~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/schroot/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Roger Leigh
  • Date: 2008-01-20 22:51:04 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080120225104-3zhs8gk9byqigato
Tags: 1.1.6-1
* New upstream development release.
* Acknowledge NMU.  Thanks to Lucas Nussbaum for fixing the Boost
  library names following another incompatible change in Boost
  (Closes: #439215).
* debian/control: Suggest lvm2 instead of lvm-common (Closes: #452263).
* debian/copyright:
  - Update with new GIT source code repository location.
  - Update licence to GPLv3.
* debian/schroot.init: Update licence to GPLv3.
* bin/schroot/setup/20network, bin/schroot/setup/30passwd: For files to
  copy, compare file device, inode and contents to avoid copying
  identical files (Closes: #428808).
* If unknown keys are present in the configuration file, print a warning
  message to alert the user (Closes: #459658).
* The filesystems to mount in the chroot may be customised by the system
  administrator through the use of an fstab file on a per-chroot basis,
  and a new helper utility, schroot-mount (Closes: #395062, #427047).
  Thanks for your patience while we took the time to implement this the
  right way.
* Update Vietnamese translation (Closes: #461531).  Thanks to Clytie
  Siddall.
* debian/schroot.preinst: Add rm_conffile function to remove
  /etc/schroot/setup.d/20network and /etc/schroot/setup.d/30passwd for
  versions prior to this.  These are replaced by
  /etc/schroot/setup.d/20copyfiles.
* debian/schroot.NEWS: Document conffile changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese translation for Schroot.
2
 
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
4
 
 
2
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
 
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: schroot-0.99.4-1\n"
 
7
"Project-Id-Version: schroot 1.1.6-1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-08 15:05+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:29+09300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 00:39+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:07+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
18
18
 
19
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
 
19
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:55
20
20
msgid "Chroot creation failed"
21
21
msgstr "Lỗi tạo chroot"
22
22
 
23
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
 
23
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:56
24
24
msgid "Device name not set"
25
25
msgstr "Chưa đặt tên thiết bị"
26
26
 
27
27
#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
28
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61
 
28
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
29
29
#, boost-format
30
30
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
31
 
msgstr "Không biết kiểu chroot « %1% »"
 
31
msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »"
32
32
 
33
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62
 
33
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
34
34
msgid "Device must have an absolute path"
35
35
msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối"
36
36
 
37
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63 sbuild/sbuild-lock.cc:57
 
37
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60 sbuild/sbuild-lock.cc:56
38
38
msgid "Failed to lock device"
39
39
msgstr "Lỗi khoá thiết bị"
40
40
 
41
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64 bin/csbuild/csbuild-main.cc:53
42
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:55
 
41
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 bin/csbuild/csbuild-main.cc:52
 
42
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
43
43
msgid "File is not a block device"
44
44
msgstr "Tập tin không phải là thiết bị khối"
45
45
 
46
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
47
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:59
48
 
msgid "Failed to stat device"
49
 
msgstr "Lỗi lấy các thông tin về thiết bị"
50
 
 
51
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-lock.cc:62
 
46
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 sbuild/sbuild-lock.cc:61
52
47
msgid "Failed to unlock device"
53
 
msgstr "Lỗi bỏ khoá thiết bị"
 
48
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị"
54
49
 
55
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
 
50
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
56
51
msgid "File must have an absolute path"
57
52
msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối"
58
53
 
59
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
 
54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
60
55
msgid "Failed to acquire file lock"
61
56
msgstr "Lỗi giành khoá tập tin"
62
57
 
63
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
 
58
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
64
59
msgid "File is not a regular file"
65
60
msgstr "Tập tin không phải là tập tin chuẩn"
66
61
 
67
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65
 
62
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
68
63
msgid "File is not owned by user root"
69
64
msgstr "Người dùng chủ không sở hữu tập tin này"
70
65
 
71
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:66
 
66
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
72
67
msgid "File has write permissions for others"
73
68
msgstr "Người khác có quyền ghi tập tin này"
74
69
 
75
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:67
76
 
msgid "Failed to stat file"
77
 
msgstr "Lỗi lấy các thông tin về tập tin này"
78
 
 
79
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73
 
70
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
80
71
msgid "Failed to discard file lock"
81
72
msgstr "Lỗi hủy khoá tập tin"
82
73
 
83
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
 
74
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
84
75
msgid "Location must have an absolute path"
85
 
msgstr "Địa điểm phải có đường dẫn tuyệt đối"
 
76
msgstr "Vị trí phải có đường dẫn tuyệt đối"
86
77
 
87
78
#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
88
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
 
79
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71
89
80
msgid "Failed to unlink session file"
90
81
msgstr "Lỗi bỏ liên kết tập tin phiên chạy"
91
82
 
92
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
 
83
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
93
84
msgid "Failed to write session file"
94
85
msgstr "Lỗi ghi tập tin phiên chạy"
95
86
 
96
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:469
 
87
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
97
88
msgid "Name"
98
89
msgstr "Tên"
99
90
 
100
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
 
91
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
101
92
msgid "Description"
102
93
msgstr "Mô tả"
103
94
 
104
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
 
95
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
105
96
msgid "Type"
106
97
msgstr "Kiểu"
107
98
 
108
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
 
99
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
109
100
msgid "Priority"
110
101
msgstr "Ưu tiên"
111
102
 
112
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
 
103
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
113
104
msgid "Users"
114
105
msgstr "Người dùng"
115
106
 
116
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
 
107
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
117
108
msgid "Groups"
118
109
msgstr "Nhóm"
119
110
 
120
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
 
111
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
121
112
msgid "Root Users"
122
113
msgstr "Người dùng chủ"
123
114
 
124
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
 
115
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
125
116
msgid "Root Groups"
126
117
msgstr "Nhóm chủ"
127
118
 
128
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
 
119
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
129
120
msgid "Aliases"
130
 
msgstr "Biệt hiệu"
 
121
msgstr "Bí danh"
131
122
 
132
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
 
123
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
133
124
msgid "Environment Filter"
134
 
msgstr ""
 
125
msgstr "Lọc môi trường"
135
126
 
136
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
 
127
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
137
128
msgid "Run Setup Scripts"
138
 
msgstr "Chạy các tập lệnh thiết lập"
 
129
msgstr "Chạy các văn lệnh thiết lập"
139
130
 
140
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
 
131
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
141
132
msgid "Run Execution Scripts"
142
 
msgstr "Chạy các tập lệnh thực hiện"
 
133
msgstr "Chạy các văn lệnh thực hiện"
143
134
 
144
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
 
135
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
145
136
msgid "Script Configuration"
146
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Cấu hình Văn lệnh"
147
138
 
148
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
 
139
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:483
149
140
msgid "Session Managed"
150
141
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
151
142
 
152
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:486
 
143
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:485
 
144
msgid "Session Cloned"
 
145
msgstr "Phiên chạy đã nhân đôi"
 
146
 
 
147
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:487
 
148
msgid "Session Purged"
 
149
msgstr "Phiên chạy bị tẩy"
 
150
 
 
151
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:491
153
152
msgid "Command Prefix"
154
153
msgstr "Tiền tố lệnh"
155
154
 
