1
1
# Vietnamese translation for Schroot.
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
2
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
7
"Project-Id-Version: schroot-0.99.4-1\n"
7
"Project-Id-Version: schroot 1.1.6-1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-07-08 15:05+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:29+09300\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 00:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:07+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
19
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
19
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:55
20
20
msgid "Chroot creation failed"
21
21
msgstr "Lỗi tạo chroot"
23
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
23
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:56
24
24
msgid "Device name not set"
25
25
msgstr "Chưa đặt tên thiết bị"
27
27
#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
28
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61
28
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
30
30
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
31
msgstr "Không biết kiểu chroot « %1% »"
31
msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »"
33
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62
33
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
34
34
msgid "Device must have an absolute path"
35
35
msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối"
37
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63 sbuild/sbuild-lock.cc:57
37
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60 sbuild/sbuild-lock.cc:56
38
38
msgid "Failed to lock device"
39
39
msgstr "Lỗi khoá thiết bị"
41
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64 bin/csbuild/csbuild-main.cc:53
42
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:55
41
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 bin/csbuild/csbuild-main.cc:52
42
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
43
43
msgid "File is not a block device"
44
44
msgstr "Tập tin không phải là thiết bị khối"
46
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
47
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:59
48
msgid "Failed to stat device"
49
msgstr "Lỗi lấy các thông tin về thiết bị"
51
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-lock.cc:62
46
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 sbuild/sbuild-lock.cc:61
52
47
msgid "Failed to unlock device"
53
msgstr "Lỗi bỏ khoá thiết bị"
48
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị"
55
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
50
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
56
51
msgid "File must have an absolute path"
57
52
msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối"
59
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
60
55
msgid "Failed to acquire file lock"
61
56
msgstr "Lỗi giành khoá tập tin"
63
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
58
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
64
59
msgid "File is not a regular file"
65
60
msgstr "Tập tin không phải là tập tin chuẩn"
67
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65
62
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
68
63
msgid "File is not owned by user root"
69
64
msgstr "Người dùng chủ không sở hữu tập tin này"
71
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:66
66
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
72
67
msgid "File has write permissions for others"
73
68
msgstr "Người khác có quyền ghi tập tin này"
75
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:67
76
msgid "Failed to stat file"
77
msgstr "Lỗi lấy các thông tin về tập tin này"
79
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73
70
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
80
71
msgid "Failed to discard file lock"
81
72
msgstr "Lỗi hủy khoá tập tin"
83
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
74
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
84
75
msgid "Location must have an absolute path"
85
msgstr "Địa điểm phải có đường dẫn tuyệt đối"
76
msgstr "Vị trí phải có đường dẫn tuyệt đối"
87
78
#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
88
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
79
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71
89
80
msgid "Failed to unlink session file"
90
81
msgstr "Lỗi bỏ liên kết tập tin phiên chạy"
92
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
83
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
93
84
msgid "Failed to write session file"
94
85
msgstr "Lỗi ghi tập tin phiên chạy"
96
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:469
87
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
100
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
91
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
101
92
msgid "Description"
104
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
95
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
108
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
99
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
112
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
103
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
114
105
msgstr "Người dùng"
116
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
107
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
120
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
111
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
121
112
msgid "Root Users"
122
113
msgstr "Người dùng chủ"
124
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
115
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
125
116
msgid "Root Groups"
126
117
msgstr "Nhóm chủ"
128
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
119
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
132
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
123
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
133
124
msgid "Environment Filter"
125
msgstr "Lọc môi trường"
136
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
127
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
137
128
msgid "Run Setup Scripts"
138
msgstr "Chạy các tập lệnh thiết lập"
129
msgstr "Chạy các văn lệnh thiết lập"
140
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
131
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
141
132
msgid "Run Execution Scripts"
142
msgstr "Chạy các tập lệnh thực hiện"
133
msgstr "Chạy các văn lệnh thực hiện"
144
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
135
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
145
136
msgid "Script Configuration"
137
msgstr "Cấu hình Văn lệnh"
148
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
139
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:483
149
140
msgid "Session Managed"
150
141
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
152
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:486
143
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:485
144
msgid "Session Cloned"
145
msgstr "Phiên chạy đã nhân đôi"
147
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:487
148
msgid "Session Purged"
149
msgstr "Phiên chạy bị tẩy"
151
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:491
153
152
msgid "Command Prefix"
154
153
msgstr "Tiền tố lệnh"
156
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:488
155
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:493
157
156
msgid "Personality"
160
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:492
159
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:497
164
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:494
163
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
165
164
msgid "Mount Location"
166
msgstr "Địa điểm lắp"
168
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:496
167
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:501
170
169
msgstr "Đường dẫn"
172
171
#. TRANSLATORS: The system device node to mount containing the chroot
173
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
172
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:504
174
173
msgid "Mount Device"
175
174
msgstr "Thiết bị lắp"
177
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:505
176
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
179
178
msgstr "Phiên chạy"
181
180
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
182
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:505
181
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
186
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
185
#: sbuild/sbuild-auth.cc:52
187
186
msgid "Failed to get hostname"
188
187
msgstr "Lỗi lấy tên máy"
190
189
#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
191
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55
190
#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
193
192
msgid "User '%1%' not found"
194
193
msgstr "Không tìm thấy người dùng « %1% »"
196
195
#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
197
196
#. TRANSLATORS: %1% = group name
198
#: sbuild/sbuild-auth.cc:57 sbuild/sbuild-session.cc:103
197
#: sbuild/sbuild-auth.cc:56 sbuild/sbuild-session.cc:102
200
199
msgid "Group '%1%' not found"
201
200
msgstr "Không tìm thấy nhóm « %1% »"
203
#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
202
#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
204
203
msgid "Authentication failed"
205
204
msgstr "Lỗi xác thực"
207
#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
206
#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
208
207
msgid "Access not authorised"
209
208
msgstr "Không có quyền truy cập"
211
#: sbuild/sbuild-auth.cc:60
210
#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
212
211
msgid "PAM is already initialised"
213
msgstr "PAM đã được sở khởi"
212
msgstr "PAM đã được sơ khởi"
215
#: sbuild/sbuild-auth.cc:61 sbuild/sbuild-session.cc:104
214
#: sbuild/sbuild-auth.cc:60 sbuild/sbuild-session.cc:103
216
215
msgid "PAM error"
219
#: sbuild/sbuild-auth.cc:129 sbuild/sbuild-session.cc:1062
220
#: sbuild/sbuild-session.cc:1313 sbuild/sbuild-run-parts.cc:198
221
#: sbuild/sbuild-log.cc:168
218
#: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
219
#: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
220
#: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:170
222
221
msgid "An unknown exception occurred"
223
222
msgstr "Gặp ngoại lệ không rõ"
225
#: sbuild/sbuild-auth.cc:478
224
#: sbuild/sbuild-auth.cc:477
226
225
msgid "Set RUSER"
227
226
msgstr "Đặt RUSER"
229
#: sbuild/sbuild-auth.cc:496
228
#: sbuild/sbuild-auth.cc:495
230
229
msgid "Set RHOST"
231
230
msgstr "Đặt RHOST"
233
#: sbuild/sbuild-auth.cc:515
232
#: sbuild/sbuild-auth.cc:514
237
#: sbuild/sbuild-auth.cc:527
236
#: sbuild/sbuild-auth.cc:526
239
238
msgstr "Đặt USER"
241
240
#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
242
#: sbuild/sbuild-auth.cc:550
241
#: sbuild/sbuild-auth.cc:549
244
243
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
245
msgstr "Bạn không có quyền truy cập dịch vụ %1%."
