~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2005-09-09 09:32:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050909093243-s6namw0yh7q3tqy0
Tags: upstream-1.0.5
Import upstream version 1.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: notecase\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:18-0500\n"
 
6
"Last-Translator: Michael Brinkloev <mhb@qxp.dk>\n"
 
7
"Language-Team: \n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"X-Poedit-Language: Danish\n"
 
12
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
13
 
 
14
#: notecase/src/callbacks.cpp:90
 
15
#: notecase/src/callbacks.cpp:293
 
16
#: notecase/src/callbacks.cpp:440
 
17
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
 
18
msgstr "Dokumentet er blevet ændret! Vil du gemme ændringerne?"
 
19
 
 
20
#: notecase/src/callbacks.cpp:122
 
21
msgid "Open document"
 
22
msgstr "Åben dokument"
 
23
 
 
24
#: notecase/src/callbacks.cpp:125
 
25
#: notecase/src/callbacks.cpp:1394
 
26
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
27
msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
28
 
 
29
#: notecase/src/callbacks.cpp:126
 
30
#: notecase/src/callbacks.cpp:170
 
31
#: notecase/src/callbacks.cpp:1315
 
32
#: notecase/src/callbacks.cpp:1395
 
33
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
 
34
msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)"
 
35
 
 
36
#: notecase/src/callbacks.cpp:127
 
37
#: notecase/src/callbacks.cpp:171
 
38
#: notecase/src/callbacks.cpp:1316
 
39
#: notecase/src/callbacks.cpp:1396
 
40
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
 
41
msgstr "NoteCase krypteret dokument (*.nce)"
 
42
 
 
43
#: notecase/src/callbacks.cpp:128
 
44
#: notecase/src/callbacks.cpp:172
 
45
#: notecase/src/callbacks.cpp:1317
 
46
#: notecase/src/callbacks.cpp:1397
 
47
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
 
48
msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)"
 
49
 
 
50
#: notecase/src/callbacks.cpp:129
 
51
#: notecase/src/callbacks.cpp:1319
 
52
#: notecase/src/callbacks.cpp:1400
 
53
msgid "All files (*)"
 
54
msgstr "Alle filer (*)"
 
55
 
 
56
#: notecase/src/callbacks.cpp:167
 
57
msgid "Save document"
 
58
msgstr "Gem dokument"
 
59
 
 
60
#: notecase/src/callbacks.cpp:237
 
61
#, c-format
 
62
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
 
63
msgstr "Filen %s eksisterer allerede! Vil du overskrive den?"
 
64
 
 
65
#: notecase/src/callbacks.cpp:267
 
66
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
 
67
msgstr "Do har gemt filen i krypteret format! Vil du slette den originale (ukrypterede) fil?"
 
68
 
 
69
#: notecase/src/callbacks.cpp:423
 
70
msgid ""
 
71
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
 
72
"Do you wish to proceed?\n"
 
73
"\n"
 
74
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
 
75
msgstr ""
 
76
"Nuværende dokument skal lukkes for at åbne hjælpe dokumentet!\n"
 
77
"Vil du fortsætte?n\n"
 
78
"(Bemærk hvis du vælger at fortsætte vil du blive spurgt om at gemme nuværende dokument)"
 
79
 
 
80
#: notecase/src/callbacks.cpp:483
 
81
msgid "Failed to load the file!"
 
82
msgstr "Indlæsningen af filen mislykkedes!"
 
83
 
 
84
#: notecase/src/callbacks.cpp:593
 
85
msgid "Failed to save the file!"
 
86
msgstr "Skrivningen af filen mislykkedes!"
 
87
 
 
88
#: notecase/src/callbacks.cpp:685
 
89
msgid "New node"
 
90
msgstr "Ny knude"
 
91
 
 
92
#: notecase/src/callbacks.cpp:743
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
 
95
msgstr "Er du sikker på at du vil slette knuden \"%s\"?"
 
