~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2005-09-09 09:32:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050909093243-s6namw0yh7q3tqy0
Tags: upstream-1.0.5
Import upstream version 1.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 09:50+0900\n"
 
6
"Last-Translator: Choi Ill Young <bugsoda@hanmail.net>\n"
 
7
"Language-Team: NoteCase team\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"X-Poedit-Language: Korean\n"
 
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
 
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n"
 
14
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
15
 
 
16
#: main.cpp:75
 
17
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
 
18
msgstr "다른 NoteCase 프로그램이 열려있습니다. 프로그램을 종료합니다!"
 
19
 
 
20
#: FindDialog.cpp:47
 
21
msgid "Find"
 
22
msgstr "찾기"
 
23
 
 
24
#: FindDialog.cpp:62
 
25
msgid "Text:"
 
26
msgstr "검색어:"
 
27
 
 
28
#: FindDialog.cpp:76
 
29
msgid "Direction:"
 
30
msgstr "방향:"
 
31
 
 
32
#: FindDialog.cpp:83
 
33
#: interface.cpp:583
 
34
msgid "Up"
 
35
msgstr "위"
 
36
 
 
37
#: FindDialog.cpp:91
 
38
#: interface.cpp:589
 
39
msgid "Down"
 
40
msgstr "아래"
 
41
 
 
42
#: FindDialog.cpp:99
 
43
msgid "Case sensitive"
 
44
msgstr "대/소문자 구별"
 
45
 
 
46
#: callbacks.cpp:91
 
47
#: callbacks.cpp:294
 
48
#: callbacks.cpp:448
 
49
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
 
50
msgstr "문서가 변경되었습니다! 저장하시겠습니까?"
 
51
 
 
52
#: callbacks.cpp:123
 
53
msgid "Open document"
 
54
msgstr "문서 열기"
 
55
 
 
56
#: callbacks.cpp:126
 
57
#: callbacks.cpp:1451
 
58
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
59
msgstr "지원가능한 모든 포멧(*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
60
 
 
61
#: callbacks.cpp:127
 
62
#: callbacks.cpp:171
 
63
#: callbacks.cpp:1372
 
64
#: callbacks.cpp:1452
 
65
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
 
66
msgstr "NoteCase 문서 (*.ncd)"
 
67
 
 
68
#: callbacks.cpp:128
 
69
#: callbacks.cpp:172
 
70
#: callbacks.cpp:1373
 
71
#: callbacks.cpp:1453
 
72
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
 
73
msgstr "암호화된 NoteCase 문서 (*.nce)"
 
74
 
 
75
#: callbacks.cpp:129
 
76
#: callbacks.cpp:173
 
77
#: callbacks.cpp:1374
 
78
#: callbacks.cpp:1454
 
79
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
 
80
msgstr "NoteCenter 문서 (*.hnc)"
 
81
 
 
82
#: callbacks.cpp:130
 
83
#: callbacks.cpp:1376
 
84
#: callbacks.cpp:1457
 
85
msgid "All files (*)"
 
86
msgstr "모든 파일 (*)"
 
87
 
 
88
#: callbacks.cpp:168
 
89
msgid "Save document"
 
90
msgstr "문서 저장"
 
91
 
 
92
#: callbacks.cpp:238
 
93
#, c-format
 
94
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
 
95
msgstr "%s 파일이 이미 존재합니다! 덮어쓰시겠습니까?"
 
96
 
 
97
#: callbacks.cpp:268
 
98
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
 
99
msgstr "암호화된 포멧으로 이미 저장하셨습니다! 암호화되지 않은 원본파일을 삭제하시겠습니까?"
 
100
 
 
101
#: callbacks.cpp:431
 
102
msgid ""
 
103
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
 
104
"Do you wish to proceed?\n"
 
105
"\n"
 
106
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
 
107
msgstr "현재 문서는 도움말문서를 열기 위해 닫힙니다!"
 
108
 
 
109
#: callbacks.cpp:491
 
110
msgid "Failed to load the file!"
 
111
msgstr "파일 열기 실패!"
 
112
 
 
113
#: callbacks.cpp:604
 
114
msgid "Failed to save the file!"
 
115
msgstr "파일 저장 실패!"
 