244
msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến dịch vụ %1%."
247
#: sbuild/sbuild-auth.cc:552
246
#: sbuild/sbuild-auth.cc:551
248
247
msgid "This failure will be reported."
249
msgstr "Sự thất bại này sẽ được thông báo."
248
msgstr "Lỗi này sẽ được thông báo."
251
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:73
250
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
255
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:75
254
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
259
258
#. TRANSLATORS: %1% = title of section
260
259
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
261
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:92
260
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
263
262
msgid "--- %1% ---"
264
msgstr "━━━ « %1% » ━━━"
266
265
#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
267
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:38
266
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
269
268
msgid "Could not parse value '%1%'"
270
269
msgstr "Không thể phân tích giá trị « %1% »"
272
271
#. TRANSLATORS: %1% = directory
273
#: sbuild/sbuild-session.cc:69
272
#: sbuild/sbuild-session.cc:68
275
274
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
276
275
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %1% »"
278
277
#. TRANSLATORS: %4% = directory
279
#: sbuild/sbuild-session.cc:71
278
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
281
280
msgid "Falling back to directory '%4%'"
282
281
msgstr "Đang dự trữ về thư mục « %4% »"
284
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
283
#: sbuild/sbuild-session.cc:71
285
284
msgid "Child dumped core"
286
285
msgstr "Tiến trình con đã đổ lõi"
288
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
287
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
289
288
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
291
290
"Tiến trình con đã thoát bất thường (chưa biết sao ; không phải là tín hiệu "
294
#: sbuild/sbuild-session.cc:74 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
293
#: sbuild/sbuild-session.cc:73 sbuild/sbuild-run-parts.cc:46
294
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60
295
295
msgid "Failed to fork child"
296
296
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con"
298
298
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
299
#: sbuild/sbuild-session.cc:76
299
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
301
301
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
302
302
msgstr "Tiến trình con bị chấm dứt do tín hiệu « %4% »"
304
#: sbuild/sbuild-session.cc:77 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
304
#: sbuild/sbuild-session.cc:76 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
305
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:61
305
306
msgid "Wait for child failed"
306
307
msgstr "Lỗi đợi tiến trình con"
308
309
#. TRANSLATORS: %1% = directory
309
#: sbuild/sbuild-session.cc:79
310
#: sbuild/sbuild-session.cc:78
311
312
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
312
313
msgstr "Lỗi thay đổi gốc tới thư mục « %1% »"
314
315
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
316
#: sbuild/sbuild-session.cc:80
318
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
319
msgstr "Không tìm thấy chroot tương ứng với tên hay bí danh « %1% »"
315
321
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
317
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
318
msgstr "Không tìm thấy chroot khớp với tên hay biệt hiệu « %1% »"
320
#: sbuild/sbuild-session.cc:82
321
322
msgid "Failed to lock chroot"
322
323
msgstr "Lỗi khoá chroot"
324
#: sbuild/sbuild-session.cc:83
325
#: sbuild/sbuild-session.cc:82
325
326
msgid "Chroot setup failed"
326
327
msgstr "Lỗi thiết lập chroot"
328
329
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
330
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
332
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
333
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
329
335
#: sbuild/sbuild-session.cc:85
331
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
332
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
334
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
335
336
msgid "Failed to unlock chroot"
336
msgstr "Lỗi bỏ khoá chroot"
337
msgstr "Lỗi mở khoá chroot"
338
339
#. TRANSLATORS: %1% = command
339
#: sbuild/sbuild-session.cc:88
340
#: sbuild/sbuild-session.cc:87
341
342
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
342
343
msgstr "Lệnh « %1% » phải có đường dẫn tuyệt đối"
344
345
#. TRANSLATORS: %1% = command
345
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
346
#: sbuild/sbuild-session.cc:89
347
348
msgid "Failed to execute \"%1%\""
348
349
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"
475
478
#. TRANSLATORS: %3% = user name
476
479
#. TRANSLATORS: %4% = command
477
480
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
478
#: sbuild/sbuild-session.cc:889
481
#: sbuild/sbuild-session.cc:892
480
483
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
481
msgstr "[%1% chroot] (%2% → %3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"
484
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"
483
#: sbuild/sbuild-session.cc:1086
486
#: sbuild/sbuild-session.cc:1089
485
488
msgid "stage=%1%"
486
489
msgstr "giai đoạn=%1%"
488
#: sbuild/sbuild-session.cc:1237 sbuild/sbuild-session.cc:1244
491
#: sbuild/sbuild-session.cc:1240 sbuild/sbuild-session.cc:1247
489
492
msgid "terminating immediately"
490
493
msgstr "sẽ chấm dứt ngay"
492
495
#. TRANSLATORS: %1% = directory name
493
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:41
496
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
495
498
msgid "Failed to open directory '%1%'"
496
499
msgstr "Lỗi mở thư mục « %1% »"
498
501
#. TRANSLATORS: %1% = directory name
499
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:43
502
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
501
504
msgid "Failed to read directory '%1%'"
502
505
msgstr "Lỗi đọc thư mục « %1% »"
504
507
#. TRANSLATORS: %1% = command name
505
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:50
508
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:63
507
510
msgid "Failed to execute '%1%'"
508
511
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"
510
513
#. TRANSLATORS: %1% = command
511
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:183
514
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:182 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:156
513
516
msgid "Executing '%1%'"
514
517
msgstr "Đang thực hiện « %1% »..."
516
519
#. TRANSLATORS: CTTY and FD_CLOEXEC should not be translated.
