~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2005-09-09 09:32:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050909093243-s6namw0yh7q3tqy0
Tags: upstream-1.0.5
Import upstream version 1.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 14:58+0100\n"
 
6
"Last-Translator: Tadej Humar <tadejhumar@gmail.com>\n"
 
7
"Language-Team: NoteCase team\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
 
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n"
 
14
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
15
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
16
 
 
17
#: callbacks.cpp:101
 
18
#: callbacks.cpp:291
 
19
#: callbacks.cpp:428
 
20
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
 
21
msgstr "Dokument je bil spremenjen! Ga �elite shraniti?"
 
22
 
 
23
#: callbacks.cpp:124
 
24
msgid "Open document"
 
25
msgstr "Odpri dokument"
 
26
 
 
27
#: callbacks.cpp:127
 
28
#: callbacks.cpp:1019
 
29
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
30
msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
31
 
 
32
#: callbacks.cpp:128
 
33
#: callbacks.cpp:168
 
34
#: callbacks.cpp:938
 
35
#: callbacks.cpp:1020
 
36
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
 
37
msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)"
 
38
 
 
39
#: callbacks.cpp:129
 
40
#: callbacks.cpp:169
 
41
#: callbacks.cpp:939
 
42
#: callbacks.cpp:1021
 
43
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
 
44
msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)"
 
45
 
 
46
#: callbacks.cpp:130
 
47
#: callbacks.cpp:170
 
48
#: callbacks.cpp:940
 
49
#: callbacks.cpp:1022
 
50
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
 
51
msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)"
 
52
 
 
53
#: callbacks.cpp:131
 
54
#: callbacks.cpp:943
 
55
#: callbacks.cpp:1025
 
56
msgid "All files (*)"
 
57
msgstr "Vse datoteke (*)"
 
58
 
 
59
#: callbacks.cpp:165
 
60
msgid "Save document"
 
61
msgstr "Shrani dokument"
 
62
 
 
63
#: callbacks.cpp:235
 
64
#, c-format
 
65
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
 
66
msgstr "Datoteka %s �e obstaja! Jo �elite prepisati?"
 
67
 
 
68
#: callbacks.cpp:265
 
69
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
 
70
msgstr "Datoteko ste shranili v kriptiran na�in! �elite izbrisati original?"
 
71
 
 
72
#: callbacks.cpp:411
 
73
msgid ""
 
74
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
 
75
"Do you wish to proceed?\n"
 
76
"\n"
 
77
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
 
78
msgstr ""
 
79
"Trenutni dokument mora biti zaprt, da lahko odprete pomo�!\n"
 
80
"�elite nadaljevati?\n"
 
81
"\n"
 
82
"(Opozorilo: �e boste nadaljevali, vas bo program vpra�al ali shraniti vse spremembe v dokumentu)"
 
83
 
 
84
#: callbacks.cpp:578
 
85
msgid "Failed to save the file!"
 
86
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!"
 
87
 
 
88
#: callbacks.cpp:643
 
89
#: callbacks.cpp:687
 
90
msgid "New node"
 
91
msgstr "Nova to�ka"
 
92
 
 
93
#: callbacks.cpp:745
 
94
#, c-format
 
95
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
 
96
msgstr "Ste prepri�ani, da �elite izbrisati to�ko \"%s\"?"
 
97
 
 
98
#: callbacks.cpp:784
 
99
#: DocAction.cpp:162
 
100
#: DocAction.cpp:266
 
101
#: MainWnd.cpp:242
 
102
msgid "Untitled"
 
103
msgstr "Neimenovana"
 
104
 
 
105
#: callbacks.cpp:934
 
106
msgid "Import from file"
 
107
msgstr "Uvozi iz datoteke"
 
108
 
 
109
#: callbacks.cpp:937
 
110
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
111
msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
112
 
 
113
#: callbacks.cpp:941
 
114
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
 
115
msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)"
 
116
 
 
117
#: callbacks.cpp:942
 
118
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
 
119
msgstr "Dokument z lepljivimi zapiski (*.xml)"
 
120
 
 
121
#: callbacks.cpp:1010
 
122
msgid "Export to file"
 
123
msgstr "Izvozi v datoteko"
 
124
 
 
125
#: callbacks.cpp:1015
 
126
msgid "Text file (*.txt)"
 
127
msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)"
 
128
 
 
129
#: callbacks.cpp:1023
 
130
msgid "HTML file (*.html)"
 
131
msgstr "HTML datoteka  (*.html)"
 
132
 
 
133
#: callbacks.cpp:1197
 
134
msgid "Error: Search text is empty!"
 
