#: src/storage_backend.c:535
2487
2918
msgid "n_columns too large"
2490
#: src/storage_backend.c:585
2921
#: src/storage_backend.c:582
2491
2922
#, fuzzy, c-format
2492
2923
msgid "read error: %s"
2493
2924
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ %s"
2495
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
2926
#: src/storage_backend.c:610
2928
msgid "non-zero exit status from command %d"
2931
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
2497
2933
msgid "unsupported pool format %s"
2500
#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
2936
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
2502
2938
msgid "unsupported pool format %d"
2505
#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
2506
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
2941
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
2942
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2508
2944
msgid "unsupported volume format %s"
2511
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
2512
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
2947
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
2948
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2514
2950
msgid "unsupported volume format %d"
2517
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
2518
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
2519
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
2953
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
2954
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
2955
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
2520
2956
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
2521
2957
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
2671
3107
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
2674
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
3110
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
2675
3111
#, fuzzy, c-format
2676
3112
msgid "host lookup failed %s"
2677
3113
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
2679
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
3115
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
2681
3117
msgid "no IP address for target %s"
2684
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
3120
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
2686
3122
msgid "cannot format ip addr for %s"
2689
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
3125
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
2691
3127
msgid "session"
2692
3128
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
2694
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
3130
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
2695
3131
msgid "cannot find session"
2698
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
2699
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
2702
#: src/storage_backend_iscsi.c:211
2704
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
2705
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
2707
#: src/storage_backend_iscsi.c:220
2709
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
2710
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2712
#: src/storage_backend_iscsi.c:248
2714
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
2715
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
2717
#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
3134
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869
2722
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
3139
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
2723
3140
msgid "devpath"
2726
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
3143
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113
2727
3144
#, fuzzy, c-format
2728
3145
msgid "cannot open %s: %s"
2729
3146
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2731
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
3148
#: src/storage_backend_iscsi.c:231
2735
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
3152
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
3153
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
3155
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
3156
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3158
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
3160
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
3161
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3163
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
3165
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
3166
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
3168
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
3170
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3173
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
3175
msgid "Failed to find device link for lun %d"
3176
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3178
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
3180
msgid "Failed to parse block path %s"
3181
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
3183
#: src/storage_backend_iscsi.c:473
3185
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
3186
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3188
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
2739
#: src/storage_backend_logical.c:167
3192
#: src/storage_backend_logical.c:166
2740
3193
msgid "malformed volume extent offset value"
2743
#: src/storage_backend_logical.c:172
3196
#: src/storage_backend_logical.c:171
2744
3197
msgid "malformed volume extent length value"
2747
#: src/storage_backend_logical.c:177
3200
#: src/storage_backend_logical.c:176
2748
3201
msgid "malformed volume extent size value"
2751
#: src/storage_backend_logical.c:269
3204
#: src/storage_backend_logical.c:229
3206
msgid "lvs command failed"
3209
#: src/storage_backend_logical.c:235
3211
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
3214
#: src/storage_backend_logical.c:284
2753
3216
msgid "command line"
2754
3217
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
2756
#: src/storage_backend_logical.c:286
3219
#: src/storage_backend_logical.c:301
2758
3221
msgid "cannot open device %s"
2761
#: src/storage_backend_logical.c:292
3224
#: src/storage_backend_logical.c:307
2763
3226
msgid "cannot clear device header %s"
2766
#: src/storage_backend_logical.c:299
3229
#: src/storage_backend_logical.c:314
2768
3231
msgid "cannot close device %s"
2771
#: src/storage_backend_logical.c:467
3234
#: src/storage_backend_logical.c:489
2773
3236
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2776
#: src/storage_conf.c:156
3239
#: src/storage_conf.c:155
2777
3240
msgid "missing auth host attribute"
2780
#: src/storage_conf.c:163
3243
#: src/storage_conf.c:162
2781
3244
msgid "missing auth passwd attribute"
2784
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
3247
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
2785
3248
msgid "malformed octal mode"
2788
#: src/storage_conf.c:196
3251
#: src/storage_conf.c:195
2789
3252
msgid "malformed owner element"
2792
#: src/storage_conf.c:207
3255
#: src/storage_conf.c:206
2793
3256
msgid "malformed group element"
2796
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
3259
#: src/storage_conf.c:231
3261
msgid "cannot allocate storage pool"
3262
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3264
#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
2798
3266
msgid "unknown root element"
2799
3267
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
2801
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
3269
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
2802
3270
msgid "missing name element"
2805
#: src/storage_conf.c:259
3273
#: src/storage_conf.c:261
2807
3275
msgid "unable to generate uuid"
2808
3276
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
2810
#: src/storage_conf.c:284
3278
#: src/storage_conf.c:285
2812
3280
msgid "missing source host name"
2813
3281
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
2815
#: src/storage_conf.c:294
3283
#: src/storage_conf.c:295
2817
3285
msgid "cannot extract source devices"
2818
3286
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ"
2820
#: src/storage_conf.c:299
3288
#: src/storage_conf.c:300
2823
3291
msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
2825
#: src/storage_conf.c:307
3293
#: src/storage_conf.c:308
2827
3295
msgid "missing source device path"
2828
3296
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
2830
#: src/storage_conf.c:332
3298
#: src/storage_conf.c:333
2831
3299
#, fuzzy, c-format
2832
3300
msgid "unknown auth type '%s'"
2833
3301
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
2835
#: src/storage_conf.c:349
3303
#: src/storage_conf.c:348
2837
3305
msgid "missing target path"
2838
3306
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
2840
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
3308