517
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:48
520
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
518
521
msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
522
msgstr "Không thể đặt cờ CTTY FD_CLOEXEC"
521
524
#. TRANSLATORS: CTTY should not be translated.
522
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:50
525
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:49
523
526
msgid "The CTTY file descriptor could not be duplicated"
527
msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin CTTY"
526
529
#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
527
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
530
#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
529
532
msgid "Personality '%1%' is unknown"
530
msgstr "Không biết cá tính « %1% »"
533
msgstr "Không rõ cá tính « %1% »"
532
535
#. TRANSLATORS: %1% = personality name
533
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
536
#: sbuild/sbuild-personality.cc:50
535
538
msgid "Failed to set personality '%1%'"
536
539
msgstr "Lỗi đặt cá tính « %1% »"
538
541
#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
539
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
542
#: sbuild/sbuild-personality.cc:177
541
544
msgid "Valid personalities: %1%\n"
542
545
msgstr "Cá tính hợp lệ: %1%\n"
544
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:162
547
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:154
548
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:163
551
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:155
549
552
msgid "File Repack"
550
553
msgstr "Nén lại tập tin"
552
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:185
555
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:174
554
557
msgstr "Thiết bị"
556
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:187
559
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:176
557
560
msgid "Mount Options"
558
561
msgstr "Tùy chọn lắp"
560
563
#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
561
564
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
562
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
565
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
564
567
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
565
msgstr "Biệt hiệu « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »"
568
msgstr "Bí danh « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »"
567
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
570
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
568
571
msgid "No such chroot"
569
572
msgstr "Không có chroot như vậy"
571
574
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
575
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
577
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
578
msgstr "Một chroot hay bí danh « %1% » đã có tên này"
572
580
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
573
#, fuzzy, boost-format
574
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
575
msgstr "Một chroot hay biệt hiệu tên « %1% » đã có"
577
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
578
581
msgid "Failed to open file"
579
582
msgstr "Lỗi mở tập tin"
581
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:228 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:234
584
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:220 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:226
582
585
msgid "Duplicate names are not allowed"
583
586
msgstr "Không cho phép tên trùng"
585
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:313
588
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:305
586
589
msgid "Available chroots: "
587
590
msgstr "Các chroot sẵn sàng: "
592
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
593
msgid "No controlling terminal"
594
msgstr "Không có thiết bị cuối điều khiển"
589
596
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
590
msgid "No controlling terminal"
593
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:50
594
597
msgid "Timed out"
597
600
#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
598
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
601
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
599
602
msgid "Time is running out..."
600
603
msgstr "Gần hết thời gian..."
602
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:53
605
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
603
606
msgid "Failed to get terminal settings"
604
607
msgstr "Lỗi lấy thiết lập thiết bị cuối"
606
609
#. TRANSLATORS: %1% = integer
607
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:55
610
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54
609
612
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
610
613
msgstr "Kiểu cuộc đối thoại không được hỗ trợ « %1% »"
612
#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
615
#: sbuild/sbuild-lock.cc:47
613
616
msgid "Failed to set timeout handler"
614
617
msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý thời hạn"
616
#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
619
#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
617
620
msgid "Failed to set timeout"
618
621
msgstr "Lỗi đặt thời hạn"
620
#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
623
#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
621
624
msgid "Failed to cancel timeout"
622
625
msgstr "Lỗi thôi thời hạn"
627
#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
628
msgid "Failed to lock file"
629
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
624
631
#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
625
msgid "Failed to lock file"
626
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
628
#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
630
632
msgid "Failed to unlock file"
631
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
633
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin"
633
635
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
634
#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
636
#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
636
638
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
637
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá thời sau %4% giây)"
639
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"
639
641
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
640
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
641
#, fuzzy, boost-format
642
#: sbuild/sbuild-lock.cc:55
642
644
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
643
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá thời sau %4% giây)"
645
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"
645
647
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
646
648
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
649
#: sbuild/sbuild-lock.cc:59
652
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
653
msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
647
655
#: sbuild/sbuild-lock.cc:60
650
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
651
msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
653
#: sbuild/sbuild-lock.cc:61
654
656
msgid "Failed to test device lock"
655
657
msgstr "Lỗi kiểm tra khoá thiết bị"
657
659
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
658
660
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
659
#: sbuild/sbuild-lock.cc:65
661
#: sbuild/sbuild-lock.cc:64
662
664
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
664
"Lỗi bỏ khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
665
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
666
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:206
667
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:195
667
668
msgid "LVM Snapshot Device"
668
669
msgstr "Thiết bị hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"
670
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:208
671
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:197
671
672
msgid "LVM Snapshot Options"
672
673
msgstr "Tùy chọn hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"
679
680
#. format specifiers may be used instead, as long as
680
681
#. the day, month and year are clearly displayed in
681
682
#. the equivalent standard method for your locale.