96
 
 
97
#: notecase/src/callbacks.cpp:782
 
98
#: notecase/src/DocAction.cpp:136
 
99
#: notecase/src/DocAction.cpp:240
 
100
#: notecase/src/interface.cpp:360
 
101
msgid "Untitled"
 
102
msgstr "Unavngivet"
 
103
 
 
104
#: notecase/src/callbacks.cpp:1311
 
105
msgid "Import from file"
 
106
msgstr "Importér fra fil"
 
107
 
 
108
#: notecase/src/callbacks.cpp:1314
 
109
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
 
110
msgstr "Alle understøttede formater (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
 
111
 
 
112
#: notecase/src/callbacks.cpp:1318
 
113
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
 
114
msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)"
 
115
 
 
116
#: notecase/src/callbacks.cpp:1385
 
117
msgid "Export to file"
 
118
msgstr "Eksportér til fil"
 
119
 
 
120
#: notecase/src/callbacks.cpp:1390
 
121
msgid "Text file (*.txt)"
 
122
msgstr "Tekst fil (*.txt)"
 
123
 
 
124
#: notecase/src/callbacks.cpp:1398
 
125
msgid "HTML file (*.html)"
 
126
msgstr "HTML fil (*.html)"
 
127
 
 
128
#: notecase/src/callbacks.cpp:1742
 
129
msgid "Error: Search text is empty!"
 
130
msgstr "Fejl: Søgeteksten er tom!"
 
131
 
 
132
#: notecase/src/callbacks.cpp:1825
 
133
msgid "No more results found!"
 
134
msgstr "Der blev ikke fundet flere resultater!"
 
135
 
 
136
#: notecase/src/callbacks.cpp:2480
 
137
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
 
138
msgstr "Vil du genindlæse dokumentet og eventuelt miste dine ændringer?"
 
139
 
 
140
#: notecase/src/callbacks.cpp:2492
 
141
msgid "Document has not been saved yet!"
 
142
msgstr "Dokumentet er ikke blevet gemt endnu!"
 
143
 
 
144
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:44
 
145
msgid "Select export source"
 
146
msgstr "Vælg eksport kilde"
 
147
 
 
148
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:68
 
149
msgid "Selected node only"
 
150
msgstr "Kun valgte knude"
 
151
 
 
152
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:74
 
153
msgid "Selected node with children"
 
154
msgstr "Valgte knude med underknuder"
 
155
 
 
156
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:80
 
157
msgid "Entire document"
 
158
msgstr "Hele dokument"
 
159
 
 
160
#: notecase/src/FindDialog.cpp:47
 
161
msgid "Find"
 
162
msgstr "Find"
 
163
 
 
164
#: notecase/src/FindDialog.cpp:62
 
165
msgid "Text:"
 
166
msgstr "Tekst:"
 
167
 
 
168
#: notecase/src/FindDialog.cpp:76
 
169
msgid "Direction:"
 
170
msgstr "Retning:"
 
171
 
 
172
#: notecase/src/FindDialog.cpp:83
 
173
#: notecase/src/interface.cpp:548
 
174
msgid "Up"
 
175
msgstr "Op"
 
176
 
 
177
#: notecase/src/FindDialog.cpp:91
 
178
#: notecase/src/interface.cpp:554
 
179
msgid "Down"
 
180
msgstr "Ned"
 
181
 
 
182
#: notecase/src/FindDialog.cpp:99
 
183
msgid "Case sensitive"
 
184
msgstr "Versalfølsom"
 
185
 
 
186
#: notecase/src/interface.cpp:146
 
187
msgid "_File"
 
188
msgstr "_Fil"
 
189
 
 
190
#: notecase/src/interface.cpp:169
 
191
msgid "Re_load"
 
192
msgstr "Gen_læs"
 
193
 
 
194
#: notecase/src/interface.cpp:184
 
195
msgid "_Recent"
 
196
msgstr "_Tidligere"
 
197
 
 
198
#: notecase/src/interface.cpp:203
 
199
msgid "_Edit"
 
200
msgstr "R_ediger "
 