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
2841
3309
msgid "malformed xml document"
2844
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
3312
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
2845
3313
msgid "xmlXPathContext"
2848
#: src/storage_conf.c:432
3316
#: src/storage_conf.c:427
2850
3318
msgid "unexpected pool type"
2851
3319
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
2853
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
3321
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
2857
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
3325
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
2858
3326
msgid "missing owner element"
2861
#: src/storage_conf.c:649
3329
#: src/storage_conf.c:617
2862
3330
#, fuzzy, c-format
2863
3331
msgid "unknown size units '%s'"
2864
3332
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
2866
#: src/storage_conf.c:656
3334
#: src/storage_conf.c:624
2867
3335
msgid "malformed capacity element"
2870
#: src/storage_conf.c:661
3338
#: src/storage_conf.c:629
2871
3339
msgid "capacity element value too large"
2874
#: src/storage_conf.c:708
3342
#: src/storage_conf.c:655
3344
msgid "cannot allocate storage vol"
3345
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3347
#: src/storage_conf.c:679
2875
3348
msgid "missing capacity element"
2878
#: src/storage_conf.c:1016
3351
#: src/storage_conf.c:962
2882
#: src/storage_conf.c:1158
3355
#: src/storage_conf.c:1104
2883
3356
msgid "configFile"
2886
#: src/storage_conf.c:1173
3359
#: src/storage_conf.c:1118
2887
3360
msgid "config file"
2890
#: src/storage_conf.c:1182
3363
#: src/storage_conf.c:1126
2892
3365
msgid "failed to generate XML"
2893
3366
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
2895
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
3368
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
2896
3369
msgid "no pool with matching uuid"
2899
#: src/storage_driver.c:282
3372
#: src/storage_driver.c:284
2900
3373
msgid "no pool with matching name"
2903
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
3376
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
2908
#: src/storage_driver.c:404
3381
#: src/storage_driver.c:406
2909
3382
msgid "storage pool already exists"
2912
#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
2913
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
2914
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
2915
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
2916
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
2917
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
3385
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
3386
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
3387
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
3388
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
3389
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
3390
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
2918
3391
msgid "no storage pool with matching uuid"
2921
#: src/storage_driver.c:483
3394
#: src/storage_driver.c:485
2922
3395
msgid "pool is still active"
2925
#: src/storage_driver.c:524
3398
#: src/storage_driver.c:526
2927
3400
msgid "pool already active"
2928
3401
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2930
#: src/storage_driver.c:563
3403
#: src/storage_driver.c:565
2932
3405
msgid "storage pool is already active"
2933
3406
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2935
#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
2936
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
2937
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
2938
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
3408
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
3409
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
3410
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
3411
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
2940
3413
msgid "storage pool is not active"
2941
3414
msgstr "ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2943
#: src/storage_driver.c:635
3416
#: src/storage_driver.c:637
2944
3417
msgid "storage pool is still active"
2947
#: src/storage_driver.c:641
3420
#: src/storage_driver.c:643
2948
3421
msgid "pool does not support volume delete"
2951
#: src/storage_driver.c:776
3424
#: src/storage_driver.c:778
2952
3425
msgid "pool has no config file"
2955
#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
2956
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
2957
#: src/storage_driver.c:1189
3428
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
3429
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
3430
#: src/storage_driver.c:1191
2958
3431
msgid "no storage vol with matching name"
2961
#: src/storage_driver.c:939
3434
#: src/storage_driver.c:941
2962
3435
msgid "no storage vol with matching key"
2965
#: src/storage_driver.c:964
3438
#: src/storage_driver.c:966
2966
3439
msgid "no storage vol with matching path"
2969
#: src/storage_driver.c:999
3442
#: src/storage_driver.c:1001
2970
3443
msgid "storage vol already exists"
2973
#: src/storage_driver.c:1006
3446
#: src/storage_driver.c:1008
2974
3447
msgid "storage pool does not support volume creation"
2977
#: src/storage_driver.c:1057
3450
#: src/storage_driver.c:1059
2978
3451
msgid "storage pool does not support vol deletion"
2981
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
3454
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
2982
3455
msgid "getting time of day"
2983
3456
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2985
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
3458
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
2989
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
3462
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
2990
3463
msgid "creating xpath context"
2991
3464
msgstr "xpath ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2994
3467
msgid "domain name"
2995
3468
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
2997
#: src/test.c:271 src/test.c:275
3470
#: src/test.c:272 src/test.c:276
2998
3471
msgid "domain uuid"
2999
3472
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
3002
3475
msgid "domain memory"
3003
3476
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੈਮੋਰੀ"
3006
3479
msgid "domain current memory"
3007
3480
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੀ"
3010
3483
msgid "domain vcpus"
3011
3484
msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu"
3014
3487
msgid "domain reboot behaviour"
3015
3488
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਰਵੱਈਆ"
3018
3491
msgid "domain poweroff behaviour"
3019
3492
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਰਵੱਈਆ"
3022
3495
msgid "domain crash behaviour"
3023
3496
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਰਵੱਈਆ"
3026
3499
msgid "load domain definition file"
3027
3500
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
3029
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
3502
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
3030
3503
msgid "network"
3031
3504
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
3033
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
3506
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3034
3507
msgid "network name"
3035
3508
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
3037
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
3510
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3038
3511
msgid "network uuid"
3039
3512
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ uuid"
3042
3515
msgid "network forward"
3043
3516
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅੱਗੇ"
3045
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
3518
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3046
3519
msgid "ip address"
3047
3520
msgstr "ip ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
3050
3523
msgid "ip netmask"
3051
3524
msgstr "ip ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
3054
3527
msgid "load network definition file"
3055
3528
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3058
3531
msgid "loading host definition file"
3059
3532
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3063
3536
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
3070
3543
msgid "node cpu numa nodes"
3071
3544
msgstr "node cpu numa nodes"
3074
3547
msgid "node cpu sockets"
3075
3548
msgstr "node cpu sockets"
3078
3551
msgid "node cpu cores"
3079
3552
msgstr "node cpu cores"
3082
3555
msgid "node cpu threads"
3083
3556
msgstr "node cpu threads"
3086
3559
msgid "node active cpu"
3087
3560
msgstr "node active cpu"
3090
3563
msgid "node cpu mhz"
3091
3564
msgstr "node cpu mhz"
3094
3567
msgid "node memory"
3095
3568
msgstr "node memory"
3098
3571
msgid "node domain list"
3099
3572
msgstr "node domain list"
3102
3575
msgid "resolving domain filename"