135
msgstr "Napaka: Iskani niz je prazen!"
 
136
 
 
137
#: callbacks.cpp:1250
 
138
msgid "No more results found!"
 
139
msgstr "Nobenih novih rezultatov!"
 
140
 
 
141
#: callbacks.cpp:1885
 
142
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
 
143
msgstr "Ali �elite ponovno nalo�iti dokument in s tem izgubiti vse neshranjene spremembe?"
 
144
 
 
145
#: callbacks.cpp:1897
 
146
msgid "Document has not been saved yet!"
 
147
msgstr "Dokument �e ni bil shranjen!"
 
148
 
 
149
#: callbacks.cpp:1958
 
150
msgid "No Node selected"
 
151
msgstr "Nobena to�ka ni ozna�ena"
 
152
 
 
153
#: callbacks.cpp:2059
 
154
#: callbacks.cpp:2072
 
155
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
 
156
msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo �elite nalo�iti?"
 
157
 
 
158
#: callbacks.cpp:2125
 
159
msgid "OK!"
 
160
msgstr "V redu!"
 
161
 
 
162
#: callbacks.cpp:2127
 
163
msgid "Loading aborted by user!"
 
164
msgstr "Nalaganje prekinjeno!"
 
165
 
 
166
#: callbacks.cpp:2129
 
167
msgid "File not found!"
 
168
msgstr "Datoteka ni bila dobljena!"
 
169
 
 
170
#: callbacks.cpp:2131
 
171
msgid "Invalid document password!"
 
172
msgstr "Napa�no geslo!"
 
173
 
 
174
#: callbacks.cpp:2133
 
175
msgid "Unsupported document format!"
 
176
msgstr "Format ni podprt!"
 
177
 
 
178
#: callbacks.cpp:2135
 
179
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
 
180
msgstr "Napaka pri pregledovanju dokumenta (napake v formatu)!"
 
181
 
 
182
#: callbacks.cpp:2137
 
183
msgid "Failed to load the file!"
 
184
msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!"
 
185
 
 
186
#: callbacks.cpp:2140
 
187
msgid "Unknown error!"
 
188
msgstr "Neznana napaka!"
 
189
 
 
190
#: ExportDialog.cpp:44
 
191
msgid "Select export source"
 
192
msgstr "Izberite izvozni vir"
 
193
 
 
194
#: ExportDialog.cpp:68
 
195
msgid "Selected node only"
 
196
msgstr "Izberite samo to�ko"
 
197
 
 
198
#: ExportDialog.cpp:74
 
199
msgid "Selected node with children"
 
200
msgstr "Izberite to�ko s podto�kami"
 
201
 
 
202
#: ExportDialog.cpp:80
 
203
msgid "Entire document"
 
204
msgstr "Celoten dokument"
 
205
 
 
206
#: FindDialog.cpp:47
 
207
msgid "Find"
 
208
msgstr "Najdi"
 
209
 
 
210
#: FindDialog.cpp:62
 
211
msgid "Text:"
 
212
msgstr "Tekst:"
 
213
 
 
214
#: FindDialog.cpp:76
 
215
msgid "Direction:"
 
216
msgstr "Smer:"
 
217
 
 
218
#: FindDialog.cpp:83
 
219
#: interface.cpp:129
 
220
msgid "Up"
 
221
msgstr "Gor"
 
222
 
 
223
#: FindDialog.cpp:91
 
224
#: interface.cpp:135
 
225
msgid "Down"
 
226
msgstr "Dol"
 
227
 
 
228
#: FindDialog.cpp:99
 
229
msgid "Case sensitive"
 
230
msgstr "Razlikovanje malih in velikih �rk"
 
231
 
 
232
#: interface.cpp:82
 
233
msgid "Insert Node"
 