682
#: sbuild/sbuild-types.cc:38
683
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
684
685
msgstr "%d %b %Y"
686
687
#. TRANSLATORS: %1% = file
687
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:42 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:45
688
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
689
690
msgid "Can't open file '%1%'"
690
691
msgstr "Không thể mở tập tin « %1% »"
692
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:47
693
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
694
695
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
695
696
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
697
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:51
698
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
699
700
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
700
701
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
702
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:56
703
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
704
705
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
705
706
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
707
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:60
708
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
709
710
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
710
711
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
712
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:64
713
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
714
715
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
715
716
msgstr "dòng %1%: nhóm trùng « %4% »"
717
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:69
718
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
719
720
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
720
721
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »"
722
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:73
723
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
724
725
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
725
726
msgstr "dòng %1%: nhóm không hợp lệ: « %4% »"
727
728
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
728
729
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
729
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:77 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:61
730
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
731
732
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
732
733
msgstr "dòng %1%: dòng không hợp lệ: « %4% »"
734
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:82
735
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
736
737
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
737
msgstr "dòng %1% [%2%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
738
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"
739
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:86
740
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
741
742
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
742
msgstr "[%1%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
743
msgstr "[%1%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"
744
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:90
745
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
746
747
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
747
748
msgstr "dòng %1%: chưa xác định nhóm: « %4% »"
749
750
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
750
751
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
751
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:94 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:69
752
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
753
754
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
754
755
msgstr "dòng %1%: chưa xác định khoá: « %4% »"
756
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:99
757
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
758
759
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
759
760
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »"
761
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:103
762
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
763
764
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
764
765
msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »"
766
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:107
767
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
768
769
msgid "[%1%]: %4%"
769
770
msgstr "[%1%]: %4%"
771
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:112
772
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
773
774
msgid "[%1%] %2%: %4%"
774
775
msgstr "[%1%] %2%: %4%"
776
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:117
777
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
778
779
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
779
780
msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"
781
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:123
782
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
783
784
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
784
785
msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4%"
786
#: sbuild/sbuild-null.cc:30
787
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
789
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
790
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá không rõ « %4% »"
792
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
793
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
795
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
796
msgstr "Lỗi mở tập tin lắp « %1% »"
798
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
799
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
801
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
802
msgstr "Lỗi đọc tập tin lắp « %1% »"
804
#: sbuild/sbuild-null.cc:29
788
806
msgstr "không rõ"
790
808
#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
791
#: sbuild/sbuild-log.cc:39 sbuild/sbuild-log.cc:72
809
#: sbuild/sbuild-log.cc:38 sbuild/sbuild-log.cc:71
795
813
#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
796
#: sbuild/sbuild-log.cc:46 sbuild/sbuild-log.cc:79
814
#: sbuild/sbuild-log.cc:45 sbuild/sbuild-log.cc:78
800
818
#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
801
#: sbuild/sbuild-log.cc:53 sbuild/sbuild-log.cc:86
819
#: sbuild/sbuild-log.cc:52 sbuild/sbuild-log.cc:85
805
823
#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
806
824
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
807
#: sbuild/sbuild-log.cc:63
825
#: sbuild/sbuild-log.cc:62
810
828
msgstr "G(%1%): "
812
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:47
830
#: sbuild/sbuild-util.cc:73
831
msgid "Failed to stat file"
832
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này"
834
#: sbuild/sbuild-util.cc:74
835
msgid "Failed to stat file descriptor"
836
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"
838
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
813
839
msgid "(source chroot)"
814
840
msgstr "(chroot nguồn)"
816
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:119
842
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:142
817
843
msgid "Source Users"
818
844
msgstr "Người dùng nguồn"
820
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:120
846
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:143
821
847
msgid "Source Groups"
822
848
msgstr "Nhóm nguồn"
824
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:121
850
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:144
825
851
msgid "Source Root Users"
826
852
msgstr "Người dùng chủ nguồn"
828
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:122
854
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:145
829
855
msgid "Source Root Groups"
830
856
msgstr "Nhóm chủ nguồn"
832
858
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
833
859
#. is an em-dash.
834
#: bin/schroot/schroot-main.cc:43 bin/dchroot/dchroot-main.cc:47
860
#: bin/schroot/schroot-main.cc:42 bin/dchroot/dchroot-main.cc:46
835
861
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
836
862
msgstr "[TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc trình bao trong một chroot"
838
864
#. TRANSLATORS: %1% = program name
839
865
#. TRANSLATORS: %2% = program version
840
866
#. TRANSLATORS: %3% = current date
841
#: bin/schroot/schroot-main.cc:60 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:64
867
#: bin/schroot/schroot-main.cc:59 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63
843
869
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
844
msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra trên %3%"
870
msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra vào %3%"
846
872
#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
847
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:54
873
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:53
849
875
msgid "%1%: Chroots not found"
850
876
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"
852
878
#. TRANSLATORS: %4% = file
853
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:56
879
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:55
855
881
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
856
882
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% »"
858
884
#. TRANSLATORS: %4% = file
859
885
#. TRANSLATORS: %5% = file
860
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
886
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:58
862
888
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
863
889
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% » hay trong « %5% »"
865
891
#. TRANSLATORS: %1% = file
866
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:61
892
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:60
868
894
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
869
895
msgstr "Những chroot được ghi rõ chưa được định nghĩa trong « %1% »"
871
897
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
872
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:63
898
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
874
900
msgid "%1%: Chroot not found"
875
901
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"
877
#: bin/schroot/schroot-options.cc:53
903
#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
878
904
msgid "Print location of selected chroots"
879
msgstr "In ra địa điểm của các chroot đã chọn"
905
msgstr "In ra vị trí của các chroot đã chọn"
881
#: bin/schroot/schroot-options.cc:57
907
#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
882
908
msgid "Select all chroots and active sessions"
883
909
msgstr "Chọn mọi chroot và phiên chạy hoạt động"
885
#: bin/schroot/schroot-options.cc:59 bin/dchroot/dchroot-options.cc:57
886
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:59
911
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
912
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
887
913
msgid "Select all chroots"
888
914
msgstr "Chọn mọi chroot"
890
#: bin/schroot/schroot-options.cc:61
916
#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
891
917
msgid "Select all active sessions"
892
918
msgstr "Chọn mọi phiên chạy hoạt động"
894
#: bin/schroot/schroot-options.cc:65 bin/dchroot/dchroot-options.cc:61
895
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:63
920
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
921
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
896
922
msgid "Directory to use"
897
923
msgstr "Thư mục cần dùng"
899
#: bin/schroot/schroot-options.cc:67
925
#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
900
926
msgid "Username (default current user)"
901
927
msgstr "Tên người dùng (người dùng hiện thời mặc định)"
903
#: bin/schroot/schroot-options.cc:69 bin/dchroot/dchroot-options.cc:63
929
#: bin/schroot/schroot-options.cc:68 bin/dchroot/dchroot-options.cc:62
904
930
msgid "Preserve user environment"