3103
3576
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3106
3579
msgid "resolving network filename"
3107
3580
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3110
3583
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
3111
3584
msgstr "testOpen: supply a path or use test:///default"
3114
3587
msgid "too many domains"
3115
3588
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
3118
3591
msgid "cannot allocate space for metadata"
3123
3596
msgid "cannot save domain"
3124
3597
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
3126
#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
3599
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
3127
3600
msgid "cannot write header"
3131
3604
msgid "cannot write metadata length"
3135
3608
msgid "cannot write metadata"
3138
#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
3611
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
3140
3613
msgid "cannot save domain data"
3141
3614
msgstr "node domain list"
3144
3617
msgid "incomplete save header"
3148
3621
msgid "mismatched header magic"
3153
3626
msgid "failed to read metadata length"
3154
3627
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3157
3630
msgid "length of metadata out of range"
3161
3634
msgid "incomplete metdata"
3166
3639
msgid "cannot save domain core"
3167
3640
msgstr "node domain list"
3170
3643
msgid "Range exceeds available cells"
3174
3647
msgid "Domain is already running"
3175
3648
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
3178
3651
msgid "Domain is still running"
3179
3652
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
3181
#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
3654
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3182
3655
msgid "too many networks"
3183
3656
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
3186
3659
msgid "Network is still running"
3187
3660
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
3190
3663
msgid "Network is already running"
3191
3664
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
3194
3667
#, fuzzy, c-format
3195
3668
msgid "cannot create pipe: %s"
3196
3669
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
3199
3672
#, fuzzy, c-format
3200
3673
msgid "cannot fork child process: %s"
3201
3674
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3205
msgid "%s: not implemented"
3678
msgid "%s: not implemented\n"
3210
3683
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
3214
3687
msgid "print help"
3215
3688
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਛਾਪੋ"
3218
3691
msgid "Prints global help or command specific help."
3219
3692
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਸਹਾਇਤਾ ਛਾਪੋ।"
3222
3695
msgid "name of command"
3223
3696
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਾ ਨਾਂ"
3234
3707
msgid "autostart a domain"
3235
3708
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
3238
3711
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3239
3712
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ।"
3241
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
3242
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
3243
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
3244
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
3714
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
3715
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
3716
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
3717
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
3245
3718
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
3246
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
3247
#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
3719
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
3720
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
3249
3722
msgid "domain name, id or uuid"
3250
3723
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid"
3252
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3725
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3253
3726
msgid "disable autostarting"
3254
3727
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ"
3258
3731
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
3259
3732
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3263
3736
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
3264
3737
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3268
3741
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
3269
3742
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3273
3746
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
3274
3747
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
3277
3750
msgid "(re)connect to hypervisor"
3278
3751
msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ (ਮੁੜ-)ਜੁੜੋ"
3282
3755
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3283
3756
msgstr "ਲੋਕਲ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਇਹ ਸ਼ੈੱਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਨਾਲ ਵਿਚੇ-ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਮਾਂਡ ਬਣ ਜਾਵੇਗੀ।"
3286
3759
msgid "hypervisor connection URI"
3287
3760
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਰ URI"
3290
3763
msgid "read-only connection"
3291
3764
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
3294
3767
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
3295
3768
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3298
3771
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
3299
3772
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3302
3775
msgid "connect to the guest console"
3303
3776
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਨਸੋਂਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
3306
3779
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3307
3780
msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਜੁੜੋ"
3310
3783
msgid "No console available for domain\n"
3311
3784
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨਸੋਂਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ\n"
3314
3787
msgid "console not implemented on this platform"
3318
3791
msgid "list domains"
3319
3792
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
3795
msgid "Returns list of domains."
3796
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
3321
3798
#: src/virsh.c:553
3322
msgid "Returns list of domains."
3323
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
3326
3799
msgid "list inactive domains"
3327
3800
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
3330
3803
msgid "list inactive & active domains"
3331
3804
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
3333
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
3806
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3334
3807
msgid "Failed to list active domains"
3335
3808
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3337
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
3810
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3338
3811
msgid "Failed to list inactive domains"
3339
3812
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3345
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
3818
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3349
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
3822
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3353
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
3826
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3354
3827
msgid "no state"
3355
3828
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ"
3358
3831
msgid "domain state"
3359
3832
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ"
3363
3836
msgid "Returns state about a domain."
3364
3837
msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਹਾਲਤ ਦੱਸਦੀ ਹੈ।"
3367
3840
msgid "get device block stats for a domain"
3368
3841
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ"
3371
3844
msgid "Get device block stats for a running domain."
3372
3845
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਪਤਾ ਕਰੋ ਜੋ ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
3375
3848
msgid "block device"
3376
3849
msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
3380
3853
msgid "Failed to get block stats %s %s"
3381
3854
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
3384
3857
msgid "get network interface stats for a domain"
3385
3858
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ"
3388
3861
msgid "Get network interface stats for a running domain."
3389
3862
msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ।"
3392
3865
msgid "interface device"
3393
3866
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ"
3397
3870
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
3398
3871
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3401
3874
msgid "suspend a domain"
3402
3875
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ"
3405
3878
msgid "Suspend a running domain."