116
 
 
117
#: callbacks.cpp:697
 
118
#: callbacks.cpp:740
 
119
msgid "New node"
 
120
msgstr "새 노드"
 
121
 
 
122
#: callbacks.cpp:797
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
 
125
msgstr "\"%s\" 노드를 삭제하시겠습니까?"
 
126
 
 
127
#: callbacks.cpp:836
 
128
#: DocAction.cpp:136
 
129
#: DocAction.cpp:240
 
130
#: interface.cpp:390
 
131
msgid "Untitled"
 
132
msgstr "제목없음"
 
133
 
 
134
#: callbacks.cpp:1368
 
135
msgid "Import from file"
 
136
msgstr "파일로 부터 가져오기"
 
137
 
 
138
#: callbacks.cpp:1371
 
139
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
 
140
msgstr "지원가능한 모든 포멧 (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
 
141
 
 
142
#: callbacks.cpp:1375
 
143
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
 
144
msgstr "Gjots2 문서 (*.gjots2)"
 
145
 
 
146
#: callbacks.cpp:1442
 
147
msgid "Export to file"
 
148
msgstr "파일로 내보내기"
 
149
 
 
150
#: callbacks.cpp:1447
 
151
msgid "Text file (*.txt)"
 
152
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
 
153
 
 
154
#: callbacks.cpp:1455
 
155
msgid "HTML file (*.html)"
 
156
msgstr "HTML 파일 (*.html)"
 
157
 
 
158
#: callbacks.cpp:1813
 
159
msgid "Error: Search text is empty!"
 
160
msgstr "오류: 검색어가 비었습니다!"
 
161
 
 
162
#: callbacks.cpp:1896
 
163
msgid "No more results found!"
 
164
msgstr "더이상 발견된 결과가 없습니다!"
 
165
 
 
166
#: callbacks.cpp:2561
 
167
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
 
168
msgstr "문서를 다시 여시겠습니까? 변경된 사항은 지워질수 있습니다."
 
169
 
 
170
#: callbacks.cpp:2573
 
171
msgid "Document has not been saved yet!"
 
172
msgstr "아직 문서가 저장되지 않았습니다!"
 
173
 
 
174
#: OptionsDialog.cpp:62
 
175
msgid "Options"
 
176
msgstr "환경설정"
 
177
 
 
178
#: OptionsDialog.cpp:93
 
179
msgid "Start at logon"
 
180
msgstr "로그온으로 시작"
 
181
 
 
182
#: OptionsDialog.cpp:100
 
183
msgid "Maximize on startup"
 
184
msgstr "시작시 창크기 최대화"
 
185
 
 
186
#: OptionsDialog.cpp:104
 
187
msgid "Allow single instance only"
 
188
msgstr "동시에 여러개를 실행할수 없음"
 
189
 
 
190
#: OptionsDialog.cpp:111
 
191
msgid "Reload last used document"
 
192
msgstr "최근문서를 자동으로 불러옴"
 
193
 
 
194
#: OptionsDialog.cpp:115
 
195
msgid "Register document formats"
 
196
msgstr "문서 포멧을 등록함"
 
197
 
 
198
#: OptionsDialog.cpp:119
 
199
msgid "Startup"
 
200
msgstr "시작"
 
201
 
 
202
#: OptionsDialog.cpp:127
 
203
msgid "Tree font:"
 
204
msgstr "트리(Tree) 폰트:"
 
205
 
 
206
#: OptionsDialog.cpp:134
 
207
msgid "Text font:"
 
208
msgstr "본문(Text) 폰트:"
 
209
 
 
210
#: OptionsDialog.cpp:169
 
211
msgid "Language:"
 
212
msgstr "언어:"
 
213
 
 
214
#: OptionsDialog.cpp:176
 
215
msgid "Wrap text"
 
216
msgstr "텍스트 줄넘김"
 
217
 
 
218
#: OptionsDialog.cpp:182
 
219
msgid "Minimize to tray"
 
220
msgstr "트레이(Tray)로 최소화"
 
221
 
 
222
#: OptionsDialog.cpp:189
 
223
msgid "Display"
 
224
msgstr "화면설정"
 
225
 
 
226
#: OptionsDialog.cpp:251
 
227
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
 
228
msgstr "NoteCase 프로그램을 재 실행 하시면 변경된 사항이 적용됩니다!"
 