905
931
msgstr "Bảo tồn môi trường người dùng"
907
#: bin/schroot/schroot-options.cc:73
933
#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
908
934
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
935
msgstr "Tự động khởi chạy, chạy và dừng chạy phiên chạy (mặc định)"
911
#: bin/schroot/schroot-options.cc:75
937
#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
912
938
msgid "Begin a session; returns a session ID"
913
msgstr "Khởi chạy phiên; gởi trả một mã nhận diện phiên chạy"
939
msgstr "Khởi chạy phiên chạy; trả lại một mã số phiên chạy"
915
#: bin/schroot/schroot-options.cc:77
941
#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
916
942
msgid "Recover an existing session"
917
943
msgstr "Phục hồi một phiên chạy đã có"
919
#: bin/schroot/schroot-options.cc:79
945
#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
920
946
msgid "Run an existing session"
921
947
msgstr "Chạy một phiên chạy đã có"
923
#: bin/schroot/schroot-options.cc:81
949
#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
924
950
msgid "End an existing session"
925
951
msgstr "Kết thúc một phiên chạy đã có"
927
#: bin/schroot/schroot-options.cc:85
953
#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
928
954
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
955
msgstr "Tên phiên chạy (giá trị mặc định là tên được tạo ra tự động)"
931
#: bin/schroot/schroot-options.cc:87
957
#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
932
958
msgid "Force operation, even if it fails"
933
959
msgstr "Ép buộc thao tác, thậm chí nếu nó bị lỗi"
935
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
961
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
936
962
msgid "Chroot selection"
937
963
msgstr "Chọn chroot"
939
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
965
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
940
966
msgid "Chroot environment"
941
967
msgstr "Môi trường chroot"
969
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
970
msgid "Session actions"
971
msgstr "Hành động phiên chạy"
943
973
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
945
msgid "Session actions"
946
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
948
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:60
950
974
msgid "Session options"
951
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
975
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"
953
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:87
977
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
954
978
msgid "List available chroots"
955
979
msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng"
957
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:89
981
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
958
982
msgid "Show information about selected chroots"
959
983
msgstr "Hiện thông tin về các chroot được chọn"
961
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:91
985
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
962
986
msgid "Dump configuration of selected chroots"
963
987
msgstr "Đổ cấu hình của các chroot đã chọn"
965
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:95
989
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
966
990
msgid "Use specified chroot"
967
991
msgstr "Dùng chroot đã xác định"
969
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:99
993
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
970
994
msgid "Command to run"
971
995
msgstr "Lệnh cần chạy"
973
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:172 bin/dchroot/dchroot-options.cc:88
997
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
974
998
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
976
"Không cho phép cả hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose » (xuất chi "
1000
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose "
979
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:174 bin/dchroot/dchroot-options.cc:90
1003
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
980
1004
msgid "Using verbose output"
981
1005
msgstr "Đang xuất chi tiết"
983
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:180 bin/dchroot/dchroot-options.cc:96
1007
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
984
1008
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
986
"Không cho phép sử dụng cả hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả) "
1010
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả)"
989
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:182 bin/dchroot/dchroot-options.cc:98
1012
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
990
1013
msgid "Using --chroots only"
991
1014
msgstr "Đang dùng chỉ tùy chọn « --chroots »"
993
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
1016
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:203
994
1017
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
995
1018
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy phiên"
997
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:233
1020
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:232
998
1021
msgid "--chroot may not be used with --list"
1000
"Không cho phép sử dụng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)"
1022
msgstr "Không cho phép dùng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)"
1002
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:258
1024
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:257
1003
1025
msgid "Unknown action specified"
1004
1026
msgstr "Hành động không rõ được xác định"
1006
1028
#. TRANSLATORS: %1% = file
1007
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:60
1008
#, fuzzy, boost-format
1029
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
1009
1031
msgid "Failed to find '%1%'"
1010
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
1012
#. TRANSLATORS: %1% = file
1013
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:62
1015
msgid "Failed to open '%1%'"
1016
msgstr "Lỗi mở « %1% »"
1018
#. TRANSLATORS: %1% = file
1019
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:64
1021
msgid "Failed to close '%1%'"
1022
msgstr "Lỗi đóng « %1% »"
1032
msgstr "Không tìm thấy « %1% »"
1024
1034
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1025
1035
#. and '-' is an em-dash.
1026
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:79
1036
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:74
1027
1037
msgid "[OPTION...] - list mount points"
1028
1038
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — liệt kê các điểm lắp"
1030
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:43
1040
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
1041
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
1034
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:62
1045
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
1046
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
1035
1047
msgid "Mountpoint to check (full path)"
1036
1048
msgstr "Điểm lắp cần kiểm tra (đường dẫn đầy đủ)"
1038
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:90
1050
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
1051
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
1039
1052
msgid "No mount point specified"
1040
1053
msgstr "Chưa xác định điểm lắp"
1042
1055
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1043
1056
#. TRANSLATORS: %2% = command
1044
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:126
1045
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:136
1057
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:125
1058
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:135
1046
1059
#, boost-format
1047
1060
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
1048
1061
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »"
1050
#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:74
1063
#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
1051
1064
msgid "dchroot session restriction"
1052
1065
msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot"
1054
1067
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1055
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:127
1068
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
1056
1069
#, boost-format
1057
1070
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
1058
msgstr "%1% chroot (khả năng tương thích với dchroot)"
1071
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot)"
1060
1073
#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
1061
1074
#. these are keywords used in the configuration file.
1062
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:75
1075
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
1063
1076
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
1065
"Để cho phép người dùng truy cập chroot, hãy dùng khóa của người dùng hay "
1078
"Để cho phép người dùng truy cập đến chroot, dùng khóa của người dùng hay "
1068
1081
#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
1069
1082
#. "root-groups"; these are keywords used in the
1070
1083
#. configuration file.
1071
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:81
1084
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
1073
1086
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
1075
"Để cho phép việc truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng "
1076
"khoá của người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)."
1088
"Để cho phép truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng khoá của "
1089
"người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)."
1078
1091
#. TRANSLATORS: %1% = file
1079
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:84 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:145
1092
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
1080
1093
#, boost-format
1081
1094
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
1082
1095
msgstr "Gỡ bỏ « %1% » để sử dụng cấu hình mới."
1084
1097
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1085
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:105
1098
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
1086
1099
#, boost-format
1087
1100
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
1088
msgstr "Đang chạy schroot trong chế độ tương thích %1%"
1101
msgstr "Đang chạy schroot ở chế độ tương thích %1%"
1090
1103
#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
1092
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:111
1105
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
1093
1106
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
1094
msgstr "Chạy « schroot » để có khả năng đầy đủ"
1107
msgstr "Chạy « schroot » để được khả năng đầy đủ"
1096
1109
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1097
1110
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
1098
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:130
1111
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
1099
1112
#, boost-format
1100
1113
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
1101
1114
msgstr "Đang dùng tập tin cấu hình %1%: « %2% »"
1103
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:134
1116
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
1104
1117
#, boost-format
1105
1118
msgid "Run \"%1%\""
1106
1119
msgstr "Chạy « %1% »"
1108
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:138
1121
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
1109
1122
msgid "to migrate to a schroot configuration."
1110
1123
msgstr "để nâng cấp lên một cấu hình schroot."
1112
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:141
1125
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
1113
1126
#, boost-format
1114
1127
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
1116
"Hiệu chỉnh « %1% » để thêm cách truy cập kiểu người dùng và/hay nhóm thích "
1129
"Chỉnh sửa « %1% » để thêm truy cập thích hợp với người dùng và/hay nhóm."
