3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 14:58+0100\n"
6
"Last-Translator: Tadej Humar <tadejhumar@gmail.com>\n"
7
"Language-Team: NoteCase team\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n"
14
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
15
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
20
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
21
msgstr "Dokument je bil spremenjen! Ga �elite shraniti?"
25
msgstr "Odpri dokument"
29
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
30
msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
36
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
37
msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)"
43
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
44
msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)"
50
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
51
msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)"
57
msgstr "Vse datoteke (*)"
61
msgstr "Shrani dokument"
65
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
66
msgstr "Datoteka %s �e obstaja! Jo �elite prepisati?"
69
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
70
msgstr "Datoteko ste shranili v kriptiran na�in! �elite izbrisati original?"
74
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
75
"Do you wish to proceed?\n"
77
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
79
"Trenutni dokument mora biti zaprt, da lahko odprete pomo�!\n"
80
"�elite nadaljevati?\n"
82
"(Opozorilo: �e boste nadaljevali, vas bo program vpra�al ali shraniti vse spremembe v dokumentu)"
85
msgid "Failed to save the file!"
86
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!"
95
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
96
msgstr "Ste prepri�ani, da �elite izbrisati to�ko \"%s\"?"
106
msgid "Import from file"
107
msgstr "Uvozi iz datoteke"
110
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
111
msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
114
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
115
msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)"
118
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
119
msgstr "Dokument z lepljivimi zapiski (*.xml)"
121
#: callbacks.cpp:1010
122
msgid "Export to file"
123
msgstr "Izvozi v datoteko"
125
#: callbacks.cpp:1015
126
msgid "Text file (*.txt)"
127
msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)"
129
#: callbacks.cpp:1023
130
msgid "HTML file (*.html)"
131
msgstr "HTML datoteka (*.html)"
133
#: callbacks.cpp:1197
134
msgid "Error: Search text is empty!"
135
msgstr "Napaka: Iskani niz je prazen!"
137
#: callbacks.cpp:1250
138
msgid "No more results found!"
139
msgstr "Nobenih novih rezultatov!"
141
#: callbacks.cpp:1885
142
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
143
msgstr "Ali �elite ponovno nalo�iti dokument in s tem izgubiti vse neshranjene spremembe?"
145
#: callbacks.cpp:1897
146
msgid "Document has not been saved yet!"
147
msgstr "Dokument �e ni bil shranjen!"
149
#: callbacks.cpp:1958
150
msgid "No Node selected"
151
msgstr "Nobena to�ka ni ozna�ena"
153
#: callbacks.cpp:2059
154
#: callbacks.cpp:2072
155
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
156
msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo �elite nalo�iti?"
158
#: callbacks.cpp:2125
162
#: callbacks.cpp:2127
163
msgid "Loading aborted by user!"
164
msgstr "Nalaganje prekinjeno!"
166
#: callbacks.cpp:2129
167
msgid "File not found!"
168
msgstr "Datoteka ni bila dobljena!"
170
#: callbacks.cpp:2131
171
msgid "Invalid document password!"
172
msgstr "Napa�no geslo!"
174
#: callbacks.cpp:2133
175
msgid "Unsupported document format!"
176
msgstr "Format ni podprt!"
178
#: callbacks.cpp:2135
179
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
180
msgstr "Napaka pri pregledovanju dokumenta (napake v formatu)!"
182
#: callbacks.cpp:2137
183
msgid "Failed to load the file!"
184
msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!"
186
#: callbacks.cpp:2140
187
msgid "Unknown error!"
188
msgstr "Neznana napaka!"