229
 
 
230
#: ExportDialog.cpp:44
 
231
msgid "Select export source"
 
232
msgstr "내보낼 자료(source)를 선택하세요"
 
233
 
 
234
#: ExportDialog.cpp:68
 
235
msgid "Selected node only"
 
236
msgstr "선택한 노드(node)만"
 
237
 
 
238
#: ExportDialog.cpp:74
 
239
msgid "Selected node with children"
 
240
msgstr "선택한 노드(node)와 자식노드도 함께"
 
241
 
 
242
#: ExportDialog.cpp:80
 
243
msgid "Entire document"
 
244
msgstr "변경사항없음"
 
245
 
 
246
#: interface.cpp:157
 
247
msgid "_File"
 
248
msgstr "파일(_F)"
 
249
 
 
250
#: interface.cpp:164
 
251
msgid "_New"
 
252
msgstr "새 작업(_N)"
 
253
 
 
254
#: interface.cpp:170
 
255
msgid "_Open"
 
256
msgstr "열기(_O)"
 
257
 
 
258
#: interface.cpp:176
 
259
msgid "_Save"
 
260
msgstr "저장(_S)"
 
261
 
 
262
#: interface.cpp:182
 
263
msgid "Save _As"
 
264
msgstr "다른이름으로 저장(_A)"
 
265
 
 
266
#: interface.cpp:187
 
267
msgid "Re_load"
 
268
msgstr "다시 열기(_L)"
 
269
 
 
270
#: interface.cpp:202
 
271
msgid "_Recent"
 
272
msgstr "최근문서(_R)"
 
273
 
 
274
#: interface.cpp:217
 
275
msgid "_Quit"
 
276
msgstr "종료(_Q)"
 
277
 
 
278
#: interface.cpp:223
 
279
msgid "_Edit"
 
280
msgstr "편집(_E)"
 
281
 
 
282
#: interface.cpp:230
 
283
msgid "_Undo"
 
284
msgstr "되돌리기(_U)"
 
285
 
 
286
#: interface.cpp:236
 
287
msgid "_Redo"
 
288
msgstr "다시실행(_R)"
 
289
 
 
290
#: interface.cpp:247
 
291
msgid "Cu_t"
 
292
msgstr "자르기(_T)"
 
293
 
 
294
#: interface.cpp:253
 
295
msgid "_Copy"
 
296
msgstr "복사(_C)"
 
297
 
 
298
#: interface.cpp:259
 
299
msgid "_Paste"
 
300
msgstr "붙이기(_P)"
 
301
 
 
302
#: interface.cpp:265
 
303
msgid "_Delete"
 
304
msgstr "삭제(_D)"
 
305
 
 
306
#: interface.cpp:275
 
307
msgid "_Find"
 
308
msgstr "찾기(_F)"
 
309
 
 
310
#: interface.cpp:280
 
311
msgid "Find _Next"
 
312
msgstr "다음찾기(_N)"
 
313
 
 
314
#: interface.cpp:285
 
315
msgid "_Options"
 
316
msgstr "환경설정(_O)"
 
317
 
 
318
#: interface.cpp:290
 
319
msgid "_View"
 
320
msgstr "보기(_V)"
 
321
 
 
322
#: interface.cpp:297
 
323
msgid "Tool Bar"
 
324
msgstr "툴바"
 
325
 
 
326
#: interface.cpp:302
 
327
msgid "Node Title Bar"
 
328
msgstr "노드 제목표시줄"
 
329
 
 
330
#: interface.cpp:307
 
331
msgid "Status Bar"
 
332
msgstr "상태표시줄"
 
333
 
 
334
#: interface.cpp:312
 
335
msgid "Wrap"
 
336
msgstr "자동줄넘김"
 
337
 
 
338
#: interface.cpp:318
 
339
msgid "_Help"
 
340
msgstr "도움말(_H)"
 
341
 
 
342
#: interface.cpp:325
 
343
msgid "_Show help"
 
344
msgstr "도움말 보기(_S)"
 
345
 
 
346
#: interface.cpp:335
 
347
msgid "_About"
 
348
msgstr "NoteCase에 대하여(_A)"
 
349
 
 
350
#: interface.cpp:532
 
351
msgid "Insert Node"
 
352
msgstr "노드 삽입"
 
353
 
 
354
#: interface.cpp:538
 
355
msgid "Insert Child Node"
 