3406
3879
msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
3410
3883
msgid "Domain %s suspended\n"
3411
3884
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3415
3888
msgid "Failed to suspend domain %s"
3416
3889
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3419
3892
msgid "create a domain from an XML file"
3420
3893
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
3423
3896
msgid "Create a domain."
3424
3897
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਓ:"
3426
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
3899
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3427
3900
msgid "file containing an XML domain description"
3428
3901
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਡੋਮੇਨ ਵੇਰਵਾ ਹੈ"
3432
3905
msgid "Domain %s created from %s\n"
3433
3906
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
3437
3910
msgid "Failed to create domain from %s"
3438
3911
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3441
3914
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
3442
3915
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)"
3445
3918
msgid "Define a domain."
3446
3919
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦਿਓ।"
3450
3923
msgid "Domain %s defined from %s\n"
3451
3924
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
3455
3928
msgid "Failed to define domain from %s"
3456
3929
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3459
3932
msgid "undefine an inactive domain"
3460
3933
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
3463
3936
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
3464
3937
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
3466
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
3939
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3467
3940
msgid "domain name or uuid"
3468
3941
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
3472
3945
msgid "Domain %s has been undefined\n"
3473
3946
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
3477
3950
msgid "Failed to undefine domain %s"
3478
3951
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3481
3954
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
3482
3955
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ"
3958
msgid "Start a domain."
3959
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3484
3961
#: src/virsh.c:1007
3485
msgid "Start a domain."
3486
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3489
3962
msgid "name of the inactive domain"
3490
3963
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
3493
3966
msgid "Domain is already active"
3494
3967
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3498
3971
msgid "Domain %s started\n"
3499
3972
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3503
3976
msgid "Failed to start domain %s"
3504
3977
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3507
3980
msgid "save a domain state to a file"
3508
3981
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
3511
3984
msgid "Save a running domain."
3512
3985
msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲੋ।"
3515
3988
msgid "where to save the data"
3516
3989
msgstr "ਡਾਟਾ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ"
3520
3993
msgid "Domain %s saved to %s\n"
3521
3994
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3525
3998
msgid "Failed to save domain %s to %s"
3526
3999
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3529
4002
msgid "show/set scheduler parameters"
3530
4003
msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ"
3533
4006
msgid "Show/Set scheduler parameters."
3534
4007
msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ।"
3537
4010
msgid "weight for XEN_CREDIT"
3538
4011
msgstr "XEN_CREDIT ਲਈ ਮੁੱਲ"
3541
4014
msgid "cap for XEN_CREDIT"
3542
4015
msgstr "XEN_CREDIT ਲਈ ਕੈਪ"
3546
4019
msgid "Invalid value of weight"
3547
4020
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਲਈ %d ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ"
3551
4024
msgid "Invalid value of cap"
3552
4025
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਲਈ %d ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ"
3554
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
4027
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
3555
4028
msgid "Scheduler"
3556
4029
msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ"
3559
4032
msgid "Unknown"
3563
4036
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
3564
4037
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
4040
msgid "Restore a domain."
4041
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
3566
4043
#: src/virsh.c:1247
3567
msgid "Restore a domain."
3568
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
3571
4044
msgid "the state to restore"
3572
4045
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਲਤ"
3576
4049
msgid "Domain restored from %s\n"
3577
4050
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
3581
4054
msgid "Failed to restore domain from %s"
3582
4055
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3585
4058
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
3586
4059
msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ 'ਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
3589
4062
msgid "Core dump a domain."
3590
4063
msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹੈ।"
3593
4066
msgid "where to dump the core"
3594
4067
msgstr "ਜਿੱਥੇ ਡੰਪ ਕੋਰ ਹੈ"
3598
4071
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
3599
4072
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3603
4076
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
3604
4077
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3607
4080
msgid "resume a domain"
3608
4081
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
3611
4084
msgid "Resume a previously suspended domain."
3612
4085
msgstr "ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁਅੱਤਲ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"
3616
4089
msgid "Domain %s resumed\n"
3617
4090
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
3621
4094
msgid "Failed to resume domain %s"
3622
4095
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3625
4098
msgid "gracefully shutdown a domain"
3626
4099
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3629
4102
msgid "Run shutdown in the target domain."
3630
4103
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਲਾਓ।"
3634
4107
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
3635
4108
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
3639
4112
msgid "Failed to shutdown domain %s"
3640
4113
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3643
4116
msgid "reboot a domain"
3644
4117
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
3647
4120
msgid "Run a reboot command in the target domain."
3648
4121
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ।"
3652
4125
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
3653
4126
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ\n"
3657
4130
msgid "Failed to reboot domain %s"
3658
4131
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3661
4134
msgid "destroy a domain"
3662
4135
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ"
3665
4138
msgid "Destroy a given domain."
3666
4139
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
3670
4143
msgid "Domain %s destroyed\n"
3671
4144
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
3675
4148
msgid "Failed to destroy domain %s"
3676
4149
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3679
4152
msgid "domain information"
3680
4153
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
3683
4156
msgid "Returns basic information about the domain."
