~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/partman-md/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Max Vozeler, Updated translations
  • Date: 2009-08-07 15:52:12 UTC
  • mfrom: (3.2.1 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090807155212-hm34qywo3alp8p2e
Tags: 48
* Use partman_list_allowed from partman-base and add
  versioned depends on >= 133 accordingly.
* Correct call to disable_swap. Requires partman-base 134. 
* Add myself to uploaders.

[ Updated translations ]
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Estonian (et.po) by Mattias Põldaru

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
"Project-Id-Version: fr\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
20
20
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 10:10+0200\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 08:12+0200\n"
22
22
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
23
23
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
38
38
#. :sl3:
39
39
#: ../partman-md.templates:2001
40
40
msgid "Configure software RAID"
41
 
msgstr "Configurer le RAID logiciel"
 
41
msgstr "Configurer le RAID avec gestion logicielle"
42
42
 
43
43
#. Type: text
44
44
#. Description
45
45
#. :sl3:
46
46
#. What is "in use" is a partition
47
47
#: ../partman-md.templates:3001
48
 
#, fuzzy
49
48
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
50
 
msgstr "Périphérique RAID logiciel"
 
49
msgstr "Utilisé par périphérique RAID logiciel ${DEVICE}"
51
50
 
52
51
#. Type: error
53
52
#. Description
54
53
#. :sl3:
55
54
#: ../partman-md.templates:4001
56
 
#, fuzzy
57
55
msgid "Software RAID not available"
58
 
msgstr "Périphérique RAID logiciel"
 
56
msgstr "RAID avec gestion logicielle indisponible"
59
57
 
60
58
#. Type: error
61
59
#. Description
62
60
#. :sl3:
63
61
#: ../partman-md.templates:4001
64
 
#, fuzzy
65
62
msgid ""
66
63
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
67
64
"should be solved by loading the necessary modules."
68
65
msgstr ""
69
 
"Le noyau actuel ne gère pas les périphériques multidisque. Le chargement des "
70
 
"modules nécessaires devrait résoudre ce problème."
 
66
"Le noyau actuel ne gère pas les périphériques RAID avec gestion logicielle "
 
67
"(MD). Le chargement des modules nécessaires devrait résoudre ce problème."
71
68
 
72
69
#. Type: select
73
70
#. Choices
103
100
#. Description
104
101
#. :sl3:
105
102
#: ../partman-md.templates:5002
106
 
#, fuzzy
107
103
msgid "Software RAID configuration actions"
108
 
msgstr "Action de configuration de LVM :"
 
104
msgstr "Actions de configuration du RAID avec gestion logicielle :"
109
105
 
110
106
#. Type: select
111
107
#. Description
112
108
#. :sl3:
113
109
#: ../partman-md.templates:5002
114
 
#, fuzzy
115
110
msgid ""
116
111
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
117
112
msgstr ""
118
 
"Voici le menu de configuration des périphériques multidisque (MD) et RAID "
119
 
"avec gestion logicielle (« software RAID »)."
 
113
"Voici le menu de configuration des périphériques RAID avec gestion "
 
114
"logicielle (aussi appelés MD pour « multiple device »)."
120
115
 
121
116
#. Type: select
122
117
#. Description
123
118
#. :sl3:
124
119
#: ../partman-md.templates:5002
125
 
#, fuzzy
126
120
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
127
121
msgstr ""
128
122
"Veuillez choisir l'une des actions proposées afin de configurer les "
129
 
"périphériques multidisque."
 
123
"périphériques RAID avec gestion logicielle."
130
124
 
131
125
#. Type: select
132
126
#. Description
133
127
#. :sl3:
134
128
#: ../partman-md.templates:6001
135
 
#, fuzzy
136
129
msgid "Software RAID device type:"
137
 
msgstr "Périphérique RAID logiciel"
 
130
msgstr "Type de périphérique RAID logiciel"
138
131
 
139
132
#. Type: select
140
133
#. Description
141
134
#. :sl3:
142
135
#: ../partman-md.templates:6001
143
 
#, fuzzy
144
136
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
145
 
msgstr "Veuillez choisir le type de périphérique multidisque à créer."
 