1119
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:53
1131
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
1120
1132
msgid "Print path to selected chroot"
1121
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot được chọn"
1133
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot đã chọn"
1123
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:66
1124
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:89
1135
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
1136
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
1125
1137
#, boost-format
1126
1138
msgid "%1%: invalid action"
1139
msgstr "%1%: hành động không hợp lệ"
1129
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:86
1141
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
1130
1142
msgid "Only one action may be specified"
1131
1143
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động"
1133
1145
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1134
1146
#. TRANSLATORS: %2% = program version
1135
1147
#. TRANSLATORS: %3% = release date
1136
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:62
1148
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
1137
1149
#, boost-format
1138
1150
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
1139
1151
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
1141
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:66
1153
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:65
1142
1154
msgid "Written by Roger Leigh"
1143
1155
msgstr "Tác giả: Roger Leigh"
1145
1157
#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
1158
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
1160
msgid "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
1161
msgstr "Tác quyền © năm 2004-2008 của Roger Leigh"
1146
1163
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
1148
msgid "Copyright (C) 2004-2007 Roger Leigh"
1149
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2006 của Roger Leigh"
1151
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
1153
1165
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1154
1166
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1157
1169
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
1158
1170
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
1160
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
1172
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:77
1162
msgstr "Cách sử dụng:"
1164
1176
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1165
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:115
1177
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:114
1166
1178
#, boost-format
1167
1179
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
1169
"Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ cách sử dụng và các tùy chọn "
1181
"Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ sử dụng và các tùy chọn sẵn "
1184
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
1172
1188
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
1189
msgid "General options"
1190
msgstr "Tùy chọn chung"
1177
1192
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
1178
msgid "General options"
1179
msgstr "Tùy chọn chung"
1181
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:47
1182
1193
msgid "Hidden options"
1183
1194
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"
1185
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:88
1196
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
1186
1197
msgid "Show help options"
1187
msgstr "Hiện tùy chọn trợ giúp"
1198
msgstr "Hiện các tùy chọn trợ giúp"
1189
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:90
1200
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
1190
1201
msgid "Print version information"
1191
1202
msgstr "In ra thông tin phiên bản"
1193
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:94
1204
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
1194
1205
msgid "Show less output"
1195
1206
msgstr "Xuất ít hơn"
1197
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:96
1208
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
1198
1209
msgid "Show more output"
1199
1210
msgstr "Xuất nhiều hơn"
1201
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:100
1212
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
1202
1213
msgid "Enable debugging messages"
1203
msgstr "Bật tạo thông điệp gỡ lỗi"
1214
msgstr "Bật hiển thị các thông điệp gỡ lỗi"
1205
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:159
1216
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
1206
1217
msgid "Invalid debug level"
1207
1218
msgstr "Cấp gỡ lỗi không hợp lệ"
1209
1220
#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
1221
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:54
1222
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
1224
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
1225
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)"
1210
1227
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
1211
1228
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
1213
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
1214
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)"
1229
msgid "Failed to release device lock"
1230
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị"
1216
1232
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:56
1217
1233
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
1218
msgid "Failed to release device lock"
1219
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị"
1234
msgid "Failed to stat device"
1235
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về thiết bị"
1221
1237
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1222
1238
#. and '-' is an em-dash.
1223
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:72
1239
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
1224
1240
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
1241
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — xây dựng các gói Debian từ mã nguồn"
1243
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
1244
msgid "Build options"
1245
msgstr "Tùy chọn xây dựng"
1227
1247
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
1229
msgid "Build options"
1230
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"
1248
msgid "User options"
1249
msgstr "Tùy chọn người dùng"
1232
1251
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
1234
msgid "User options"
1235
msgstr "Tùy chọn chung"
1237
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:45
1239
1252
msgid "Special options"
1240
msgstr "Tùy chọn chung"
1253
msgstr "Tùy chọn đặc biệt"
1242
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:64
1255
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
1243
1256
msgid "Build source packages (default)"
1257
msgstr "Xây dựng gói nguồn (mặc định)"
1246
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:68
1259
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
1247
1260
msgid "Don't log program output"
1261
msgstr "Đừng ghi lưu kết xuất của chương trình"
1250
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:72
1263
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
1251
1264
msgid "Distribution to build for"
1265
msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng"
1254
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
1267
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
1255
1268
msgid "Build architecture \"all\" packages"
1269
msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »"
1258
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
1271
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
1259
1272
msgid "Build a source package"
1273
msgstr "Xây dựng một gói nguồn"
1262
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
1275
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
1263
1276
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
1277
msgstr "Ép buộc xây dựng một gọi nguồn, bất chấp phiên bản Debian"
1266
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:80
1279
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
1267
1280
msgid "Make a binary non-maintainer upload"
1281
msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì"
1270
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:82
1283
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
1271
1284
msgid "Purge mode"
1274
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:86
1287
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
1275
1288
msgid "GPG key identifier"
1289
msgstr "Dấu nhận diện khoá GPG"
1278
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:88
1291
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
1279
1292
msgid "Package maintainer"
1293
msgstr "Nhà duy trì gói"
1282
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:90
1295
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
1283
1296
msgid "Package uploader"
1297
msgstr "Nhà tải lên gói"
1286
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:95
1299
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
1287
1300
msgid "Add a build dependency"
1301
msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"
1290
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
1303
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
1291
1304
msgid "Force a build dependency"
1305
msgstr "Ép buộc một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"
1294
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:99
1307
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
1295
1308
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
1309
msgstr "Xây dựng dùng hiện trạng phát triển GCC hiện thời"
1298
1311
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1299
1312
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1300
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:48
1301
#, fuzzy, boost-format
1313
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
1302
1315
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
1303
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1316
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1305
1318
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1306
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:50
1307
#, fuzzy, boost-format
1319
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
1308
1321
msgid "Deprecated key '%4%' used"
1309
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1322
msgstr "Dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1311
1324
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1312
1325
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1313
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:53
1314
#, fuzzy, boost-format
1326
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
1315
1328
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
1316
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
1329
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị cấm « %4% »"
1318
1331
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1319
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:55
1320
#, fuzzy, boost-format
1332
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
1321
1334
msgid "Disallowed key '%4%' used"
1322
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
1335
msgstr "Dùng khoá bị cấm « %4% »"
1324
1337
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1325
1338
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1326
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:58
1327
#, fuzzy, boost-format
1339
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
1328
1341
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
1329
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »"
1342
msgstr "dòng %1%: khoá trùng « %4% »"
1331
1344
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1332
1345
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1333
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:64
1334
#, fuzzy, boost-format
1346
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
1335
1348
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
1336
msgstr "dòng %1% [%2%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1349
msgstr "dòng %1%: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1338
1351
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1339
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:66
1340
#, fuzzy, boost-format
1352
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
1341
1354
msgid "Required key '%4%' is missing"
1342
msgstr "[%1%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1355
msgstr "Thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1344
1357
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1345
1358
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1346
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:72
1347
#, fuzzy, boost-format
1359
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
1348
1361
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
1349
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »"
1362
msgstr "dòng %1%: dùng khoá cũ « %4% »"
1351
1364
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1352
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:74
1353
#, fuzzy, boost-format
1365
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
1354
1367
msgid "Obsolete key '%4%' used"
1355
msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »"
1368
msgstr "Dùng khoá cũ « %4% »"
1357
1370
#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1358
1371
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
1359
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:77
1360
#, fuzzy, boost-format
1372
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
1361
1374
msgid "%2%: %4%"
1364
1377
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1365
1378
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1366
1379
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
1367
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:81
1368
#, fuzzy, boost-format
1380
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
1369
1382
msgid "line %1%: %3%: %4%"
1370
msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"
1383
msgstr "dòng %1%: %3%: %4%"
1372
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:280
1373
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:286
1385
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
1386
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
1374
1387
msgid "This option will be removed in the future"
1375
1388
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai"
1377
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:296
1378
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:302
1390
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
1391
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
1379
1392
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
1380
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động nào lại."