156
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:488
 
155
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:493
157
156
msgid "Personality"
158
157
msgstr "Cá tính"
159
158
 
160
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:492
 
159
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:497
161
160
msgid "Location"
162
 
msgstr "Địa điểm"
 
161
msgstr "Vị trí"
163
162
 
164
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:494
 
163
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
165
164
msgid "Mount Location"
166
 
msgstr "Địa điểm lắp"
 
165
msgstr "Vị trí lắp"
167
166
 
168
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:496
 
167
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:501
169
168
msgid "Path"
170
169
msgstr "Đường dẫn"
171
170
 
172
171
#. TRANSLATORS: The system device node to mount containing the chroot
173
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
 
172
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:504
174
173
msgid "Mount Device"
175
174
msgstr "Thiết bị lắp"
176
175
 
177
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:505
 
176
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
178
177
msgid "Session"
179
178
msgstr "Phiên chạy"
180
179
 
181
180
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
182
 
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:505
 
181
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
183
182
msgid "Chroot"
184
183
msgstr "Chroot"
185
184
 
186
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
 
185
#: sbuild/sbuild-auth.cc:52
187
186
msgid "Failed to get hostname"
188
187
msgstr "Lỗi lấy tên máy"
189
188
 
190
189
#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
191
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55
 
190
#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
192
191
#, boost-format
193
192
msgid "User '%1%' not found"
194
193
msgstr "Không tìm thấy người dùng « %1% »"
195
194
 
196
195
#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
197
196
#. TRANSLATORS: %1% = group name
198
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:57 sbuild/sbuild-session.cc:103
 
197
#: sbuild/sbuild-auth.cc:56 sbuild/sbuild-session.cc:102
199
198
#, boost-format
200
199
msgid "Group '%1%' not found"
201
200
msgstr "Không tìm thấy nhóm « %1% »"
202
201
 
203
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
 
202
#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
204
203
msgid "Authentication failed"
205
204
msgstr "Lỗi xác thực"
206
205
 
207
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
 
206
#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
208
207
msgid "Access not authorised"
209
208
msgstr "Không có quyền truy cập"
210
209
 
211
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:60
 
210
#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
212
211
msgid "PAM is already initialised"
213
 
msgstr "PAM đã được sở khởi"
 
212
msgstr "PAM đã được sơ khởi"
214
213
 
215
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:61 sbuild/sbuild-session.cc:104
 
214
#: sbuild/sbuild-auth.cc:60 sbuild/sbuild-session.cc:103
216
215
msgid "PAM error"
217
216
msgstr "Lỗi PAM"
218
217
 
219
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:129 sbuild/sbuild-session.cc:1062
220
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:1313 sbuild/sbuild-run-parts.cc:198
221
 
#: sbuild/sbuild-log.cc:168
 
218
#: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
 
219
#: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
 
220
#: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:170
222
221
msgid "An unknown exception occurred"
223
222
msgstr "Gặp ngoại lệ không rõ"
224
223
 
225
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:478
 
224
#: sbuild/sbuild-auth.cc:477
226
225
msgid "Set RUSER"
227
226
msgstr "Đặt RUSER"
228
227
 
229
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:496
 
228
#: sbuild/sbuild-auth.cc:495
230
229
msgid "Set RHOST"
231
230
msgstr "Đặt RHOST"
232
231
 
233
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:515
 
232
#: sbuild/sbuild-auth.cc:514
234
233
msgid "Set TTY"
235
234
msgstr "Đặt TTY"
236
235
 
237
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:527
 
236
#: sbuild/sbuild-auth.cc:526
238
237
msgid "Set USER"
239
238
msgstr "Đặt USER"
240
239
 
241
240
#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
242
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:550
 
241
#: sbuild/sbuild-auth.cc:549
243
242
#, boost-format
244
243
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
245
 
msgstr "Bạn không có quyền truy cập dịch vụ %1%."
 
244
msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến dịch vụ %1%."
246
245
 
247
 
#: sbuild/sbuild-auth.cc:552
 
246
#: sbuild/sbuild-auth.cc:551
248
247
msgid "This failure will be reported."
249
 
msgstr "Sự thất bại này sẽ được thông báo."
 
248
msgstr "Lỗi này sẽ được thông báo."
250
249
 
251
 
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:73
 
250
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
252
251
msgid "true"
253
252
msgstr "đúng"
254
253
 
255
 
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:75
 
254
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
256
255
msgid "false"
257
256
msgstr "sai"
258
257
 
259
258
#. TRANSLATORS: %1% = title of section
260
259
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
261
 
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:92
 
260
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
262
261
#, boost-format
263
262
msgid "--- %1% ---"
264
 
msgstr "━━━ « %1% » ━━━"
 
263
msgstr "━━━ %1% ━━━"
265
264
 
266
265
#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
267
 
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:38
 
266
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
268
267
#, boost-format
269
268
msgid "Could not parse value '%1%'"
270
269
msgstr "Không thể phân tích giá trị « %1% »"
271
270
 
272
271
#. TRANSLATORS: %1% = directory
273
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:69
 
272
#: sbuild/sbuild-session.cc:68
274
273
#, boost-format
275
274
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
276
275
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %1% »"
277
276
 
278
277
#. TRANSLATORS: %4% = directory
279
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:71
 
278
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
280
279
#, boost-format
281
280
msgid "Falling back to directory '%4%'"
282
281
msgstr "Đang dự trữ về thư mục « %4% »"
283
282
 
284
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
 
283
#: sbuild/sbuild-session.cc:71
285
284
msgid "Child dumped core"
286
285
msgstr "Tiến trình con đã đổ lõi"
287
286
 
288
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
 
287
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
289
288
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
290
289
msgstr ""
291
290
"Tiến trình con đã thoát bất thường (chưa biết sao ; không phải là tín hiệu "
292
 
"hay việc đổ lõi)"
 
291
"hay sự đổ lõi)"
293
292
 
294
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:74 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
 
293
#: sbuild/sbuild-session.cc:73 sbuild/sbuild-run-parts.cc:46
 
294
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60
295
295
msgid "Failed to fork child"
296
296
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con"
297
297
 
298
298
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
299
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:76
 
299
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
300
300
#, boost-format
301
301
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
302
302
msgstr "Tiến trình con bị chấm dứt do tín hiệu « %4% »"
303
303
 
304
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:77 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
 
304
#: sbuild/sbuild-session.cc:76 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
 
305
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:61
305
306
msgid "Wait for child failed"
306
307
msgstr "Lỗi đợi tiến trình con"
307
308
 
308
309
#. TRANSLATORS: %1% = directory
309
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:79
 
310
#: sbuild/sbuild-session.cc:78
310
311
#, boost-format
311
312
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
312
313
msgstr "Lỗi thay đổi gốc tới thư mục « %1% »"
313
314
 
314
315
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
 
316
#: sbuild/sbuild-session.cc:80
 
317
#, boost-format
 
318
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
 
319
msgstr "Không tìm thấy chroot tương ứng với tên hay bí danh « %1% »"
 