3684
4157
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ।"
3686
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
4159
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
3690
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
4163
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
3694
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
4167
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
3699
4172
msgid "OS Type:"
3700
4173
msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
3702
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
3703
#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
4175
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
4176
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
3707
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
4180
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
3708
4181
msgid "CPU(s):"
3709
4182
msgstr "CPU(s):"
3711
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
4184
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
3712
4185
msgid "CPU time:"
3713
4186
msgstr "CPU ਸਮਾਂ:"
3715
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
4188
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
3716
4189
msgid "Max memory:"
3717
4190
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:"
3720
4193
msgid "no limit"
3721
4194
msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ"
3724
4197
msgid "Used memory:"
3725
4198
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:"
3727
4214
#: src/virsh.c:1562
3729
4216
msgid "NUMA free memory"
4262
4749
msgid "create a pool from a set of args"
4263
4750
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
4265
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
4752
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4267
4754
msgid "name of the pool"
4268
4755
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4270
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
4757
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4271
4758
msgid "type of the pool"
4274
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
4761
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4275
4762
msgid "source-host for underlying storage"
4278
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
4765
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4279
4766
msgid "source path for underlying storage"
4282
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
4769
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4283
4770
msgid "source device for underlying storage"
4286
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
4773
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4287
4774
msgid "target for underlying storage"
4777
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
4779
msgid "Failed to allocate XML buffer"
4780
msgstr "ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4784
msgid "Pool %s created\n"
4785
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
4290
4787
#: src/virsh.c:2946
4291
4788
#, fuzzy, c-format
4292
msgid "Pool %s created\n"
4293
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
4297
4789
msgid "Failed to create pool %s"
4298
4790
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4302
4794
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
4303
4795
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)"
4305
#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
4797
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4307
4799
msgid "Define a pool."
4308
4800
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦਿਓ।"
4311
4803
#, fuzzy, c-format
4312
4804
msgid "Pool %s defined from %s\n"
4313
4805
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
4316
4808
#, fuzzy, c-format
4317
4809
msgid "Failed to define pool from %s"
4318
4810
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4321
4813
msgid "define a pool from a set of args"
4325
4817
#, fuzzy, c-format
4326
4818
msgid "Pool %s defined\n"
4327
4819
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
4330
4822
#, fuzzy, c-format
4331
4823
msgid "Failed to define pool %s"
4332
4824
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4335
4827
msgid "build a pool"
4339
4831
msgid "Build a given pool."
4344
4836
msgid "Pool %s builded\n"
4348
4840
#, fuzzy, c-format
4349
4841
msgid "Failed to build pool %s"
4350
4842
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
4354
4846
msgid "destroy a pool"
4355
4847
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ"
4359
4851
msgid "Destroy a given pool."
4360
4852
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
4363
4855
#, fuzzy, c-format
4364
4856
msgid "Pool %s destroyed\n"
4365
4857
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4368
4860
#, fuzzy, c-format
4369
4861
msgid "Failed to destroy pool %s"
4370
4862
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4373
4865
msgid "delete a pool"
4378
4870
msgid "Delete a given pool."
4379
4871
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
4382
4874
#, fuzzy, c-format
4383
4875
msgid "Pool %s deleted\n"
4384
4876
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4387
4879
#, fuzzy, c-format
4388
4880
msgid "Failed to delete pool %s"
4389
4881
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4392
4884
msgid "refresh a pool"
4396
4888
msgid "Refresh a given pool."
4400
4892
#, fuzzy, c-format
4401
4893
msgid "Pool %s refreshed\n"
4402
4894
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
4405
4897
#, fuzzy, c-format
4406
4898
msgid "Failed to refresh pool %s"
4407
4899
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4411
4903
msgid "pool information in XML"
4412
4904
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4416
4908
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
4417
4909
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
4421
4913
msgid "list pools"
4422
4914
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
4426
4918
msgid "Returns list of pools."
4427
4919
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4431
4923
msgid "list inactive pools"
4432
4924
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
4436
4928
msgid "list inactive & active pools"
4437
4929
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4439
#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
4931
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4441
4933
msgid "Failed to list active pools"
4442
4934
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4444
#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
4936
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4446
4938
msgid "Failed to list inactive pools"
4447
4939
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4451
4943
msgid "storage pool information"
4452
4944
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4456
4948
msgid "Returns basic information about the storage pool."
4457
4949
msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
4460
4952
msgid "building"
4463
#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
4955
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4464
4956
msgid "running"
4465
4957
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4468
4960
msgid "degraded"
4471
#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
4963
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4472
4964
msgid "Capacity:"
4475
#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
4967
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4477
4969
msgid "Allocation:"
4478
4970
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
4481
4973
msgid "Available:"
4486
4978
msgid "convert a pool UUID to pool name"
4487
4979
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4491
4983
msgid "pool uuid"
4492
4984
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
4496
4988
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
4497
4989
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ"
4501
4993
msgid "Start a pool."
4502
4994
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
4506
4998
msgid "name of the inactive pool"
4507
4999
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4510
5002
#, fuzzy, c-format
4511
5003
msgid "Pool %s started\n"
4512
5004
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4515
5007
#, fuzzy, c-format
4516
5008
msgid "Failed to start pool %s"
4517
5009
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4521
5013
msgid "create a volume from a set of args"
4522
5014
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
4524
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
5016
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
4526
5018
msgid "Create a vol."
4527
5019
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਓ:"
4529
#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
5021
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
4531
5023
msgid "pool name"
4532
5024
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
4536
5028
msgid "name of the volume"
4537
5029
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4540
5032
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
4544
5036
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
4548
5040
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
4551
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
5043
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
4553
5045
msgid "Malformed size %s"
4557
5049
#, fuzzy, c-format
4558
5050
msgid "Vol %s created\n"
4559
5051
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
4562
5054
#, fuzzy, c-format
4563
5055
msgid "Failed to create vol %s"
4564
5056
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
4568
5060
msgid "undefine an inactive pool"
4569
5061
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4573
5065
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
4574
5066
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
4577
5069
#, fuzzy, c-format
4578
5070
msgid "Pool %s has been undefined\n"
4579
5071
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
4582
5074
#, fuzzy, c-format
4583
5075
msgid "Failed to undefine pool %s"
4584
5076
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4588
5080
msgid "convert a pool name to pool UUID"
4589
5081
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਬਦਲੋ"
4593
5085
msgid "failed to get pool UUID"
4594
5086
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4598
5090
msgid "create a vol from an XML file"
4599
5091
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
4603
5095
msgid "file containing an XML vol description"
4604
5096
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਡੋਮੇਨ ਵੇਰਵਾ ਹੈ"
4607
5099
#, fuzzy, c-format
4608
5100
msgid "Vol %s created from %s\n"
4609
5101
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
4612
5104
#, fuzzy, c-format
4613
5105
msgid "Failed to create vol from %s"
4614
5106
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4617
5109
msgid "delete a vol"
4622
5114
msgid "Delete a given vol."