1393
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động lại"
1382
1395
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
1383
1396
#. is an em-dash.
1384
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:46
1397
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
1385
1398
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
1386
1399
msgstr "[TÙY_CHỌN...] chroot [LỆNH] — chạy lệnh hay trình bao trong một chroot"
1388
1401
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1389
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:118
1402
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
1390
1403
#, boost-format
1391
1404
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
1392
msgstr "%1% chroot (khả năng tương thích với dchroot-dsa)"
1405
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot-dsa)"
1394
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:55
1407
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
1395
1408
msgid "Print paths to available chroots"
1396
1409
msgstr "In ra đường dẫn đến mỗi chroot sẵn sàng"
1398
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:94
1411
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
1399
1412
msgid "Only one command may be specified"
1400
1413
msgstr "Có thể xác định chỉ một lệnh"
1402
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:98
1415
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
1403
1416
msgid "Command must have an absolute path"
1404
1417
msgstr "Lệnh phải có đường dẫn tuyệt đối"
1406
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:107
1419
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
1407
1420
msgid "No chroot specified"
1408
1421
msgstr "Chưa xác định chroot"
1410
1423
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1411
1424
#. and '-' is an em-dash.
1412
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:74
1425
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
1413
1426
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
1414
1427
msgstr "TÙY_CHỌN...] — nhả khoá thiết bị"
1416
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:90
1429
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
1418
1430
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
1419
msgstr "Chưa xác định PID (mã hiệu tiến trình) nên đang ép buộc nhả khoá"
1431
msgstr "Chưa xác định PID (mã số tiến trình) nên ép buộc nhả khoá"
1421
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:44
1433
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
1425
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:63
1437
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
1426
1438
msgid "Device to unlock (full path)"
1427
msgstr "Thiết bị cần bỏ khoá (đường dẫn đầy đủ)"
1439
msgstr "Thiết bị cần mở khoá (đường dẫn đầy đủ)"
1429
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:65
1441
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
1430
1442
msgid "Process ID owning the lock"
1431
msgstr "Mã hiệu tiến trình sở hữu khoá đó"
1443
msgstr "Mã số tiến trình sở hữu khoá đó"
1433
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:93
1445
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
1434
1446
msgid "No device specified"
1435
1447
msgstr "Chưa xác định thiết bị"
1437
#~ msgid "Session management"
1438
#~ msgstr "Quản lý phiên chạy"
1441
#~ msgid "csbuild session restriction"
1442
#~ msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot"
1444
#~ msgid "Failed to open directory"
1445
#~ msgstr "Lỗi mở thư mục"
1447
#~ msgid "(%1%->%2%): dchroot sessions do not support user switching"
1449
#~ "(%1% → %2%): phiên chạy dchroot không hỗ trợ khả năng chuyển đổi người "
1452
#~ msgid "%1% chroot: Alias '%2%' already associated with another chroot"
1453
#~ msgstr "%1% chroot: biệt hiệu « %2% » đã tương ứng với chroot khác"
1455
#~ msgid "%1% chroot: A deprecated parameter '%2%' has been specified."
1456
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số bị phản đối « %2% » đã được xác định."
1458
#~ msgid "%1% chroot: An obsolete parameter '%2%' has been specified."
1459
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số cũ « %2% » đã được xác định."
1461
#~ msgid "Failed to acquire lock"
1462
#~ msgstr "Lỗi giành khoá"
1464
#~ msgid "Failed to acquire device lock"
1465
#~ msgstr "Lỗi giành khoá thiết bị"
1468
#~ "Failed to release device lock (timed out after %4% seconds; lock held by "
1471
#~ "Lỗi nhả khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
1473
#~ msgid "%1%: No such chroot"
1474
#~ msgstr "%1%: Không có chroot như vậy"
1477
#~ "Only one chroot may be specified when recovering, running or ending a "
1480
#~ "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi phục hồi, chạy hoặc kết thúc một phiên "
1483
#~ msgid "Failed to stat device '%1%': %2%"
1484
#~ msgstr "Lỗi lấy các thông tin về thiết bị « %1% »: %2%"
1486
#~ msgid "'%1%' is not a block device"
1487
#~ msgstr "%1% không phải là thiết bị khối"
1489
#~ msgid "%1%: failed to release device lock"
1490
#~ msgstr "%1%: không nhả khoá thiết bị được"
1492
#~ msgid "Failed to acquire device lock (timed out)"
1493
#~ msgstr "Lỗi giành khoá thiết bị (quá thời)"
1495
#~ msgid "Failed to release device lock (timed out)"
1496
#~ msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (quá thời)"
1499
#~ msgstr "Không có lỗi"
1501
#~ msgid "No group specified"
1502
#~ msgstr "Chưa xác định nhóm"
1504
#~ msgid "Invalid group"
1505
#~ msgstr "Nhóm không hợp lệ"
1507
#~ msgid "Duplicate group"
1508
#~ msgstr "Nhóm trùng"
1510
#~ msgid "No key specified"
1511
#~ msgstr "Chưa xác định khoá"
1513
#~ msgid "Duplicate key"
1514
#~ msgstr "Khoá trùng"
1516
#~ msgid "%1% \"%2%\""
1517
#~ msgstr "%1% \"%2%\""
1519
#~ msgid "line %1%: %3%"
1520
#~ msgstr "dòng %1%: %3%"
1522
#~ msgid "line %1%: %2% \"%3%\""
1523
#~ msgstr "dòng %1%: %2% \"%3%\""
1525
#~ msgid "line %1%: %2%"
1526
#~ msgstr "dòng %1%: %2%"
1528
#~ msgid "line %1% [%2%]: %3%"
1529
#~ msgstr "dòng %1% [%2%]: %3%"
1531
#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %5%"
1532
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %5%"
1534
#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""