137
msgstr ""
 
138
"Veuillez choisir le type de périphérique RAID avec gestion logicielle à "
 
139
"créer."
146
140
 
147
141
#. Type: error
148
142
#. Description
155
149
#. Description
156
150
#. :sl3:
157
151
#: ../partman-md.templates:7001
158
 
#, fuzzy
159
152
msgid ""
160
153
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
161
154
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
162
155
"device to free its partitions."
163
156
msgstr ""
164
157
"Aucune partition de type « Linux RAID Autodetect » n'est disponible. Veuillez "
165
 
"créer une partition de ce type ou supprimer un périphérique multidisque déjà "
166
 
"utilisé pour en libérer les partitions."
 
158
"créer une partition de ce type ou supprimer un périphérique RAID avec "
 
159
"gestion logicielle déjà utilisé pour en libérer les partitions."
167
160
 
168
161
#. Type: error
169
162
#. Description
181
174
#. Description
182
175
#. :sl3:
183
176
#: ../partman-md.templates:8001
184
 
#, fuzzy
185
177
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
186
 
msgstr "Nombre de périphériques actifs pour l'ensemble RAID${LEVEL} :"
 
178
msgstr "Périphériques actifs pour l'ensemble RAID0 :"
187
179
 
188
180
#. Type: multiselect
189
181
#. Description
207
199
#. Description
208
200
#. :sl3:
209
201
#: ../partman-md.templates:9001
210
 
#, fuzzy
211
202
msgid ""
212
203
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
213
204
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
214
205
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
215
206
"devices is required."
216
207
msgstr ""
217
 
"L'ensemble RAID${LEVEL} comportera des partitions actives et des partitions "
218
 
"de réserve. Les partitions actives sont celles qui sont réellement utilisées "
219
 
"alors que les périphériques de réserve ne sont utilisées qu'en cas de "
220
 
"défaillance d'une ou plusieurs partitions actives. Un minimum de ${MINIMUM} "
221
 
"périphériques actifs est indispensable."
 
208
"L'ensemble RAID${LEVEL} comportera des périphériques actifs et des "
 
209
"périphériques de réserve. Les périphériques actifs sont ceux qui sont "
 
210
"réellement utilisés alors que les périphériques de réserve ne sont utilisés "
 
211
"qu'en cas de défaillance d'un ou plusieurs périphériques actifs. Un minimum "
 
212
"de ${MINIMUM} périphériques actifs est indispensable."
222
213
 
223
214
#. Type: string
224
215
#. Description
234
225
#. Description
235
226
#. :sl3:
236
227
#: ../partman-md.templates:10001
237
 
#, fuzzy
238
228
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
239
 
msgstr "Nombre de périphériques actifs pour l'ensemble RAID${LEVEL} :"
 
229
msgstr "Périphériques actifs pour l'ensemble RAID${LEVEL} :"
240
230
 
241
231
#. Type: multiselect
242
232
#. Description
270
260
#. Description
271
261
#. :sl3:
272
262
#: ../partman-md.templates:12001
273
 
#, fuzzy
274
263
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
275
 
msgstr "Nombre de périphériques de réserve dans l'ensemble RAID${LEVEL} :"
 
264
msgstr "Périphériques de réserve dans l'ensemble RAID${LEVEL} :"
276
265
 
277
266
#. Type: multiselect
278
267
#. Description
288
277
#. Description
289
278
#. :sl3:
290
279
#: ../partman-md.templates:12001
291
 
#, fuzzy
292
280
msgid ""
293
281
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
294
282
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
298
286
"Veuillez choisir les partitions qui serviront de périphériques de réserve. "
299
287
"Vous pouvez en sélectionner au maximum ${COUNT}. Si vous en choisissez moins "
300
288
"de ${COUNT}, les partitions restantes seront ajoutées à l'ensemble avec la "
301
 
"mention « manquante » (« missing »). Vous pourrez les ajouter à l'ensemble "
302
 
"plus tard."
 