4623
5115
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
4625
#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
5117
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
4626
5118
msgid "vol name, key or path"
4630
5122
#, fuzzy, c-format
4631
5123
msgid "Vol %s deleted\n"
4632
5124
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4635
5127
#, fuzzy, c-format
4636
5128
msgid "Failed to delete vol %s"
4637
5129
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4641
5133
msgid "storage vol information"
4642
5134
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4646
5138
msgid "Returns basic information about the storage vol."
4647
5139
msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
4652
5144
msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
4657
5149
msgstr "XML ਫਾਇਲ"
4662
5154
msgstr "ਬਲਾਕ ਹੈ"
4666
5158
msgid "vol information in XML"
4667
5159
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4671
5163
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
4672
5164
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
4676
5168
msgid "list vols"
4677
5169
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
4681
5173
msgid "Returns list of vols by pool."
4682
5174
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4684
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
5176
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
4686
5178
msgid "Failed to list active vols"
4687
5179
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4695
5187
msgid "convert a vol UUID to vol name"
4696
5188
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4699
5191
msgid "vol key or path"
4704
5196
msgid "convert a vol UUID to vol key"
4705
5197
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4709
5201
msgid "vol uuid"
4710
5202
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
4714
5206
msgid "convert a vol UUID to vol path"
4715
5207
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4718
5210
msgid "vol name or key"
4722
5214
msgid "show version"
4723
5215
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
4726
5218
msgid "Display the system version information."
4727
5219
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
4730
5222
msgid "failed to get hypervisor type"
4731
5223
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4735
5227
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
4736
5228
msgstr "ਲਾਈਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ: libvir %d.%d.%d\n"
4739
5231
msgid "failed to get the library version"
4740
5232
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4744
5236
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
4745
5237
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਰਾਹੀਂ: libvir %d.%d.%d\n"
4749
5241
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
4750
5242
msgstr "API ਰਾਹੀਂ: %s %d.%d.%d\n"
4753
5245
msgid "failed to get the hypervisor version"
4754
5246
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4758
5250
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
4759
5251
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ %s ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
4763
5255
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
4764
5256
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ: %s %d.%d.%d\n"
4767
5259
msgid "print the hypervisor hostname"
4768
5260
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4771
5263
msgid "failed to get hostname"
4772
5264
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4775
5267
msgid "print the hypervisor canonical URI"
4776
5268
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੈਨੋਨੀਕਲ URI ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4779
5271
msgid "failed to get URI"
4780
5272
msgstr "URI ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4783
5275
msgid "vnc display"
4784
5276
msgstr "vnc display"
4787
5279
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
4788
5280
msgstr "VNC ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
4791
5283
msgid "tty console"
4792
5284
msgstr "tty ਕੰਸੋਲ"
4795
5287
msgid "Output the device for the TTY console."
4796
5288
msgstr "TTY ਕੰਸੋਲ ਲਈ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਓ।"
4799
5291
msgid "attach device from an XML file"
4800
5292
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
4803
5295
msgid "Attach device from an XML <file>."
4804
5296
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ <file>।"
4806
#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
5298
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
4807
5299
msgid "XML file"
4808
5300
msgstr "XML ਫਾਇਲ"
4811
5303
msgid "attach-device: Missing <file> option"
4816
5308
msgid "Failed to attach device from %s"
4817
5309
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4820
5312
msgid "detach device from an XML file"
4821
5313
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
4824
5316
msgid "Detach device from an XML <file>"
4825
5317
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ <file>"
4828
5320
msgid "detach-device: Missing <file> option"
4833
5325
msgid "Failed to detach device from %s"
4834
5326
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4837
5329
msgid "attach network interface"
4838
5330
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ"
4841
5333
msgid "Attach new network interface."
4842
5334
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ।"
4844
#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
5336
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
4845
5337
msgid "network interface type"
4846
5338
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ"
4849
5341
msgid "source of network interface"
4850
5342
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਸਰੋਤ"
4853
5345
msgid "target network name"
4854
5346
msgstr "ਨੀਯਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4856
#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
5348
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
4858
5350
msgid "MAC address"
4859
5351
msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
4862
5354
msgid "script used to bridge network interface"
4863
5355
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਰਿਪਟ"
4867
5359
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
4868
5360
msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-interface' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4871
5363
msgid "detach network interface"
4872
5364
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ"
4875
5367
msgid "Detach network interface."
4876
5368
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ।"
4878
#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
5370
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
4879
5371
msgid "Failed to get interface information"
4880
5372
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4884
5376
msgid "No found interface whose type is %s"
4885
5377
msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
4889
5381
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
4890
5382
msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
4892
#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
5384
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
4893
5385
msgid "Failed to allocate memory"
4894
5386
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4896
#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
5388
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
4897
5389
msgid "Failed to create XML"
4898
5390
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
4901
5393
msgid "attach disk device"
4902
5394
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
4905
5397
msgid "Attach new disk device."