1535
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""
1537
#~ msgid "[%1%]: %2% \"%3%\""
1538
#~ msgstr "[%1%]: %2% \"%3%\""
1540
#~ msgid "[%1%]: %2%"
1541
#~ msgstr "[%1%]: %2%"
1543
#~ msgid "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""
1544
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""
1546
#~ msgid "[%1%] %2%: %3%"
1547
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3%"
1549
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1550
#~ msgid "%1% chroot"
1551
#~ msgstr "%1% chroot"
1553
#~ msgid "Lock options"
1554
#~ msgstr "Tùy chọn khoá"
1556
#~ msgid "--- Session ---\n"
1557
#~ msgstr "━━━Phiên chạy ━━━\n"
1559
#~ msgid "Can't get supplementary groups: %1%"
1560
#~ msgstr "Không thể lấy các nhóm phụ : %1%"
1562
#~ msgid "Invalid verbosity level: %1%, falling back to \"normal\""
1563
#~ msgstr "Cấp chi tiết không hợp lệ: %1%, nên dùng « normal » (chuẩn)"
1565
#~ msgid "Could not exec \"%1%\": %2%"
1566
#~ msgstr "Không thể thực hiện « %1% »: %2%"
1568
#~ msgid "PAM error: %1%"
1569
#~ msgstr "Lỗi PAM: %1%"
1571
#~ msgid "Could not set gid to '%1%'"
1572
#~ msgstr "Không thể lập GID thành « %1% »"
1574
#~ msgid "Could not chdir to '%1%': %2%"
1575
#~ msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"
1577
#~ msgid "Could not chroot to '%1%': %2%"
1578
#~ msgstr "Không thể chroot tới « %1% »: %2%"
1580
#~ msgid "Could not set uid to '%1%'"
1581
#~ msgstr "Không thể lập UID thành « %1% »"
1583
#~ msgid "Falling back to '%1%'"
1584
#~ msgstr "Đang dự trữ về « %1 »"
1586
#~ msgid "Caught hangup signal, terminating..."
1587
#~ msgstr "Mới bắt tín hiệu ngừng nói nên kết thúc..."
1589
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1590
#~ msgid "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"
1591
#~ msgstr "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"
1593
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1594
#~ msgid "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"
1595
#~ msgstr "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"
1597
#~ msgid "PAM set RUSER error: %1%"
1598
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RUSER » (lập máy ở xa): %1%"
1600
#~ msgid "PAM set RHOST error: %1%"
1601
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RHOST » (lập người dùng ở xa): %1%"
1603
#~ msgid "PAM set TTY error: %1%"
1604
#~ msgstr "Lỗi « PAM set TTY » (lập thiết bị báo đánh chữ): %1%"
1606
#~ msgid "PAM set USER error: %1%"
1607
#~ msgstr "Lỗi « PAM set USER » (lập người dùng): %1%"
1609
#~ msgid "%1% chroot: failed to stat device %2%: %3%"
1610
#~ msgstr "%1% chroot: việc lấy các thông tin về thiết bị %2% bị lỗi: %3%"
1612
#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device"
1613
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối"
1615
#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%\n"
1616
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%\n"
1618
#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%\n"
1619
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%\n"
1621
#~ msgid "%1%: not a regular file"
1622
#~ msgstr "%1%: không phải là tập tin chuẩn"
1624
#~ msgid "%1%: failed to load configuration: %2%"
1625
#~ msgstr "%1%: việc tải cấu hình bị lỗi: %2%"
1627
#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%"
1628
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%"
1630
#~ msgid "%1%: security failure: %2%"
1631
#~ msgstr "%1%: bảo mật bị lỗi: %2%"
1633
#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%"
1634
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%"
1636
#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device\n"
1637
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối\n"
1639
#~ msgid "Could not set personality to '%1%': %2%"
1640
#~ msgstr "Không thể đặt cá tính thành « %1% »: %2%"
1642
#~ msgid "Chroot setup failed to lock chroot: %1%"
1643
#~ msgstr "Thiết lập chroot không khoá chroot được: %1%"
1645
#~ msgid "Chroot setup failed to unlock chroot: %1%"
1646
#~ msgstr "Thiết lập chroot không bỏ khoá chroot được: %1%"
1648
#~ msgid "Chroot setup failed during chroot \"%1%\" stage"
1649
#~ msgstr "Thiết lập chroot bị lỗi trong giai đoạn chroot « %1% »"
1651
#~ msgid "Child exited abnormally with status '%1%'"
1652
#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát bất thường với trạng thái « %1% »"
1654
#~ msgid "Session failure: %1%"
1655
#~ msgstr "Phiên bản bị lỗi: %1%"
1657
#~ msgid "Can't open configuration file %1%"
1658
#~ msgstr "Không thể mở tập tin cấu hình %1%"
1660
#~ msgid "%1% chroot: A required parameter \"%2%\" is missing."
1661
#~ msgstr "%1% chroot: thiếu một tham số cần thiết « %2% »."
1663
#~ msgid "%1% chroot: A disallowed parameter \"%2%\" has been specified."
1664
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số bị cấm « %2% » đã được ghi rõ."
1666
#~ msgid "line %1%: group %2%: duplicate key entry: %3%"
1667
#~ msgstr "dòng %1%: nhóm %2%: mục nhập khoá trùng: %3%"
1669
#~ msgid " (snapshot source device)"
1670
#~ msgstr " (thiết bị nguồn hiện trạng)"
1672
#~ msgid "%1% chroot creation failed"
1673
#~ msgstr "%1% việc tạo chroot bị lỗi"
1675
#~ msgid "This option is not allowed in this context."
1676
#~ msgstr "Không cho phép tùy chọn này trong ngữ cảnh này."
1678
#~ msgid "warning: Could not chdir to '%1%': %2%"
1679
#~ msgstr "cảnh báo : không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"
1681
#~ msgid "Only one chroot may be specified when begining a session"
1682
#~ msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy một phiên"
1449
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1450
#. and '-' is an em-dash.
1451
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:78
1452
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
1453
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — lắp hệ thống tập tin"
1455
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
1456
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
1457
msgstr "Mô phỏng các hành động cần làm"
1459
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
1460
msgid "fstab file to read (full path)"
1461
msgstr "Tập tin fstab cần đọc (đường dẫn đầy đủ)"