320
 
315
321
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
316
 
#, boost-format
317
 
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
318
 
msgstr "Không tìm thấy chroot khớp với tên hay biệt hiệu « %1% »"
319
 
 
320
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:82
321
322
msgid "Failed to lock chroot"
322
323
msgstr "Lỗi khoá chroot"
323
324
 
324
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:83
 
325
#: sbuild/sbuild-session.cc:82
325
326
msgid "Chroot setup failed"
326
327
msgstr "Lỗi thiết lập chroot"
327
328
 
328
329
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
 
330
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
 
331
#, boost-format
 
332
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
 
333
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
 
334
 
329
335
#: sbuild/sbuild-session.cc:85
330
 
#, boost-format
331
 
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
332
 
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
333
 
 
334
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
335
336
msgid "Failed to unlock chroot"
336
 
msgstr "Lỗi bỏ khoá chroot"
 
337
msgstr "Lỗi mở khoá chroot"
337
338
 
338
339
#. TRANSLATORS: %1% = command
339
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:88
 
340
#: sbuild/sbuild-session.cc:87
340
341
#, boost-format
341
342
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
342
343
msgstr "Lệnh « %1% » phải có đường dẫn tuyệt đối"
343
344
 
344
345
#. TRANSLATORS: %1% = command
345
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
 
346
#: sbuild/sbuild-session.cc:89
346
347
#, boost-format
347
348
msgid "Failed to execute \"%1%\""
348
349
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"
350
351
#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
351
352
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
352
353
#. group.
353
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
 
354
#: sbuild/sbuild-session.cc:93
354
355
msgid "Failed to get supplementary groups"
355
 
msgstr "Lỗi lấy nhóm phụ"
 
356
msgstr "Lỗi lấy nhóm bổ sung"
356
357
 
357
358
#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
358
359
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
359
360
#. group.
360
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:98
 
361
#: sbuild/sbuild-session.cc:97
361
362
msgid "Failed to get supplementary group count"
362
 
msgstr "Lỗi lấy số đếm nhóm phụ"
 
363
msgstr "Lỗi lấy số đếm nhóm bổ sung"
363
364
 
364
365
#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
365
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:100
 
366
#: sbuild/sbuild-session.cc:99
366
367
#, boost-format
367
368
msgid "Failed to set group '%1%'"
368
369
msgstr "Lỗi đặt nhóm « %1% »"
369
370
 
370
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:101
 
371
#: sbuild/sbuild-session.cc:100
371
372
msgid "Failed to set supplementary groups"
372
 
msgstr "Lỗi đặt nhóm phụ"
 
373
msgstr "Lỗi đặt nhóm bổ sung"
373
374
 
374
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:105
 
375
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
375
376
msgid "Failed to drop root permissions"
376
377
msgstr "Lỗi bỏ ra quyền chủ"
377
378
 
378
379
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
379
380
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
380
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
 
381
#: sbuild/sbuild-session.cc:107
381
382
#, boost-format
382
383
msgid ""
383
384
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
384
385
msgstr ""
 
386
"%1%: Chroot không hỗ trợ chức năng đặt mã số phiên chạy (Session ID) nên bỏ "
 
387
"qua mã số phiên chạy « %4% »"
385
388
 
386
389
#. TRANSLATORS: %1% = command
387
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
 
390
#: sbuild/sbuild-session.cc:109
388
391
#, boost-format
389
392
msgid "Shell '%1%' not available"
390
393
msgstr "Trình bao « %1% » không sẵn sàng"
391
394
 
392
395
#. TRANSLATORS: %4% = command
393
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
 
396
#: sbuild/sbuild-session.cc:111
394
397
#, boost-format
395
398
msgid "Falling back to shell '%4%'"
396
399
msgstr "Đang dự trữ về trình bao « %4% »"
397
400
 
398
401
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
399
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
 
402
#: sbuild/sbuild-session.cc:113
400
403
#, boost-format
401
404
msgid "Caught signal '%4%'"
402
405
msgstr "Mới bắt tín hiệu « %4% »"
403
406
 
404
407
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
405
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:116
 
408
#: sbuild/sbuild-session.cc:115
406
409
#, boost-format
407
410
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
408
411
msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý tín hiệu « %4% »"
409
412
 
410
413
#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
411
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
 
414
#: sbuild/sbuild-session.cc:117
412
415
#, boost-format
413
416
msgid "Failed to set user '%1%'"
414
417
msgstr "Lỗi đặt người dùng « %1% »"
416
419
#. TRANSLATORS: %1% = user name
417
420
#. TRANSLATORS: %2% = user name
418
421
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
419
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:122
 
422
#: sbuild/sbuild-session.cc:121
420
423
#, boost-format
421
424
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
422
 
msgstr "(%1% → %2%): không cho phép chuyển đổi người dùng"
 
425
msgstr "(%1%->%2%): không cho phép chuyển đổi người dùng"
423
426
 
424
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:339
 
427
#: sbuild/sbuild-session.cc:338
425
428
msgid "Error saving terminal settings"
426
429
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thiết lập thiết bị cuối"
427
430
 
428
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:360
 
431
#: sbuild/sbuild-session.cc:359
429
432
msgid "Error restoring terminal settings"
430
433
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi thiết lập thiết bị cuối"
431
434
 
432
435
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
433
436
#. TRANSLATORS: %4% = command
434
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:822
 
437
#: sbuild/sbuild-session.cc:825
435
438
#, boost-format
436
439
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
437
440
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »"
438
441
 
439
442
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
440
443
#. TRANSLATORS: %4% = command
441
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:826
 
444
#: sbuild/sbuild-session.cc:829
442
445
#, boost-format
443
446
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
444
447
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao : « %4% »"
448
451
#. TRANSLATORS: %3% = user name
449
452
#. TRANSLATORS: %4% = command
450
453
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
451
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:837
 
454
#: sbuild/sbuild-session.cc:840
452
455
#, boost-format
453
456
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
454
457
msgstr "[%1% chroot] (%2% → %3%) Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »"
458
461
#. TRANSLATORS: %3% = user name
459
462
#. TRANSLATORS: %4% = command
460
463
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
461
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:844
 
464
#: sbuild/sbuild-session.cc:847
462
465
#, boost-format
463
466
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
464
467
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy trình bao : « %4% »"
465
468
 
466
469
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
467
470
#. TRANSLATORS: %4% = command
468
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:882
 
471
#: sbuild/sbuild-session.cc:885
469
472
#, boost-format
470
473
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
471
474
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %4% »"
475
478
#. TRANSLATORS: %3% = user name
476
479
#. TRANSLATORS: %4% = command
477
480
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
478
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:889
 
481
#: sbuild/sbuild-session.cc:892
479
482
#, boost-format
480
483
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
481
 
msgstr "[%1% chroot] (%2% → %3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"
 
484
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"
482
485
 
483
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:1086
 
486
#: sbuild/sbuild-session.cc:1089
484
487
#, boost-format
485
488
msgid "stage=%1%"
486
489
msgstr "giai đoạn=%1%"
487
490
 
488
 
#: sbuild/sbuild-session.cc:1237 sbuild/sbuild-session.cc:1244
 
491
#: sbuild/sbuild-session.cc:1240 sbuild/sbuild-session.cc:1247
489
492
msgid "terminating immediately"
490
493
msgstr "sẽ chấm dứt ngay"
491
494
 