234
msgstr "Vstavi to�ko"
 
235
 
 
236
#: interface.cpp:88
 
237
msgid "Insert Child Node"
 
238
msgstr "Vstavi podto�ko"
 
239
 
 
240
#: interface.cpp:94
 
241
msgid "Delete Node"
 
242
msgstr "Izbri�i to�ko"
 
243
 
 
244
#: interface.cpp:100
 
245
msgid "Rename Node"
 
246
msgstr "Preimenuj to�ko"
 
247
 
 
248
#: interface.cpp:106
 
249
msgid "Move Node"
 
250
msgstr "Premakni to�ko"
 
251
 
 
252
#: interface.cpp:110
 
253
msgid "Expand All"
 
254
msgstr "Prika�i vse"
 
255
 
 
256
#: interface.cpp:115
 
257
msgid "Collapse All"
 
258
msgstr "Skrij vse"
 
259
 
 
260
#: interface.cpp:120
 
261
#: NodePropertiesDlg.cpp:135
 
262
msgid "Node Properties"
 
263
msgstr "Lastnosti to�ke"
 
264
 
 
265
#: interface.cpp:141
 
266
msgid "Left"
 
267
msgstr "Levo"
 
268
 
 
269
#: interface.cpp:147
 
270
msgid "Right"
 
271
msgstr "Desno"
 
272
 
 
273
#: interface.cpp:315
 
274
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
 
275
msgstr "Ste prepri�ani, da �elite izbrisati zgodovino?"
 
276
 
 
277
#: main.cpp:71
 
278
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
 
279
msgstr "Program NoteCase �e deluje! Zapiram!"
 
280
 
 
281
#: MainWnd.cpp:334
 
282
#: MainWnd.cpp:337
 
283
msgid "New"
 
284
msgstr "Nova"
 
285
 
 
286
#: MainWnd.cpp:344
 
287
#: MainWnd.cpp:347
 
288
msgid "Open"
 
289
msgstr "Odpri"
 
290
 
 
291
#: MainWnd.cpp:354
 
292
#: MainWnd.cpp:357
 
293
#: OptionsDialog.cpp:483
 
294
msgid "Save"
 
295
msgstr "Shrani"
 
296
 
 
297
#: MainWnd.cpp:364
 
298
#: MainWnd.cpp:367
 
299
msgid "Save As"
 
300
msgstr "Shrani kot"
 
301
 
 
302
#: MainWnd.cpp:379
 
303
#: MainWnd.cpp:382
 
304
msgid "Undo"
 
305
msgstr "Korak nazaj"
 
306
 
 
307
#: MainWnd.cpp:391
 
308
#: MainWnd.cpp:394
 
309
msgid "Redo"
 
310
msgstr "Ponovi"
 
311
 
 
312
#: MainWnd.cpp:403
 
313
#: MainWnd.cpp:406
 
314
msgid "Cut"
 
315
msgstr "Izre�i"
 
316
 
 
317
#: MainWnd.cpp:413
 
318
#: MainWnd.cpp:416
 
319
msgid "Copy"
 
320
msgstr "Kopiraj"
 
321
 
 
322
#: MainWnd.cpp:423
 
323
#: MainWnd.cpp:426
 
324
msgid "Paste"
 
325
msgstr "Prilepi"
 
326
 
 
327
#: MainWnd.cpp:433
 
328
#: MainWnd.cpp:436
 
329
msgid "Delete"
 
330
msgstr "Izbri�i"
 
331
 
 
332
#: MainWnd.cpp:447
 
333
#: MainWnd.cpp:450
 
334
msgid "Help"
 
335
msgstr "Pomo�"
 
336
 
 
337
#: MainWnd.cpp:486
 
338
msgid "Please enter the password for file\n"
 
339
msgstr "Napi�ite geslo za datoteko\n"
 
340
 
 
341
#: MainWnd.cpp:547
 
342
msgid "_File"
 
343
msgstr "_Datoteka"
 
344
 
 
345
#: MainWnd.cpp:554
 
346
msgid "_New"
 
347
msgstr "_Nova"
 
348
 
 
349
#: MainWnd.cpp:562
 
350
msgid "_Open"
 
