~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/partman-md/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Max Vozeler, Updated translations
  • Date: 2009-08-07 15:52:12 UTC
  • mfrom: (3.2.1 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090807155212-hm34qywo3alp8p2e
Tags: 48
* Use partman_list_allowed from partman-base and add
  versioned depends on >= 133 accordingly.
* Correct call to disable_swap. Requires partman-base 134. 
* Add myself to uploaders.

[ Updated translations ]
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Estonian (et.po) by Mattias Põldaru

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 09:29+0800\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:28+0800\n"
21
21
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
43
43
#. :sl3:
44
44
#. What is "in use" is a partition
45
45
#: ../partman-md.templates:3001
46
 
#, fuzzy
47
46
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
48
 
msgstr "软件 RAID 设备"
 
47
msgstr "正在被软件 RAID 设备 ${DEVICE} 使用"
49
48
 
50
49
#. Type: error
51
50
#. Description
52
51
#. :sl3:
53
52
#: ../partman-md.templates:4001
54
 
#, fuzzy
55
53
msgid "Software RAID not available"
56
 
msgstr "软件 RAID 设备"
 
54
msgstr "软件 RAID 不可用"
57
55
 
58
56
#. Type: error
59
57
#. Description
60
58
#. :sl3:
61
59
#: ../partman-md.templates:4001
62
 
#, fuzzy
63
60
msgid ""
64
61
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
65
62
"should be solved by loading the necessary modules."
66
 
msgstr "当前的内核不支持盘组设备,请加载所需的模块。"
 
63
msgstr ""
 
64
"当前的内核不支持软件 RAID (MD) 设备。通过加载所需的模块可以解决这个问题。"
67
65
 
68
66
#. Type: select
69
67
#. Choices
99
97
#. Description
100
98
#. :sl3:
101
99
#: ../partman-md.templates:5002
102
 
#, fuzzy
103
100
msgid "Software RAID configuration actions"
104
 
msgstr "LVM 配置动作:"
 
101
msgstr "软件 RAID 配置动作"
105
102
 
106
103
#. Type: select
107
104
#. Description
108
105
#. :sl3:
109
106
#: ../partman-md.templates:5002
110
 
#, fuzzy
111
107
msgid ""
112
108
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
113
 
msgstr "这是盘组 (MD) 和软 RAID 配置菜单。"
 
109
msgstr "这是软件 RAID (或 MD,\"多重设备\") 配置菜单。"
114
110
 
115
111
#. Type: select
116
112
#. Description
117
113
#. :sl3:
118
114
#: ../partman-md.templates:5002
119
 
#, fuzzy
120
115
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
121
 
msgstr "请选择一项盘组设备配置动作。"
 
116
msgstr "请选择一项提议动作来配置软件 RAID。"
122
117
 
123
118
#. Type: select
124
119
#. Description
125
120
#. :sl3:
126
121
#: ../partman-md.templates:6001
127
 
#, fuzzy
128
122
msgid "Software RAID device type:"
129
 
msgstr "软件 RAID 设备"
 
123
msgstr "软件 RAID 设备类型:"
130
124
 
131
125
#. Type: select
132
126
#. Description
133
127
#. :sl3:
134
128
#: ../partman-md.templates:6001
135
 
#, fuzzy
136
129
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
137
 
msgstr "请选择要创建的盘组设备类型"
 
130
msgstr "请选择要创建的软件 RAID 设备。"
138
131
 
139
132
#. Type: error
140
133
#. Description
147
140
#. Description
148
141
#. :sl3:
149
142
#: ../partman-md.templates:7001
150
 
#, fuzzy
151
143
msgid ""
152
144
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
153
145
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
154
146
"device to free its partitions."
155
147
msgstr ""
156
148
"系统中没有未被使用的“Linux RAID Autodetect”类型分区。请创建这样一个分区,或删"
157
 
"除一个已被使用的盘组设备以释放其分区。"
 
149
"除一个已被使用的软件 RAID 设备以释放其分区。"
158
150
 
159
151
#. Type: error
160
152
#. Description
171
163
#. Description
172
164
#. :sl3:
173
165
#: ../partman-md.templates:8001
174
 
#, fuzzy
175
166
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
176
 
msgstr "此 RAID5 阵列中活跃设备的个数:"
 
167
msgstr "此 RAID0 阵列中的活跃设备:"
177
168
 
178
169
#. Type: multiselect
179
170
#. Description
195
186
#. Description
196
187
#. :sl3:
197
188
#: ../partman-md.templates:9001
198
 
#, fuzzy
199
189
msgid ""
200
190
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
201
191
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
202
192
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
203
193
"devices is required."
204
194
msgstr ""
205
 
"RAID${LEVEL} 阵列同时包含活跃和空闲分区。活跃分区就是那些被使用的分区,而空闲"
206
 
"设备当一个或更多活跃设备出故障时将会被启用。在这里,最少需要 ${MINIMUM} 个活"
207
 
"跃设备。"
 