492
495
#. TRANSLATORS: %1% = directory name
493
 
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:41
 
496
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
494
497
#, boost-format
495
498
msgid "Failed to open directory '%1%'"
496
499
msgstr "Lỗi mở thư mục « %1% »"
497
500
 
498
501
#. TRANSLATORS: %1% = directory name
499
 
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:43
 
502
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
500
503
#, boost-format
501
504
msgid "Failed to read directory '%1%'"
502
505
msgstr "Lỗi đọc thư mục « %1% »"
503
506
 
504
507
#. TRANSLATORS: %1% = command name
505
 
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:50
 
508
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:63
506
509
#, boost-format
507
510
msgid "Failed to execute '%1%'"
508
511
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"
509
512
 
510
513
#. TRANSLATORS: %1% = command
511
 
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:183
 
514
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:182 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:156
512
515
#, boost-format
513
516
msgid "Executing '%1%'"
514
517
msgstr "Đang thực hiện « %1% »..."
515
518
 
516
519
#. TRANSLATORS: CTTY and FD_CLOEXEC should not be translated.
517
 
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:48
 
520
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
518
521
msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
519
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Không thể đặt cờ CTTY FD_CLOEXEC"
520
523
 
521
524
#. TRANSLATORS: CTTY should not be translated.
522
 
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:50
 
525
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:49
523
526
msgid "The CTTY file descriptor could not be duplicated"
524
 
msgstr ""
 
527
msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin CTTY"
525
528
 
526
529
#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
527
 
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
 
530
#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
528
531
#, boost-format
529
532
msgid "Personality '%1%' is unknown"
530
 
msgstr "Không biết cá tính « %1% »"
 
533
msgstr "Không rõ cá tính « %1% »"
531
534
 
532
535
#. TRANSLATORS: %1% = personality name
533
 
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
 
536
#: sbuild/sbuild-personality.cc:50
534
537
#, boost-format
535
538
msgid "Failed to set personality '%1%'"
536
539
msgstr "Lỗi đặt cá tính « %1% »"
537
540
 
538
541
#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
539
 
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
 
542
#: sbuild/sbuild-personality.cc:177
540
543
#, boost-format
541
544
msgid "Valid personalities: %1%\n"
542
545
msgstr "Cá tính hợp lệ: %1%\n"
543
546
 
544
 
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:162
 
547
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:154
545
548
msgid "File"
546
549
msgstr "Tập tin"
547
550
 
548
 
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:163
 
551
#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:155
549
552
msgid "File Repack"
550
553
msgstr "Nén lại tập tin"
551
554
 
552
 
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:185
 
555
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:174
553
556
msgid "Device"
554
557
msgstr "Thiết bị"
555
558
 
556
 
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:187
 
559
#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:176
557
560
msgid "Mount Options"
558
561
msgstr "Tùy chọn lắp"
559
562
 
560
563
#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
561
564
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
562
 
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
 
565
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
563
566
#, boost-format
564
567
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
565
 
msgstr "Biệt hiệu « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »"
 
568
msgstr "Bí danh « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »"
566
569
 
567
 
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
 
570
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
568
571
msgid "No such chroot"
569
572
msgstr "Không có chroot như vậy"
570
573
 
571
574
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
 
575
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
 
576
#, boost-format
 
577
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
 
578
msgstr "Một chroot hay bí danh « %1% » đã có tên này"
 
579
 
572
580
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
573
 
#, fuzzy, boost-format
574
 
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
575
 
msgstr "Một chroot hay biệt hiệu tên « %1% » đã có"
576
 
 
577
 
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
578
581
msgid "Failed to open file"
579
582
msgstr "Lỗi mở tập tin"
580
583
 
581
 
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:228 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:234
 
584
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:220 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:226
582
585
msgid "Duplicate names are not allowed"
583
586
msgstr "Không cho phép tên trùng"
584
587
 
585
 
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:313
 
588
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:305
586
589
msgid "Available chroots: "
587
590
msgstr "Các chroot sẵn sàng: "
588
591
 
 
592
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
 
593
msgid "No controlling terminal"
 
594
msgstr "Không có thiết bị cuối điều khiển"
 
595
 
589
596
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
590
 
msgid "No controlling terminal"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:50
594
597
msgid "Timed out"
595
 
msgstr "Quá giờ"
 
598
msgstr "Quá hạn"
596
599
 
597
600
#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
598
 
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
 
601
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
599
602
msgid "Time is running out..."
600
603
msgstr "Gần hết thời gian..."
601
604
 
602
 
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:53
 
605
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
603
606
msgid "Failed to get terminal settings"
604
607
msgstr "Lỗi lấy thiết lập thiết bị cuối"
605
608
 
606
609
#. TRANSLATORS: %1% = integer
607
 
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:55
 
610
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54
608
611
#, boost-format
609
612
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
610
613
msgstr "Kiểu cuộc đối thoại không được hỗ trợ « %1% »"
611
614
 
612
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
 
615
#: sbuild/sbuild-lock.cc:47
613
616
msgid "Failed to set timeout handler"
614
617
msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý thời hạn"
615
618
 
616
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
 
619
#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
617
620
msgid "Failed to set timeout"
618
621
msgstr "Lỗi đặt thời hạn"
619
622
 
620
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
 
623
#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
621
624
msgid "Failed to cancel timeout"
622
625
msgstr "Lỗi thôi thời hạn"
623
626
 
 
627
#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
 
628
msgid "Failed to lock file"
 
629
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
 
630
 
624
631
#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
625
 
msgid "Failed to lock file"
626
 
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
627
 
 
628
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
629
 
#, fuzzy
630
632
msgid "Failed to unlock file"
631
 
msgstr "Lỗi khoá tập tin"
 
633
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin"
632
634
 
633
635
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
634
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
 
636
#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
635
637
#, boost-format
636
638
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
637
 
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá thời sau %4% giây)"
 
639
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"
638
640
 
639
641
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
640
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
641
 
#, fuzzy, boost-format
 
642
#: sbuild/sbuild-lock.cc:55
 
643
#, boost-format
642
644
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
643
 
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá thời sau %4% giây)"
 
645
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"
644
646
 
645
647
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
646
648
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
 
649
#: sbuild/sbuild-lock.cc:59
 
650
#, boost-format
 
651
msgid ""
 
652
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
 
653
msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
 
654
 
647
655
#: sbuild/sbuild-lock.cc:60
648
 
#, boost-format
649
 
msgid ""
650
 
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
651
 
msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
652
 
 
653
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:61
654
656
msgid "Failed to test device lock"
655
657
msgstr "Lỗi kiểm tra khoá thiết bị"
656
658
 
657
659
#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
658
660
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
659
 
#: sbuild/sbuild-lock.cc:65
 
661
#: sbuild/sbuild-lock.cc:64
660
662
#, boost-format
661
663
msgid ""
662
664
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
663
 
msgstr ""
664
 
"Lỗi bỏ khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
 
665
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
665
666
 
666
 
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:206
 
667
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:195
667
668
msgid "LVM Snapshot Device"
668
669
msgstr "Thiết bị hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"
669
670
 