351
msgstr "_Odpri"
 
352
 
 
353
#: MainWnd.cpp:570
 
354
msgid "_Save"
 
355
msgstr "_Shrani"
 
356
 
 
357
#: MainWnd.cpp:578
 
358
msgid "Save _As"
 
359
msgstr "Shrani _Kot"
 
360
 
 
361
#: MainWnd.cpp:585
 
362
msgid "Re_load"
 
363
msgstr "_Ponovno nalo�i"
 
364
 
 
365
#: MainWnd.cpp:595
 
366
msgid "Import"
 
367
msgstr "Uvozi"
 
368
 
 
369
#: MainWnd.cpp:601
 
370
msgid "Export"
 
371
msgstr "Izvozi"
 
372
 
 
373
#: MainWnd.cpp:617
 
374
msgid "_Recent"
 
375
msgstr "_Nedavni"
 
376
 
 
377
#: MainWnd.cpp:631
 
378
msgid "_Quit"
 
379
msgstr "_Zapri"
 
380
 
 
381
#: MainWnd.cpp:639
 
382
msgid "_Edit"
 
383
msgstr "_Uredi"
 
384
 
 
385
#: MainWnd.cpp:646
 
386
msgid "_Undo"
 
387
msgstr "_Korak nazaj"
 
388
 
 
389
#: MainWnd.cpp:655
 
390
msgid "_Redo"
 
391
msgstr "_Ponovi"
 
392
 
 
393
#: MainWnd.cpp:669
 
394
msgid "Cu_t"
 
395
msgstr "_Izre�i"
 
396
 
 
397
#: MainWnd.cpp:677
 
398
msgid "_Copy"
 
399
msgstr "_Kopiraj"
 
400
 
 
401
#: MainWnd.cpp:685
 
402
msgid "_Paste"
 
403
msgstr "_Prilepi"
 
404
 
 
405
#: MainWnd.cpp:693
 
406
msgid "_Delete"
 
407
msgstr "Iz_bri�i"
 
408
 
 
409
#: MainWnd.cpp:705
 
410
msgid "_Find"
 
411
msgstr "_Najdi"
 
412
 
 
413
#: MainWnd.cpp:713
 
414
msgid "Find _Next"
 
415
msgstr "N_ajdi naslednje"
 
416
 
 
417
#: MainWnd.cpp:718
 
418
msgid "_Options"
 
419
msgstr "Na_stavitve"
 
420
 
 
421
#: MainWnd.cpp:726
 
422
msgid "_View"
 
423
msgstr "_Poglej"
 
424
 
 
425
#: MainWnd.cpp:733
 
426
msgid "Tool Bar"
 
427
msgstr "Vrstica s pripomo�ki"
 
428
 
 
429
#: MainWnd.cpp:738
 
430
msgid "Node Title Bar"
 
431
msgstr "Vrstica z imenom to�ke"
 
432
 
 
433
#: MainWnd.cpp:743
 
434
msgid "Status Bar"
 
435
msgstr "Statusna vrstica"
 
436
 
 
437
#: MainWnd.cpp:748
 
438
msgid "Wrap"
 
439
msgstr "Ne dovoli teksta prek robov"
 
440
 
 
441
#: MainWnd.cpp:754
 
442
msgid "_Help"
 
443
msgstr "_Pomo�"
 
444
 
 
445
#: MainWnd.cpp:761
 
446
msgid "_Show help"
 
447
msgstr "P_rika�i pomo�"
 
448
 
 
449
#: MainWnd.cpp:774
 
450
msgid "_About"
 
451
msgstr "_O programu"
 
452
 
 
453
#: mru.cpp:150
 
454
msgid " - Clear list - "
 
455
msgstr " - Po�isti stran -"
 
456
 
 
457
#: NodePropertiesDlg.cpp:145
 
458
msgid "Title:"
 
459
msgstr "Naslov:"
 
460
 
 
461
#: NodePropertiesDlg.cpp:158
 
462
msgid "Icon:"
 
463
msgstr "Ikona:"
 
464
 
 
465
#: NodePropertiesDlg.cpp:179
 
466
msgid "None"
 