195
"RAID${LEVEL} 阵列同时包含活跃和空闲设备。活跃设备就是那些被使用的设备,而空闲"
 
196
"设备当一个或更多活跃设备出故障时将会被启用。最少需要 ${MINIMUM} 个活跃设备。"
208
197
 
209
198
#. Type: string
210
199
#. Description
220
209
#. Description
221
210
#. :sl3:
222
211
#: ../partman-md.templates:10001
223
 
#, fuzzy
224
212
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
225
 
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中活跃设备的个数:"
 
213
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中的活跃设备:"
226
214
 
227
215
#. Type: multiselect
228
216
#. Description
252
240
#. Description
253
241
#. :sl3:
254
242
#: ../partman-md.templates:12001
255
 
#, fuzzy
256
243
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
257
 
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中空闲设备的个数:"
 
244
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中的空闲设备:"
258
245
 
259
246
#. Type: multiselect
260
247
#. Description
268
255
#. Description
269
256
#. :sl3:
270
257
#: ../partman-md.templates:12001
271
 
#, fuzzy
272
258
msgid ""
273
259
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
274
260
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
302
288
#. Description
303
289
#. :sl3:
304
290
#: ../partman-md.templates:14001
305
 
#, fuzzy
306
291
msgid "Layout of the RAID10 array:"
307
 
msgstr "RAID10 盘组设备布局:"
 
292
msgstr "RAID10 阵列的布局:"
308
293
 
309
294
#. Type: string
310
295
#. Description
342
327
#. Description
343
328
#. :sl3:
344
329
#: ../partman-md.templates:15001
345
 
#, fuzzy
346
330
msgid "Software RAID device to be deleted:"
347
 
msgstr "软件 RAID 设备"
 
331
msgstr "要删除的软件 RAID 设备"
348
332
 
349
333
#. Type: select
350
334
#. Description
351
335
#. :sl3:
352
336
#: ../partman-md.templates:15001
353
 
#, fuzzy
354
337
msgid ""
355
338
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
356
339
"its components."
357
 
msgstr "删除一个盘组设备将会停止它并清除其所有组件的 superblock。"
 
340
msgstr "删除一个软件 RAID 设备将会停止它并清除其所有组件的 superblock。"
358
341
 
359
342
#. Type: select
360
343
#. Description
361
344
#. :sl3:
362
345
#: ../partman-md.templates:15001
363
 
#, fuzzy
364
346
msgid ""
365
347
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
366
348
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
367
349
"after the deletion."
368
350
msgstr ""
369
 
"请注意,这并不会立即允许您在新的盘组设备中重新使用此分区或设备。删除之后,阵"
370
 
"列将不可使用。"
 
351
"请注意,这并不会立即允许您在新的软件 RAID 设备中重新使用此分区或设备。而删除"
 
352
"之后,阵列将不可使用。"
371
353
 
372
354
#. Type: select
373
355
#. Description
383
365
#. Description
384
366
#. :sl3:
385
367
#: ../partman-md.templates:16001
386
 
#, fuzzy
387
368
msgid "No software RAID devices available"
388
 
msgstr "软件 RAID 设备"
 
369
msgstr "无软件 RAID 设备可用"
389
370
 
390
371
#. Type: error
391
372
#. Description
392
373
#. :sl3:
393
374
#: ../partman-md.templates:16001
394
 
#, fuzzy
395
375
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
396
 
msgstr "没有可被删除的盘组设备。"
 
376
msgstr "没有可被删除的软件 RAID 设备。"
397
377
 
398
378
#. Type: boolean
399
379
#. Description
400
380
#. :sl3:
401
381
#: ../partman-md.templates:17001
402
 
#, fuzzy
403
382
msgid "Really delete this software RAID device?"
404
 
msgstr "真的要删除这个盘组设备吗?"
 
383
msgstr "真的要删除这个软件 RAID 设备吗?"
405
384
 
406
385
#. Type: boolean
407
386
#. Description
408
387
#. :sl3:
409
388
#: ../partman-md.templates:17001
410
 
#, fuzzy
411
389
msgid ""
412
390
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
413
391
"device:"
414
 
msgstr "请确定您是否真的想删除以下盘组设备:"
 
392
msgstr "请确定您是否真的想删除以下软件 RAID 设备:"
415
393
 
416
394
#. Type: boolean
417
395
#. Description
430
408
#. Description
431
409
#. :sl3:
432
410
#: ../partman-md.templates:18001
433
 
#, fuzzy
434
411
msgid "Failed to delete the software RAID device"
435
 
msgstr "删除盘组设备失败"
 
412
msgstr "删除软件 RAID 设备失败"
436
413
 
437
414
#. Type: error
438
415
#. Description
439
416
#. :sl3:
440
417
#: ../partman-md.templates:18001
441
 
#, fuzzy
442
418
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
443
 
msgstr "删除盘组设备时出错。该设备可能正被使用。"
 
419
msgstr "删除软件 RAID 设备时出错。该设备可能正被使用。"
444
420
 
445
421
#. Type: boolean
446
422
#. Description