670
 
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:208
 
671
#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:197
671
672
msgid "LVM Snapshot Options"
672
673
msgstr "Tùy chọn hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"
673
674
 
679
680
#. format specifiers may be used instead, as long as
680
681
#. the day, month and year are clearly displayed in
681
682
#. the equivalent standard method for your locale.
682
 
#: sbuild/sbuild-types.cc:38
 
683
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
683
684
msgid "%d %b %Y"
684
685
msgstr "%d %b %Y"
685
686
 
686
687
#. TRANSLATORS: %1% = file
687
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:42 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:45
 
688
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
688
689
#, boost-format
689
690
msgid "Can't open file '%1%'"
690
691
msgstr "Không thể mở tập tin « %1% »"
691
692
 
692
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:47
 
693
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
693
694
#, boost-format
694
695
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
695
696
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
696
697
 
697
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:51
 
698
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
698
699
#, boost-format
699
700
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
700
701
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
701
702
 
702
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:56
 
703
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
703
704
#, boost-format
704
705
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
705
706
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
706
707
 
707
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:60
 
708
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
708
709
#, boost-format
709
710
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
710
711
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
711
712
 
712
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:64
 
713
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
713
714
#, boost-format
714
715
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
715
716
msgstr "dòng %1%: nhóm trùng « %4% »"
716
717
 
717
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:69
 
718
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
718
719
#, boost-format
719
720
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
720
721
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »"
721
722
 
722
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:73
 
723
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
723
724
#, boost-format
724
725
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
725
726
msgstr "dòng %1%: nhóm không hợp lệ: « %4% »"
726
727
 
727
728
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
728
729
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
729
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:77 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:61
 
730
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
730
731
#, boost-format
731
732
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
732
733
msgstr "dòng %1%: dòng không hợp lệ: « %4% »"
733
734
 
734
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:82
 
735
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
735
736
#, boost-format
736
737
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
737
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
 
738
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"
738
739
 
739
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:86
 
740
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
740
741
#, boost-format
741
742
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
742
 
msgstr "[%1%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
 
743
msgstr "[%1%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"
743
744
 
744
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:90
 
745
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
745
746
#, boost-format
746
747
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
747
748
msgstr "dòng %1%: chưa xác định nhóm: « %4% »"
748
749
 
749
750
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
750
751
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
751
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:94 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:69
 
752
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
752
753
#, boost-format
753
754
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
754
755
msgstr "dòng %1%: chưa xác định khoá: « %4% »"
755
756
 
756
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:99
 
757
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
757
758
#, boost-format
758
759
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
759
760
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »"
760
761
 
761
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:103
 
762
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
762
763
#, boost-format
763
764
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
764
765
msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »"
765
766
 
766
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:107
 
767
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
767
768
#, boost-format
768
769
msgid "[%1%]: %4%"
769
770
msgstr "[%1%]: %4%"
770
771
 
771
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:112
 
772
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
772
773
#, boost-format
773
774
msgid "[%1%] %2%: %4%"
774
775
msgstr "[%1%] %2%: %4%"
775
776
 
776
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:117
 
777
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
777
778
#, boost-format
778
779
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
779
780
msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"
780
781
 
781
 
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:123
 
782
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
782
783
#, boost-format
783
784
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
784
785
msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4%"
785
786
 
786
 
#: sbuild/sbuild-null.cc:30
 
787
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
 
788
#, boost-format
 
789
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
 
790
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá không rõ « %4% »"
 
791
 
 
792
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
 
793
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
 
794
#, boost-format
 
795
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
 
796
msgstr "Lỗi mở tập tin lắp « %1% »"
 
797
 
 
798
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
 
799
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
 
800
#, boost-format
 
801
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
 
802
msgstr "Lỗi đọc tập tin lắp « %1% »"
 
803
 
 
804
#: sbuild/sbuild-null.cc:29
787
805
msgid "unknown"
788
806
msgstr "không rõ"
789
807
 
790
808
#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
791
 
#: sbuild/sbuild-log.cc:39 sbuild/sbuild-log.cc:72
 
809
#: sbuild/sbuild-log.cc:38 sbuild/sbuild-log.cc:71
792
810
msgid "I: "
793
811
msgstr "T: "
794
812
 
795
813
#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
796
 
#: sbuild/sbuild-log.cc:46 sbuild/sbuild-log.cc:79
 
814
#: sbuild/sbuild-log.cc:45 sbuild/sbuild-log.cc:78
797
815
msgid "W: "
798
816
msgstr "C: "
799
817
 
800
818
#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
801
 
#: sbuild/sbuild-log.cc:53 sbuild/sbuild-log.cc:86
 
819
#: sbuild/sbuild-log.cc:52 sbuild/sbuild-log.cc:85
802
820
msgid "E: "
803
821
msgstr "L: "
804
822
 
805
823
#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
806
824
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
807
 
#: sbuild/sbuild-log.cc:63
 
825
#: sbuild/sbuild-log.cc:62
808
826
#, boost-format
809
827
msgid "D(%1%): "
810
828
msgstr "G(%1%): "
811
829
 
812
 
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:47
 
830
#: sbuild/sbuild-util.cc:73
 
831
msgid "Failed to stat file"
 
832
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này"
 
833
 
 
834
#: sbuild/sbuild-util.cc:74
 
835
msgid "Failed to stat file descriptor"
 
836
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"
 
837
 
 
838
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
813
839
msgid "(source chroot)"
814
840
msgstr "(chroot nguồn)"
815
841
 
816
 
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:119
 
842
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:142
817
843
msgid "Source Users"
818
844
msgstr "Người dùng nguồn"
819
845
 
820
 
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:120
 
846
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:143
821
847
msgid "Source Groups"
822
848
msgstr "Nhóm nguồn"
823
849
 
824
 
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:121
 
850
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:144
825
851
msgid "Source Root Users"
826
852
msgstr "Người dùng chủ nguồn"
827
853
 
828
 
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:122
 
854
#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:145
829
855
msgid "Source Root Groups"
830
856
msgstr "Nhóm chủ nguồn"
831
857
 
832
858
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
833
859
#. is an em-dash.
834
 
#: bin/schroot/schroot-main.cc:43 bin/dchroot/dchroot-main.cc:47
 
860
#: bin/schroot/schroot-main.cc:42 bin/dchroot/dchroot-main.cc:46
835
861
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
836
862
msgstr "[TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc trình bao trong một chroot"
837
863
 
838
864
#. TRANSLATORS: %1% = program name
839
865
#. TRANSLATORS: %2% = program version
840
866
#. TRANSLATORS: %3% = current date
841
 
#: bin/schroot/schroot-main.cc:60 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:64
 
867
#: bin/schroot/schroot-main.cc:59 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63
842
868
#, boost-format
843
869
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
844
 
msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra trên %3%"
 
870
msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra vào %3%"
845
871
 
846
872
#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
847
 
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:54
 
873
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:53
848
874
#, boost-format
849
875
msgid "%1%: Chroots not found"
850
876
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"
851
877
 
852
878
#. TRANSLATORS: %4% = file
853
 
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:56
 
879
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:55
854
880
#, boost-format
855
881
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
856
882
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% »"
857
883
 