467
msgstr "Noben"
 
468
 
 
469
#: NodePropertiesDlg.cpp:187
 
470
msgid "Internal"
 
471
msgstr "Notranji"
 
472
 
 
473
#: NodePropertiesDlg.cpp:195
 
474
msgid "Custom"
 
475
msgstr "Po izbiri"
 
476
 
 
477
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
 
478
msgid "Preview:"
 
479
msgstr "Prej�nji:"
 
480
 
 
481
#: NodePropertiesDlg.cpp:341
 
482
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
 
483
msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)"
 
484
 
 
485
#: OptionsDialog.cpp:296
 
486
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
 
487
msgstr "Program morate ponovno zagnati, da bodo nove nastavitve za�ele delovati!"
 
488
 
 
489
#: OptionsDialog.cpp:335
 
490
msgid "Options"
 
491
msgstr "Nastavitve"
 
492
 
 
493
#: OptionsDialog.cpp:370
 
494
msgid "Start at logon"
 
495
msgstr "Za�eni ob prijavi"
 
496
 
 
497
#: OptionsDialog.cpp:377
 
498
msgid "Maximize on startup"
 
499
msgstr "Pove�aj ob zagonu"
 
500
 
 
501
#: OptionsDialog.cpp:381
 
502
msgid "Allow single instance only"
 
503
msgstr "Dovoli samo eno razli�ico programa"
 
504
 
 
505
#: OptionsDialog.cpp:388
 
506
msgid "Reload last used document"
 
507
msgstr "Ponovno nalo�i zadnji uporabljen dokument"
 
508
 
 
509
#: OptionsDialog.cpp:392
 
510
msgid "Register document formats"
 
511
msgstr "Registriraj formate dokumentov"
 
512
 
 
513
#: OptionsDialog.cpp:396
 
514
msgid "Restore last position/size"
 
515
msgstr "Vrni zadnjo pozicijo/velikost"
 
516
 
 
517
#: OptionsDialog.cpp:400
 
518
msgid "Startup"
 
519
msgstr "Zagon"
 
520
 
 
521
#: OptionsDialog.cpp:412
 
522
msgid "Tree font:"
 
523
msgstr "Font stebla:"
 
524
 
 
525
#: OptionsDialog.cpp:417
 
526
msgid "Text font:"
 
527
msgstr "Font teksta:"
 
528
 
 
529
#: OptionsDialog.cpp:444
 
530
msgid "Language:"
 
531
msgstr "Jezik:"
 
532
 
 
533
#: OptionsDialog.cpp:449
 
534
msgid "Wrap text"
 
535
msgstr "Ne dovoli teksta prek robov"
 
536
 
 
537
#: OptionsDialog.cpp:453
 
538
msgid "Minimize to tray"
 
539
msgstr "Minimiziraj kot ikono"
 
540
 
 
541
#: OptionsDialog.cpp:457
 
542
msgid "Display"
 
543
msgstr "Prika�i"
 
544
 
 
545
#: OptionsDialog.cpp:469
 
546
msgid "Backup document (autosave) every:"
 
547
msgstr "Varnostno kopijo dokumenta samodejno shrani vsake:"
 
548
 
 
549
#: OptionsDialog.cpp:478
 
550
msgid "seconds"
 
551
msgstr "sekund"
 
552
 
 
553
#: PasswordDialog.cpp:41
 
554
msgid "Password"
 
555
msgstr "Geslo"
 
556
 
 
557
#: PasswordDialog.cpp:66
 
558
msgid "Please enter the password:"
 
559
msgstr "Vpi�ite geslo:"
 
560
 
 
561
#: PortableTrayIcon.cpp:111
 
562
msgid "Restore"
 
563
msgstr "Obnovi"
 
564
 
 
565
#: PortableTrayIcon.cpp:119
 
566
msgid "Quit"
 
567
msgstr "Zapri"
 
568
 
 
569
#: gui/FileDialog.cpp:27
 
570
msgid "Open file"
 
571
msgstr "Odpri datoteko"
 
572
 
 
573
#: gui/FileDialog.cpp:27
 
574
msgid "Save file"
 
575
msgstr "Shrani datoteko"
 
576