289
"mention « manquante » (« missing »). Vous pourrez les ajouter plus tard à "
 
290
"l'ensemble."
303
291
 
304
292
#. Type: error
305
293
#. Description
326
314
#. Description
327
315
#. :sl3:
328
316
#: ../partman-md.templates:14001
329
 
#, fuzzy
330
317
msgid "Layout of the RAID10 array:"
331
 
msgstr "Organisation du périphérique RAID10 multidisque :"
 
318
msgstr "Organisation de l'ensemble RAID10 :"
332
319
 
333
320
#. Type: string
334
321
#. Description
369
356
#. Description
370
357
#. :sl3:
371
358
#: ../partman-md.templates:15001
372
 
#, fuzzy
373
359
msgid "Software RAID device to be deleted:"
374
 
msgstr "Périphérique RAID logiciel"
 
360
msgstr "Périphérique RAID avec gestion logicielle à supprimer :"
375
361
 
376
362
#. Type: select
377
363
#. Description
378
364
#. :sl3:
379
365
#: ../partman-md.templates:15001
380
 
#, fuzzy
381
366
msgid ""
382
367
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
383
368
"its components."
384
369
msgstr ""
385
 
"La suppression d'un périphérique multidisque en interrompra le "
386
 
"fonctionnement et supprimera le superbloc de tous ses composants."
 
370
"La suppression d'un périphérique RAID avec gestion logicielle en interrompra "
 
371
"le fonctionnement et supprimera le superbloc de tous ses composants."
387
372
 
388
373
#. Type: select
389
374
#. Description
390
375
#. :sl3:
391
376
#: ../partman-md.templates:15001
392
 
#, fuzzy
393
377
msgid ""
394
378
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
395
379
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
397
381
msgstr ""
398
382
"Veuillez noter que cela ne permettra pas immédiatement de réutiliser les "
399
383
"partitions ou les périphériques qui le constituaient pour créer un nouveau "
400
 
"périphérique multidisque. L'ensemble sera cependant rendu inutilisable par "
401
 
"la suppression."
 
384
"périphérique RAID avec gestion logicielle. L'ensemble sera cependant rendu "
 
385
"inutilisable par la suppression."
402
386
 
403
387
#. Type: select
404
388
#. Description
416
400
#. Description
417
401
#. :sl3:
418
402
#: ../partman-md.templates:16001
419
 
#, fuzzy
420
403
msgid "No software RAID devices available"
421
 
msgstr "Périphérique RAID logiciel"
 
404
msgstr "Pas de périphérique RAID avec gestion logicielle disponible"
422
405
 
423
406
#. Type: error
424
407
#. Description
425
408
#. :sl3:
426
409
#: ../partman-md.templates:16001
427
 
#, fuzzy
428
410
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
429
 
msgstr "Aucun périphérique multidisque n'est disponible pour la suppression."
 
411
msgstr ""
 
412
"Aucun périphérique RAID avec gestion logicielle n'est disponible pour la "
 
413
"suppression."
430
414
 
431
415
#. Type: boolean
432
416
#. Description
433
417
#. :sl3:
434
418
#: ../partman-md.templates:17001
435
 
#, fuzzy
436
419
msgid "Really delete this software RAID device?"
437
 
msgstr "Faut-il vraiment supprimer le périphérique multidisque ?"
 
420
msgstr ""
 
421
"Faut-il vraiment supprimer le périphérique RAID avec gestion logicielle ?"
438
422
 
439
423
#. Type: boolean
440
424
#. Description
441
425
#. :sl3:
442
426
#: ../partman-md.templates:17001
443
 
#, fuzzy
444
427
msgid ""
445
428
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
446
429
"device:"
447
430
msgstr ""
448
431
"Veuillez confirmer que vous souhaitez réellement supprimer le périphérique "
449
 
"multidisque ci-dessous :"
 
432
"RAID avec gestion logicielle ci-dessous :"
450
433
 
451
434
#. Type: boolean
452
435
#. Description
465
448
#. Description
466
449
#. :sl3:
467
450
#: ../partman-md.templates:18001
468
 
#, fuzzy
469
451
msgid "Failed to delete the software RAID device"
470
 
msgstr "Échec de la suppression du périphérique multidisque"
 
452
msgstr "Échec de la suppression du périphérique RAID avec gestion logicielle"
471
453
 
472
454
#. Type: error
473
455
#. Description
474
456
#. :sl3:
475
457
#: ../partman-md.templates:18001
476
 
#, fuzzy
477
458
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
478
459
msgstr ""
479
 
"Une erreur s'est produite lors de la suppression du périphérique "
480
 
"multidisque. Il est probablement en cours d'utilisation."
 
460
"Une erreur s'est produite lors de la suppression du périphérique RAID avec "
 
461
"gestion logicielle. Il est probablement en cours d'utilisation."
481
462
 
482
463
#. Type: boolean
483
464
#. Description