858
884
#. TRANSLATORS: %4% = file
859
885
#. TRANSLATORS: %5% = file
860
 
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
 
886
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:58
861
887
#, boost-format
862
888
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
863
889
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% » hay trong « %5% »"
864
890
 
865
891
#. TRANSLATORS: %1% = file
866
 
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:61
 
892
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:60
867
893
#, boost-format
868
894
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
869
895
msgstr "Những chroot được ghi rõ chưa được định nghĩa trong « %1% »"
870
896
 
871
897
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
872
 
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:63
 
898
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
873
899
#, boost-format
874
900
msgid "%1%: Chroot not found"
875
901
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"
876
902
 
877
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:53
 
903
#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
878
904
msgid "Print location of selected chroots"
879
 
msgstr "In ra địa điểm của các chroot đã chọn"
 
905
msgstr "In ra vị trí của các chroot đã chọn"
880
906
 
881
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:57
 
907
#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
882
908
msgid "Select all chroots and active sessions"
883
909
msgstr "Chọn mọi chroot và phiên chạy hoạt động"
884
910
 
885
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:59 bin/dchroot/dchroot-options.cc:57
886
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:59
 
911
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
 
912
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
887
913
msgid "Select all chroots"
888
914
msgstr "Chọn mọi chroot"
889
915
 
890
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:61
 
916
#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
891
917
msgid "Select all active sessions"
892
918
msgstr "Chọn mọi phiên chạy hoạt động"
893
919
 
894
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:65 bin/dchroot/dchroot-options.cc:61
895
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:63
 
920
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
 
921
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
896
922
msgid "Directory to use"
897
923
msgstr "Thư mục cần dùng"
898
924
 
899
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:67
 
925
#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
900
926
msgid "Username (default current user)"
901
927
msgstr "Tên người dùng (người dùng hiện thời mặc định)"
902
928
 
903
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:69 bin/dchroot/dchroot-options.cc:63
 
929
#: bin/schroot/schroot-options.cc:68 bin/dchroot/dchroot-options.cc:62
904
930
msgid "Preserve user environment"
905
931
msgstr "Bảo tồn môi trường người dùng"
906
932
 
907
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:73
 
933
#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
908
934
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
909
 
msgstr ""
 
935
msgstr "Tự động khởi chạy, chạy và dừng chạy phiên chạy (mặc định)"
910
936
 
911
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:75
 
937
#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
912
938
msgid "Begin a session; returns a session ID"
913
 
msgstr "Khởi chạy phiên; gởi trả một mã nhận diện phiên chạy"
 
939
msgstr "Khởi chạy phiên chạy; trả lại một mã số phiên chạy"
914
940
 
915
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:77
 
941
#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
916
942
msgid "Recover an existing session"
917
943
msgstr "Phục hồi một phiên chạy đã có"
918
944
 
919
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:79
 
945
#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
920
946
msgid "Run an existing session"
921
947
msgstr "Chạy một phiên chạy đã có"
922
948
 
923
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:81
 
949
#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
924
950
msgid "End an existing session"
925
951
msgstr "Kết thúc một phiên chạy đã có"
926
952
 
927
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:85
 
953
#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
928
954
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
929
 
msgstr ""
 
955
msgstr "Tên phiên chạy (giá trị mặc định là tên được tạo ra tự động)"
930
956
 
931
 
#: bin/schroot/schroot-options.cc:87
 
957
#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
932
958
msgid "Force operation, even if it fails"
933
959
msgstr "Ép buộc thao tác, thậm chí nếu nó bị lỗi"
934
960
 
935
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
 
961
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
936
962
msgid "Chroot selection"
937
963
msgstr "Chọn chroot"
938
964
 
939
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
 
965
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
940
966
msgid "Chroot environment"
941
967
msgstr "Môi trường chroot"
942
968
 
 
969
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
 
970
msgid "Session actions"
 
971
msgstr "Hành động phiên chạy"
 
972
 
943
973
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
944
 
#, fuzzy
945
 
msgid "Session actions"
946
 
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
947
 
 
948
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:60
949
 
#, fuzzy
950
974
msgid "Session options"
951
 
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"
 
975
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"
952
976
 
953
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:87
 
977
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
954
978
msgid "List available chroots"
955
979
msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng"
956
980
 
957
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:89
 
981
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
958
982
msgid "Show information about selected chroots"
959
983
msgstr "Hiện thông tin về các chroot được chọn"
960
984
 
961
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:91
 
985
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
962
986
msgid "Dump configuration of selected chroots"
963
987
msgstr "Đổ cấu hình của các chroot đã chọn"
964
988
 
965
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:95
 
989
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
966
990
msgid "Use specified chroot"
967
991
msgstr "Dùng chroot đã xác định"
968
992
 
969
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:99
 
993
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
970
994
msgid "Command to run"
971
995
msgstr "Lệnh cần chạy"
972
996
 
973
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:172 bin/dchroot/dchroot-options.cc:88
 
997
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
974
998
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
975
999
msgstr ""
976
 
"Không cho phép cả hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose » (xuất chi "
977
 
"tiết) đồng thời."
 
1000
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose "
 
1001
"» (xuất chi tiết)"
978
1002
 
979
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:174 bin/dchroot/dchroot-options.cc:90
 
1003
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
980
1004
msgid "Using verbose output"
981
1005
msgstr "Đang xuất chi tiết"
982
1006
 
983
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:180 bin/dchroot/dchroot-options.cc:96
 
1007
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
984
1008
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
985
1009
msgstr ""
986
 
"Không cho phép sử dụng cả hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả) "
987
 
"đồng thời."
 
1010
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả)"
988
1011
 
989
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:182 bin/dchroot/dchroot-options.cc:98
 
1012
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
990
1013
msgid "Using --chroots only"
991
1014
msgstr "Đang dùng chỉ tùy chọn « --chroots »"
992
1015
 
993
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
 
1016
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:203
994
1017
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
995
1018
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy phiên"
996
1019
 
997
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:233
 
1020
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:232
998
1021
msgid "--chroot may not be used with --list"
999
 
msgstr ""
1000
 
"Không cho phép sử dụng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)"
 
1022
msgstr "Không cho phép dùng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)"
1001
1023
 
1002
 
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:258
 
1024
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:257
1003
1025
msgid "Unknown action specified"
1004
1026
msgstr "Hành động không rõ được xác định"
1005
1027
 
1006
1028
#. TRANSLATORS: %1% = file
1007
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:60
1008
 
#, fuzzy, boost-format
 
1029
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
 
1030
#, boost-format
1009
1031
msgid "Failed to find '%1%'"
1010
 
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"
1011
 
 
1012
 
#. TRANSLATORS: %1% = file
1013
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:62
1014
 
#, boost-format
1015
 
msgid "Failed to open '%1%'"
1016
 
msgstr "Lỗi mở « %1% »"
1017
 
 
1018
 
#. TRANSLATORS: %1% = file
1019
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:64
1020
 
#, boost-format
1021
 
msgid "Failed to close '%1%'"
1022
 
msgstr "Lỗi đóng « %1% »"
 
1032
msgstr "Không tìm thấy « %1% »"
1023
1033
 
1024
1034
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1025
1035
#. and '-' is an em-dash.
1026
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:79
 