356
msgstr "자식 노드 삽입"
 
357
 
 
358
#: interface.cpp:544
 
359
msgid "Delete Node"
 
360
msgstr "노드 삭제"
 
361
 
 
362
#: interface.cpp:550
 
363
msgid "Rename Node"
 
364
msgstr "노드 이름 변경"
 
365
 
 
366
#: interface.cpp:556
 
367
msgid "Move Node"
 
368
msgstr "노드 이동"
 
369
 
 
370
#: interface.cpp:560
 
371
msgid "Expand All"
 
372
msgstr "모두 펼치기"
 
373
 
 
374
#: interface.cpp:565
 
375
msgid "Collapse All"
 
376
msgstr "모두 접기"
 
377
 
 
378
#: interface.cpp:570
 
379
msgid "Import"
 
380
msgstr "가져오기"
 
381
 
 
382
#: interface.cpp:575
 
383
msgid "Export"
 
384
msgstr "내보내기"
 
385
 
 
386
#: interface.cpp:595
 
387
msgid "Left"
 
388
msgstr "왼쪽"
 
389
 
 
390
#: interface.cpp:601
 
391
msgid "Right"
 
392
msgstr "오른쪽"
 
393
 
 
394
#: interface.cpp:689
 
395
msgid "Please enter the password for file\n"
 
396
msgstr "파일에 기록된 비밀번호를 입력하세요\n"
 
397
 
 
398
#: interface.cpp:818
 
399
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
 
400
msgstr "저장된 목록을 삭제할까요?"
 
401
 
 
402
#: interface.cpp:882
 
403
#: interface.cpp:885
 
404
msgid "New"
 
405
msgstr "새 문서"
 
406
 
 
407
#: interface.cpp:892
 
408
#: interface.cpp:895
 
409
msgid "Open"
 
410
msgstr "열기"
 
411
 
 
412
#: interface.cpp:902
 
413
#: interface.cpp:905
 
414
msgid "Save"
 
415
msgstr "저장"
 
416
 
 
417
#: interface.cpp:912
 
418
#: interface.cpp:915
 
419
msgid "Save As"
 
420
msgstr "다른이름으로 저장"
 
421
 
 
422
#: interface.cpp:927
 
423
#: interface.cpp:930
 
424
msgid "Undo"
 
425
msgstr "되돌리기"
 
426
 
 
427
#: interface.cpp:939
 
428
#: interface.cpp:942
 
429
msgid "Redo"
 
430
msgstr "다시실행"
 
431
 
 
432
#: interface.cpp:951
 
433
#: interface.cpp:954
 
434
msgid "Cut"
 
435
msgstr "자르기"
 
436
 
 
437
#: interface.cpp:961
 
438
#: interface.cpp:964
 
439
msgid "Copy"
 
440
msgstr "복사"
 
441
 
 
442
#: interface.cpp:971
 
443
#: interface.cpp:974
 
444
msgid "Paste"
 
445
msgstr "붙이기"
 
446
 
 
447
#: interface.cpp:981
 
448
#: interface.cpp:984
 
449
msgid "Delete"
 
450
msgstr "삭제"
 
451
 
 
452
#: interface.cpp:995
 
453
#: interface.cpp:998
 
454
msgid "Help"
 
455
msgstr "도움말"
 
456
 
 
457
#: PortableTrayIcon.cpp:87
 
458
msgid "Restore"
 
459
msgstr "복구"
 
460
 
 
461
#: PortableTrayIcon.cpp:92
 
462
msgid "Quit"
 
463
msgstr "종료"
 
464
 
 
465
#: mru.cpp:150
 
466
msgid " - Clear list - "
 
467
msgstr "- 목록 초기화 -"
 
468
 
 
469
#: PasswordDialog.cpp:41
 
470
msgid "Password"
 
471
msgstr "패스워드"
 
472
 
 
473
#: PasswordDialog.cpp:66
 
474
msgid "Please enter the password:"
 
475
msgstr "패스워드를 입력하세요:"
 
476
 
 
477
#: gui/FileDialog.cpp:27
 
478
msgid "Open file"
 
479
msgstr "파일 열기"
 
480
 
 
481
#: gui/FileDialog.cpp:27
 
482
msgid "Save file"
 
483
msgstr "파일 저장"
 
484