201
 
 
202
#: notecase/src/interface.cpp:210
 
203
msgid "_Undo"
 
204
msgstr "Fortr_yd "
 
205
 
 
206
#: notecase/src/interface.cpp:216
 
207
msgid "_Redo"
 
208
msgstr "Omgø_r"
 
209
 
 
210
#: notecase/src/interface.cpp:248
 
211
msgid "_Find"
 
212
msgstr "_Find"
 
213
 
 
214
#: notecase/src/interface.cpp:253
 
215
msgid "Find _Next"
 
216
msgstr "Find _Næste"
 
217
 
 
218
#: notecase/src/interface.cpp:258
 
219
msgid "_Options"
 
220
msgstr "_Indstillinger"
 
221
 
 
222
#: notecase/src/interface.cpp:263
 
223
msgid "_View"
 
224
msgstr "_Vis"
 
225
 
 
226
#: notecase/src/interface.cpp:270
 
227
msgid "Tool Bar"
 
228
msgstr "Værktøjslinie"
 
229
 
 
230
#: notecase/src/interface.cpp:275
 
231
msgid "Node Title Bar"
 
232
msgstr "Knude Titel Linie"
 
233
 
 
234
#: notecase/src/interface.cpp:280
 
235
msgid "Wrap"
 
236
msgstr "Ombrydning"
 
237
 
 
238
#: notecase/src/interface.cpp:286
 
239
msgid "_Help"
 
240
msgstr "_Hjælp"
 
241
 
 
242
#: notecase/src/interface.cpp:293
 
243
msgid "_Show help"
 
244
msgstr "Vi_s hjælp"
 
245
 
 
246
#: notecase/src/interface.cpp:303
 
247
msgid "_About"
 
248
msgstr "_Om"
 
249
 
 
250
#: notecase/src/interface.cpp:503
 
251
msgid "Insert Node"
 
252
msgstr "Indsæt Knude"
 
253
 
 
254
#: notecase/src/interface.cpp:509
 
255
msgid "Delete Node"
 
256
msgstr "Slet Knude"
 
257
 
 
258
#: notecase/src/interface.cpp:515
 
259
msgid "Rename Node"
 
260
msgstr "Omdøb Knude"
 
261
 
 
262
#: notecase/src/interface.cpp:521
 
263
msgid "Move Node"
 
264
msgstr "Flyt Knude"
 
265
 
 
266
#: notecase/src/interface.cpp:525
 
267
msgid "Expand All"
 
268
msgstr "Udfold Alle"
 
269
 
 
270
#: notecase/src/interface.cpp:530
 
271
msgid "Collapse All"
 
272
msgstr "Sammenfold Alle"
 
273
 
 
274
#: notecase/src/interface.cpp:535
 
275
msgid "Import"
 
276
msgstr "Import"
 
277
 
 
278
#: notecase/src/interface.cpp:540
 
279
msgid "Export"
 
280
msgstr "Eksport"
 
281
 
 
282
#: notecase/src/interface.cpp:560
 
283
msgid "Left"
 
284
msgstr "Venstre"
 
285
 
 
286
#: notecase/src/interface.cpp:566
 
287
msgid "Right"
 
288
msgstr "Højre"
 
289
 
 
290
#: notecase/src/interface.cpp:654
 
291
msgid "Please enter the password for file\n"
 
292
msgstr "Skriv adgangskoden for filen\n"
 
293
 
 
294
#: notecase/src/interface.cpp:781
 
295
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
 
296
msgstr "Er du sikker på at du vil slette historik listen?"
 