4906
5398
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।"
4909
5401
msgid "source of disk device"
4910
5402
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ"
4912
#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
5404
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
4913
5405
msgid "target of disk device"
4914
5406
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ"
4917
5409
msgid "driver of disk device"
4918
5410
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ"
4921
5413
msgid "subdriver of disk device"
4922
5414
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਬ-ਡਰਾਈਵਰ"
4925
5417
msgid "target device type"
4926
5418
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
4929
5421
msgid "mode of device reading and writing"
4930
5422
msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ"
4932
#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
5424
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
4934
5426
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
4935
5427
msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-disk' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4938
5430
msgid "detach disk device"
4939
5431
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
4942
5434
msgid "Detach disk device."
4943
5435
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ।"
4945
#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
5437
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
4946
5438
msgid "Failed to get disk information"
4947
5439
msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4951
5443
msgid "No found disk whose target is %s"
4952
5444
msgstr "%s ਟਾਰਗਿਟ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
4955
5447
msgid "quit this interactive terminal"
4956
5448
msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰ-ਏਕਟਿਵ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4960
5452
msgid "command '%s' requires <%s> option"
4961
5453
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ <%s> ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
4965
5457
msgid "command '%s' requires --%s option"
4966
5458
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ --%s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
4970
5462
msgid "command '%s' doesn't exist"
4971
5463
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4974
5466
msgid " NAME\n"
4975
5467
msgstr " ਵੇਰਵਾ\n"
5683
6175
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
5684
6176
msgstr "ਕਰੈਡਿਟ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਕੈਪ ਪੈਰਾਮੀਟਰ (%d) ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ (0-65535) ਹੈ"
5686
#: src/xen_internal.c:2501
6178
#: src/xen_internal.c:2502
5688
6180
msgid "allocating %d domain info"
5689
6181
msgstr "%d ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5691
#: src/xend_internal.c:233
6183
#: src/xend_internal.c:246
5693
6185
msgid "failed to create a socket"
5694
6186
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
5696
#: src/xend_internal.c:255
6188
#: src/xend_internal.c:268
5698
6190
msgid "failed to connect to xend"
5699
6191
msgstr "Xen ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5701
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
6193
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
5702
6194
msgid "failed to read from Xen Daemon"
5703
6195
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
5705
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
5706
#: src/xend_internal.c:1608
6197
#: src/xend_internal.c:506
6199
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
6200
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6202
#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
6204
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
6207
#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
5707
6208
msgid "allocate new buffer"
5708
6209
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
5710
#: src/xend_internal.c:1042
6211
#: src/xend_internal.c:1046
6213
msgid "gethostbyname failed: %s"
6214
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
6216
#: src/xend_internal.c:1167
5711
6217
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
5712
6218
msgstr "S-Expr ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ urlencode ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5714
#: src/xend_internal.c:1083
6220
#: src/xend_internal.c:1208
5715
6221
msgid "domain information incomplete, missing domid"
5716
6222
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, domid ਨਹੀਂ ਹੈ"
5718
#: src/xend_internal.c:1089
6224
#: src/xend_internal.c:1214
5719
6225
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
5720
6226
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ, domid ਅੰਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5722
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
6228
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
5723
6229
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
5724
6230
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
5726
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
6232
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
5727
6233
msgid "domain information incomplete, missing name"
5728
6234
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5730
#: src/xend_internal.c:1318
6236
#: src/xend_internal.c:1441
5732
6238
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
5733
6239
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5735
#: src/xend_internal.c:1370
6241
#: src/xend_internal.c:1493
5736
6242
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
5737
6243
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਤੇ ਬੂਟਲੋਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
5739
#: src/xend_internal.c:1421
5740
msgid "domain information incomplete, missing id"
5741
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, id ਗੁੰਮ ਹੈ"
5743
#: src/xend_internal.c:1558
6245
#: src/xend_internal.c:1555
6247
msgid "Unknown char device type"
6248
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
6250
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
6251
msgid "malformed char device string"
6254
#: src/xend_internal.c:1712
6255
msgid "no memory for char device config"
6258
#: src/xend_internal.c:1788
5744
6259
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
5745
6260
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ dev ਨਹੀਂ ਹੈ"
5747
#: src/xend_internal.c:1573
6262
#: src/xend_internal.c:1803
5748
6263
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
5749
6264
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5751
#: src/xend_internal.c:1582
6266
#: src/xend_internal.c:1812
5752
6267
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
5753
6268
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5755
#: src/xend_internal.c:1601
6270
#: src/xend_internal.c:1830
5756
6271
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
5757
6272
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5759
#: src/xend_internal.c:1994
6274
#: src/xend_internal.c:1976
6275
msgid "domain information incomplete, missing id"
6276
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, id ਗੁੰਮ ਹੈ"
6278
#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1068
6279
msgid "parsing soundhw string failed."