1036
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:74
1027
1037
msgid "[OPTION...] - list mount points"
1028
1038
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — liệt kê các điểm lắp"
1029
1039
 
1030
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:43
 
1040
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
 
1041
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
1031
1042
msgid "Mount"
1032
1043
msgstr "Lắp"
1033
1044
 
1034
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:62
 
1045
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
 
1046
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
1035
1047
msgid "Mountpoint to check (full path)"
1036
1048
msgstr "Điểm lắp cần kiểm tra (đường dẫn đầy đủ)"
1037
1049
 
1038
 
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:90
 
1050
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
 
1051
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
1039
1052
msgid "No mount point specified"
1040
1053
msgstr "Chưa xác định điểm lắp"
1041
1054
 
1042
1055
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1043
1056
#. TRANSLATORS: %2% = command
1044
 
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:126
1045
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:136
 
1057
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:125
 
1058
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:135
1046
1059
#, boost-format
1047
1060
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
1048
1061
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »"
1049
1062
 
1050
 
#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:74
 
1063
#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
1051
1064
msgid "dchroot session restriction"
1052
1065
msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot"
1053
1066
 
1054
1067
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1055
 
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:127
 
1068
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
1056
1069
#, boost-format
1057
1070
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
1058
 
msgstr "%1% chroot (khả năng tương thích với dchroot)"
 
1071
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot)"
1059
1072
 
1060
1073
#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
1061
1074
#. these are keywords used in the configuration file.
1062
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:75
 
1075
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
1063
1076
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
1064
1077
msgstr ""
1065
 
"Để cho phép người dùng truy cập chroot, hãy dùng khóa của người dùng hay "
 
1078
"Để cho phép người dùng truy cập đến chroot, dùng khóa của người dùng hay "
1066
1079
"nhóm."
1067
1080
 
1068
1081
#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
1069
1082
#. "root-groups"; these are keywords used in the
1070
1083
#. configuration file.
1071
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:81
 
1084
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
1072
1085
msgid ""
1073
1086
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
1074
1087
msgstr ""
1075
 
"Để cho phép việc truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng "
1076
 
"khoá của người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)."
 
1088
"Để cho phép truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng khoá của "
 
1089
"người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)."
1077
1090
 
1078
1091
#. TRANSLATORS: %1% = file
1079
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:84 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:145
 
1092
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
1080
1093
#, boost-format
1081
1094
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
1082
1095
msgstr "Gỡ bỏ « %1% » để sử dụng cấu hình mới."
1083
1096
 
1084
1097
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1085
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:105
 
1098
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
1086
1099
#, boost-format
1087
1100
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
1088
 
msgstr "Đang chạy schroot trong chế độ tương thích %1%"
 
1101
msgstr "Đang chạy schroot ở chế độ tương thích %1%"
1089
1102
 
1090
1103
#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
1091
1104
#. features"
1092
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:111
 
1105
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
1093
1106
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
1094
 
msgstr "Chạy « schroot » để có khả năng đầy đủ"
 
1107
msgstr "Chạy « schroot » để được khả năng đầy đủ"
1095
1108
 
1096
1109
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1097
1110
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
1098
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:130
 
1111
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
1099
1112
#, boost-format
1100
1113
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
1101
1114
msgstr "Đang dùng tập tin cấu hình %1%: « %2% »"
1102
1115
 
1103
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:134
 
1116
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
1104
1117
#, boost-format
1105
1118
msgid "Run \"%1%\""
1106
1119
msgstr "Chạy « %1% »"
1107
1120
 
1108
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:138
 
1121
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
1109
1122
msgid "to migrate to a schroot configuration."
1110
1123
msgstr "để nâng cấp lên một cấu hình schroot."
1111
1124
 
1112
 
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:141
 
1125
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
1113
1126
#, boost-format
1114
1127
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
1115
1128
msgstr ""
1116
 
"Hiệu chỉnh « %1% » để thêm cách truy cập kiểu người dùng và/hay nhóm thích "
1117
 
"hợp."
 
1129
"Chỉnh sửa « %1% » để thêm truy cập thích hợp với người dùng và/hay nhóm."
1118
1130
 
1119
 
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:53
 
1131
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
1120
1132
msgid "Print path to selected chroot"
1121
 
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot được chọn"
 
1133
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot đã chọn"
1122
1134
 
1123
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:66
1124
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:89
 
1135
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
 
1136
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
1125
1137
#, boost-format
1126
1138
msgid "%1%: invalid action"
1127
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "%1%: hành động không hợp lệ"
1128
1140
 
1129
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:86
 
1141
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
1130
1142
msgid "Only one action may be specified"
1131
1143
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động"
1132
1144
 
1133
1145
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1134
1146
#. TRANSLATORS: %2% = program version
1135
1147
#. TRANSLATORS: %3% = release date
1136
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:62
 
1148
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
1137
1149
#, boost-format
1138
1150
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
1139
1151
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
1140
1152
 
1141
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:66
 
1153
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:65
1142
1154
msgid "Written by Roger Leigh"
1143
1155
msgstr "Tác giả: Roger Leigh"
1144
1156
 
1145
1157
#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
 
1158
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
 
1159
#, fuzzy
 
1160
msgid "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
 
1161
msgstr "Tác quyền © năm 2004-2008 của Roger Leigh"
 
1162
 
1146
1163
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
1147
 
#, fuzzy
1148
 
msgid "Copyright (C) 2004-2007 Roger Leigh"
1149
 
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2006 của Roger Leigh"
1150
 
 
1151
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
1152
1164
msgid ""
1153
1165
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1154
1166
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1157
1169
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
1158
1170
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
1159
1171
 
1160
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
 
1172
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:77
1161
1173
msgid "Usage:"
1162
 
msgstr "Cách sử dụng:"
 
1174
msgstr "Sử dụng:"
1163
1175
 
1164
1176
#. TRANSLATORS: %1% = program name
1165
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:115
 
1177
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:114
1166
1178
#, boost-format
1167
1179
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
1168
1180
msgstr ""
1169
 
"Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ cách sử dụng và các tùy chọn "
1170
 
"sẵn sàng"
 
1181
"Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ sử dụng và các tùy chọn sẵn "
 
1182
"sàng"
 
1183
 
 
1184
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
 
1185
msgid "Actions"
 
1186
msgstr "Hành động"
1171
1187
 
1172
1188
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
1173
 
#, fuzzy
1174
 
msgid "Actions"
1175
 
msgstr "Địa điểm"
 
1189
msgid "General options"
 
1190
msgstr "Tùy chọn chung"
1176
1191
 
1177
1192
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
1178
 
msgid "General options"
1179
 
msgstr "Tùy chọn chung"
1180
 
 
1181
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:47
1182
1193
msgid "Hidden options"
1183
1194
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"
1184
1195
 
1185
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:88
 
1196
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
1186
1197
msgid "Show help options"
1187
 
msgstr "Hiện tùy chọn trợ giúp"
 
1198
msgstr "Hiện các tùy chọn trợ giúp"
1188
1199
 
1189
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:90
 
1200
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
1190
1201
msgid "Print version information"
1191
1202
msgstr "In ra thông tin phiên bản"
1192
1203
 