297
 
 
298
#: notecase/src/interface.cpp:845
 
299
#: notecase/src/interface.cpp:848
 
300
msgid "New"
 
301
msgstr "Ny"
 
302
 
 
303
#: notecase/src/interface.cpp:855
 
304
#: notecase/src/interface.cpp:858
 
305
msgid "Open"
 
306
msgstr "Åben"
 
307
 
 
308
#: notecase/src/interface.cpp:865
 
309
#: notecase/src/interface.cpp:868
 
310
msgid "Save"
 
311
msgstr "Gem"
 
312
 
 
313
#: notecase/src/interface.cpp:875
 
314
#: notecase/src/interface.cpp:878
 
315
msgid "Save As"
 
316
msgstr "Gem Som"
 
317
 
 
318
#: notecase/src/interface.cpp:890
 
319
#: notecase/src/interface.cpp:893
 
320
msgid "Undo"
 
321
msgstr "Fortryd"
 
322
 
 
323
#: notecase/src/interface.cpp:902
 
324
#: notecase/src/interface.cpp:905
 
325
msgid "Redo"
 
326
msgstr "Omgør"
 
327
 
 
328
#: notecase/src/interface.cpp:914
 
329
#: notecase/src/interface.cpp:917
 
330
msgid "Cut"
 
331
msgstr "Klip"
 
332
 
 
333
#: notecase/src/interface.cpp:924
 
334
#: notecase/src/interface.cpp:927
 
335
msgid "Copy"
 
336
msgstr "Kopier"
 
337
 
 
338
#: notecase/src/interface.cpp:934
 
339
#: notecase/src/interface.cpp:937
 
340
msgid "Paste"
 
341
msgstr "Sæt ind"
 
342
 
 
343
#: notecase/src/interface.cpp:944
 
344
#: notecase/src/interface.cpp:947
 
345
msgid "Delete"
 
346
msgstr "Slet"
 
347
 
 
348
#: notecase/src/interface.cpp:958
 
349
#: notecase/src/interface.cpp:961
 
350
msgid "Help"
 
351
msgstr "Hjælp"
 
352
 
 
353
#: notecase/src/mru.cpp:150
 
354
msgid " - Clear list - "
 
355
msgstr " - Ryd liste - "
 
356
 
 
357
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:67
 
358
msgid "Options"
 
359
msgstr "Indstillinger"
 
360
 
 
361
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:92
 
362
msgid "Start at logon"
 
363
msgstr "Start ved logon"
 
364
 
 
365
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:99
 
366
msgid "Maximize on startup"
 
367
msgstr "Maksimer ved opstart"
 
368
 
 
369
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:103
 
370
msgid "Allow single instance only"
 
371
msgstr "Tillad kun en instans"
 
372
 
 
373
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:108
 
374
msgid "Reload last used document"
 
375
msgstr "Genindlæs sidste brugte dokument"
 
376
 
 
377
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:112
 
378
msgid "Register document formats"
 
379
msgstr "Registrer dokument formater"
 
380
 
 
381
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:116
 
382
msgid "Startup"
 
383
msgstr "Opstart"
 
384
 
 
385
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:124
 
386
msgid "Tree font:"
 
387
msgstr "Træ skrift:"
 
388
 
 
389
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:131
 
390
msgid "Text font:"
 
391
msgstr "Tekst skrift:"
 
392
 
 
393
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:166
 
394
msgid "Language:"
 
395
msgstr "Sprog:"
 
396
 
 
397
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:173
 
398
msgid "Wrap text"
 
399
msgstr "Ombryd tekst"
 
400
 
 
401
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:179
 
402
msgid "Display"
 
403
msgstr "Visning"
 
404
 
 
405
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:268
 
406
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
 
407
msgstr "Du bliver nød til at genstarte NoteCase for at aktivere ændringerne!"
 
408
 
 
409
#: notecase/src/PasswordDialog.cpp:41
 
410
msgid "Password"
 
411
msgstr "Adgangskode"
 
412
 
 
413
#: notecase/src/PasswordDialog.cpp:66
 
414
msgid "Please enter the password:"
 
415
msgstr "Skriv adgangskode:"
 
416
 
 
417
#: notecase/src/gui/FileDialog.cpp:27
 
418
msgid "Open file"
 
419
msgstr "Åben fil"
 
420
 
 
421
#: notecase/src/gui/FileDialog.cpp:27
 
422
msgid "Save file"
 
423
msgstr "Gem fil"
 
424