6282
#: src/xend_internal.c:2458
5761
6284
msgid "failed to parse topology information"
5762
6285
msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5764
#: src/xend_internal.c:2050
6287
#: src/xend_internal.c:2512
5766
6289
msgid "topology syntax error"
5767
6290
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
5769
#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
5771
msgid "allocate buffer"
5772
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
5774
#: src/xend_internal.c:2114
6292
#: src/xend_internal.c:2576
5775
6293
msgid "failed to parse Xend domain information"
5776
6294
msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5778
#: src/xend_internal.c:2594
6296
#: src/xend_internal.c:3056
5779
6297
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
5782
#: src/xend_internal.c:2619
6300
#: src/xend_internal.c:3081
5783
6301
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
5786
#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
6304
#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
5788
6306
msgid "failed to parse domain description"
5789
6307
msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5791
#: src/xend_internal.c:3410
6309
#: src/xend_internal.c:3842
6310
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
6313
#: src/xend_internal.c:3883
6314
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
6317
#: src/xend_internal.c:3891
6319
msgid "unexpected value from on_xend_start"
6320
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
6322
#: src/xend_internal.c:3902
6325
msgstr "node memory"
6327
#: src/xend_internal.c:3908
6329
msgid "sexpr2string failed"
6330
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
6332
#: src/xend_internal.c:3913
6334
msgid "Failed to redefine sexpr"
6335
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6337
#: src/xend_internal.c:3918
6338
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
6341
#: src/xend_internal.c:3949
6343
msgid "gethostname failed: %s"
6344
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
6346
#: src/xend_internal.c:3955
6348
msgid "failed to strdup hostname: %s"
6349
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6351
#: src/xend_internal.c:3986
5793
6353
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
5797
#: src/xend_internal.c:3420
6357
#: src/xend_internal.c:3996
5799
6359
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
5803
#: src/xend_internal.c:3432
6363
#: src/xend_internal.c:4008
5804
6364
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
5807
#: src/xend_internal.c:3445
6367
#: src/xend_internal.c:4021
5808
6368
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
5811
#: src/xend_internal.c:3450
6371
#: src/xend_internal.c:4026
5812
6372
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
5815
#: src/xend_internal.c:3457
6375
#: src/xend_internal.c:4033
5816
6376
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
5819
#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
5820
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
6379
#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
6380
#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
5821
6381
msgid "strdup failed"
5824
#: src/xend_internal.c:3477
6384
#: src/xend_internal.c:4053
5825
6385
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
5828
#: src/xend_internal.c:3550
6388
#: src/xend_internal.c:4126
5830
6390
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
5831
6391
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
5833
#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
6393
#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
5834
6394
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
5837
#: src/xend_internal.c:3713
6397
#: src/xend_internal.c:4292
5839
6399
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
5840
6400
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5842
#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
6402
#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
5844
6404
msgid "Unknown scheduler"
5847
#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
6407
#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
5849
6409
msgid "Failed to get a scheduler name"
5850
6410
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5852
#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
6412
#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
5854
6414
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
5855
6415
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
5857
#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
6417
#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
5859
6419
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
5860
6420
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
5862
#: src/xm_internal.c:438
6422
#: src/xend_internal.c:4584
6423
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
6426
#: src/xend_internal.c:4603
6428
msgid "%s: invalid path"
6429
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
6431
#: src/xend_internal.c:4611
6433
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
6434
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6436
#: src/xend_internal.c:4623
6438
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
6439
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
6441
#: src/xm_internal.c:435
5863
6442
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
5866
#: src/xm_internal.c:449
6445
#: src/xm_internal.c:446
5867
6446
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
5870
#: src/xm_internal.c:1260
6449
#: src/xm_internal.c:1306
5872
6451
msgid "read only connection"
5873
6452
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5875
#: src/xm_internal.c:1265
6454
#: src/xm_internal.c:1311
5877
6456
msgid "not inactive domain"
5878
6457
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
5880
#: src/xm_internal.c:1270
6459
#: src/xm_internal.c:1316
5881
6460
msgid "virHashLookup"
5884
#: src/xm_internal.c:1275
6463
#: src/xm_internal.c:1321
5886
6465
msgid "can't retrieve config file for domain"
5887
6466
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
5889
#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
5890
#: src/xm_internal.c:3012
6468
#: src/xm_internal.c:1947 src/xm_internal.c:2675 src/xm_internal.c:2697
6469
#: src/xm_internal.c:3094
5892
6471
msgid "cannot read XML domain definition"
5893
6472
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
5895
#: src/xm_internal.c:1914
6474
#: src/xm_internal.c:1953
5897
6476
msgid "missing top level domain element"
5898
6477
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
5900
#: src/xm_internal.c:1922
6479
#: src/xm_internal.c:1961
5902
6481
msgid "domain type is invalid"
5903
6482
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
5905
#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
5906
#: src/xm_internal.c:3017
6484
#: src/xm_internal.c:1969 src/xm_internal.c:2680 src/xm_internal.c:2702
6485
#: src/xm_internal.c:3099
5908
6487
msgid "cannot create XPath context"
5909
6488
msgstr "xpath ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5911
#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
5912
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
5913
#: src/xm_internal.c:2394
6490
#: src/xm_internal.c:2161 src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2256
6491
#: src/xm_internal.c:2272 src/xm_internal.c:2291 src/xm_internal.c:2306
6492
#: src/xm_internal.c:2479
5917
#: src/xm_internal.c:2332
6496
#: src/xm_internal.c:2417
5918
6497
msgid "name config parameter is missing"
5921
#: src/xm_internal.c:2341
6500
#: src/xm_internal.c:2426
5922
6501
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
5925
#: src/xm_internal.c:2347
6504
#: src/xm_internal.c:2432
5926
6505
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
5929
#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
6508
#: src/xm_internal.c:2438 src/xm_internal.c:2494
5930
6509
msgid "uuid config parameter is missing"
5933
#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
6512
#: src/xm_internal.c:2448 src/xm_internal.c:2455
5935
6514
msgid "failed to remove old domain from config map"
5936
6515
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5938
#: src/xm_internal.c:2379
6517
#: src/xm_internal.c:2464
5939
6518
msgid "config file name is too long"
5942
#: src/xm_internal.c:2389
6521
#: src/xm_internal.c:2474
5944
6523
msgid "unable to write config file"
5945
6524
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
5947
#: src/xm_internal.c:2400
6526
#: src/xm_internal.c:2485
5949
6528
msgid "unable to get current time"
5950
6529
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
5952
#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
6531
#: src/xm_internal.c:2500 src/xm_internal.c:2507
5954
6533
msgid "unable to store config file handle"
5955
6534
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
5957
#: src/xm_internal.c:2629
6536
#: src/xm_internal.c:2714
5959
6538
msgid "unknown device"
5960
6539
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"