190
#: ExportDialog.cpp:44
191
msgid "Select export source"
192
msgstr "Izberite izvozni vir"
194
#: ExportDialog.cpp:68
195
msgid "Selected node only"
196
msgstr "Izberite samo to�ko"
198
#: ExportDialog.cpp:74
199
msgid "Selected node with children"
200
msgstr "Izberite to�ko s podto�kami"
202
#: ExportDialog.cpp:80
203
msgid "Entire document"
204
msgstr "Celoten dokument"
229
msgid "Case sensitive"
230
msgstr "Razlikovanje malih in velikih �rk"
234
msgstr "Vstavi to�ko"
237
msgid "Insert Child Node"
238
msgstr "Vstavi podto�ko"
242
msgstr "Izbri�i to�ko"
246
msgstr "Preimenuj to�ko"
250
msgstr "Premakni to�ko"
261
#: NodePropertiesDlg.cpp:135
262
msgid "Node Properties"
263
msgstr "Lastnosti to�ke"
274
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
275
msgstr "Ste prepri�ani, da �elite izbrisati zgodovino?"
278
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
279
msgstr "Program NoteCase �e deluje! Zapiram!"
293
#: OptionsDialog.cpp:483
338
msgid "Please enter the password for file\n"
339
msgstr "Napi�ite geslo za datoteko\n"
363
msgstr "_Ponovno nalo�i"
387
msgstr "_Korak nazaj"
415
msgstr "N_ajdi naslednje"
427
msgstr "Vrstica s pripomo�ki"
430
msgid "Node Title Bar"
431
msgstr "Vrstica z imenom to�ke"
435
msgstr "Statusna vrstica"
439
msgstr "Ne dovoli teksta prek robov"
447
msgstr "P_rika�i pomo�"
454
msgid " - Clear list - "
455
msgstr " - Po�isti stran -"
457
#: NodePropertiesDlg.cpp:145
461
#: NodePropertiesDlg.cpp:158
465
#: NodePropertiesDlg.cpp:179
469
#: NodePropertiesDlg.cpp:187
473
#: NodePropertiesDlg.cpp:195
477
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
481
#: NodePropertiesDlg.cpp:341
482
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
483
msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)"
485
#: OptionsDialog.cpp:296
486
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
487
msgstr "Program morate ponovno zagnati, da bodo nove nastavitve za�ele delovati!"
489
#: OptionsDialog.cpp:335
493
#: OptionsDialog.cpp:370
494
msgid "Start at logon"
495
msgstr "Za�eni ob prijavi"
497
#: OptionsDialog.cpp:377
498
msgid "Maximize on startup"
499
msgstr "Pove�aj ob zagonu"
501
#: OptionsDialog.cpp:381
502
msgid "Allow single instance only"
503
msgstr "Dovoli samo eno razli�ico programa"
505
#: OptionsDialog.cpp:388
506
msgid "Reload last used document"
507
msgstr "Ponovno nalo�i zadnji uporabljen dokument"
509
#: OptionsDialog.cpp:392
510
msgid "Register document formats"
511
msgstr "Registriraj formate dokumentov"
513
#: OptionsDialog.cpp:396
514
msgid "Restore last position/size"
515
msgstr "Vrni zadnjo pozicijo/velikost"
517
#: OptionsDialog.cpp:400
521
#: OptionsDialog.cpp:412
523
msgstr "Font stebla:"
525
#: OptionsDialog.cpp:417
527
msgstr "Font teksta:"
529
#: OptionsDialog.cpp:444
533
#: OptionsDialog.cpp:449
535
msgstr "Ne dovoli teksta prek robov"
537
#: OptionsDialog.cpp:453
538
msgid "Minimize to tray"
539
msgstr "Minimiziraj kot ikono"
541
#: OptionsDialog.cpp:457
545
#: OptionsDialog.cpp:469
546
msgid "Backup document (autosave) every:"
547
msgstr "Varnostno kopijo dokumenta samodejno shrani vsake:"
549
#: OptionsDialog.cpp:478
553
#: PasswordDialog.cpp:41
557
#: PasswordDialog.cpp:66
558
msgid "Please enter the password:"
559
msgstr "Vpi�ite geslo:"
561
#: PortableTrayIcon.cpp:111
565
#: PortableTrayIcon.cpp:119
569
#: gui/FileDialog.cpp:27
571
msgstr "Odpri datoteko"
573
#: gui/FileDialog.cpp:27
575
msgstr "Shrani datoteko"