1193
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:94
 
1204
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
1194
1205
msgid "Show less output"
1195
1206
msgstr "Xuất ít hơn"
1196
1207
 
1197
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:96
 
1208
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
1198
1209
msgid "Show more output"
1199
1210
msgstr "Xuất nhiều hơn"
1200
1211
 
1201
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:100
 
1212
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
1202
1213
msgid "Enable debugging messages"
1203
 
msgstr "Bật tạo thông điệp gỡ lỗi"
 
1214
msgstr "Bật hiển thị các thông điệp gỡ lỗi"
1204
1215
 
1205
 
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:159
 
1216
#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
1206
1217
msgid "Invalid debug level"
1207
1218
msgstr "Cấp gỡ lỗi không hợp lệ"
1208
1219
 
1209
1220
#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
 
1221
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:54
 
1222
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
 
1223
#, boost-format
 
1224
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
 
1225
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)"
 
1226
 
1210
1227
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
1211
1228
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
1212
 
#, boost-format
1213
 
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
1214
 
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)"
 
1229
msgid "Failed to release device lock"
 
1230
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị"
1215
1231
 
1216
1232
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:56
1217
1233
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
1218
 
msgid "Failed to release device lock"
1219
 
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị"
 
1234
msgid "Failed to stat device"
 
1235
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về thiết bị"
1220
1236
 
1221
1237
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1222
1238
#. and '-' is an em-dash.
1223
 
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:72
 
1239
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
1224
1240
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
1225
 
msgstr ""
 
1241
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — xây dựng các gói Debian từ mã nguồn"
 
1242
 
 
1243
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
 
1244
msgid "Build options"
 
1245
msgstr "Tùy chọn xây dựng"
1226
1246
 
1227
1247
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgid "Build options"
1230
 
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"
 
1248
msgid "User options"
 
1249
msgstr "Tùy chọn người dùng"
1231
1250
 
1232
1251
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
1233
 
#, fuzzy
1234
 
msgid "User options"
1235
 
msgstr "Tùy chọn chung"
1236
 
 
1237
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:45
1238
 
#, fuzzy
1239
1252
msgid "Special options"
1240
 
msgstr "Tùy chọn chung"
 
1253
msgstr "Tùy chọn đặc biệt"
1241
1254
 
1242
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:64
 
1255
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
1243
1256
msgid "Build source packages (default)"
1244
 
msgstr ""
 
1257
msgstr "Xây dựng gói nguồn (mặc định)"
1245
1258
 
1246
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:68
 
1259
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
1247
1260
msgid "Don't log program output"
1248
 
msgstr ""
 
1261
msgstr "Đừng ghi lưu kết xuất của chương trình"
1249
1262
 
1250
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:72
 
1263
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
1251
1264
msgid "Distribution to build for"
1252
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng"
1253
1266
 
1254
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
 
1267
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
1255
1268
msgid "Build architecture \"all\" packages"
1256
 
msgstr ""
 
1269
msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »"
1257
1270
 
1258
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
 
1271
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
1259
1272
msgid "Build a source package"
1260
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Xây dựng một gói nguồn"
1261
1274
 
1262
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
 
1275
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
1263
1276
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
1264
 
msgstr ""
 
1277
msgstr "Ép buộc xây dựng một gọi nguồn, bất chấp phiên bản Debian"
1265
1278
 
1266
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:80
 
1279
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
1267
1280
msgid "Make a binary non-maintainer upload"
1268
 
msgstr ""
 
1281
msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì"
1269
1282
 
1270
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:82
 
1283
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
1271
1284
msgid "Purge mode"
1272
 
msgstr ""
 
1285
msgstr "Chế độ tẩy"
1273
1286
 
1274
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:86
 
1287
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
1275
1288
msgid "GPG key identifier"
1276
 
msgstr ""
 
1289
msgstr "Dấu nhận diện khoá GPG"
1277
1290
 
1278
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:88
 
1291
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
1279
1292
msgid "Package maintainer"
1280
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Nhà duy trì gói"
1281
1294
 
1282
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:90
 
1295
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
1283
1296
msgid "Package uploader"
1284
 
msgstr ""
 
1297
msgstr "Nhà tải lên gói"
1285
1298
 
1286
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:95
 
1299
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
1287
1300
msgid "Add a build dependency"
1288
 
msgstr ""
 
1301
msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"
1289
1302
 
1290
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
 
1303
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
1291
1304
msgid "Force a build dependency"
1292
 
msgstr ""
 
1305
msgstr "Ép buộc một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"
1293
1306
 
1294
 
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:99
 
1307
#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
1295
1308
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
1296
 
msgstr ""
 
1309
msgstr "Xây dựng dùng hiện trạng phát triển GCC hiện thời"
1297
1310
 
1298
1311
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1299
1312
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1300
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:48
1301
 
#, fuzzy, boost-format
 
1313
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
 
1314
#, boost-format
1302
1315
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
1303
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
 
1316
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1304
1317
 
1305
1318
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1306
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:50
1307
 
#, fuzzy, boost-format
 
1319
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
 
1320
#, boost-format
1308
1321
msgid "Deprecated key '%4%' used"
1309
 
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"
 
1322
msgstr "Dùng khoá bị phản đối « %4% »"
1310
1323
 
1311
1324
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1312
1325
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1313
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:53
1314
 
#, fuzzy, boost-format
 
1326
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
 
1327
#, boost-format
1315
1328
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
1316
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
 
1329
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị cấm « %4% »"
1317
1330
 
1318
1331
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1319
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:55
1320
 
#, fuzzy, boost-format
 
1332
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
 
1333
#, boost-format
1321
1334
msgid "Disallowed key '%4%' used"
1322
 
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"
 
1335
msgstr "Dùng khoá bị cấm « %4% »"
1323
1336
 
1324
1337
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1325
1338
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1326
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:58
1327
 
#, fuzzy, boost-format
 
1339
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
 
1340
#, boost-format
1328
1341
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
1329
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »"
 
1342
msgstr "dòng %1%: khoá trùng « %4% »"
1330
1343
 
1331
1344
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1332
1345
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1333
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:64
1334
 
#, fuzzy, boost-format
 
1346
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
 
1347
#, boost-format
1335
1348
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
1336
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
 
1349
msgstr "dòng %1%: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1337
1350
 
1338
1351
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1339
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:66
1340
 
#, fuzzy, boost-format
 
1352
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
 
1353
#, boost-format
1341
1354
msgid "Required key '%4%' is missing"
1342
 
msgstr "[%1%]: thiếu khoá cần thiết « %4% »"
 
1355
msgstr "Thiếu khoá cần thiết « %4% »"
1343
1356
 
1344
1357
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1345
1358
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1346
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:72
1347
 
#, fuzzy, boost-format
 
1359
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
 
1360
#, boost-format
1348
1361
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
1349
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »"
 
1362
msgstr "dòng %1%: dùng khoá cũ « %4% »"
1350
1363
 
1351
1364
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1352
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:74
1353
 
#, fuzzy, boost-format
 
1365
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
 
1366
#, boost-format
1354
1367
msgid "Obsolete key '%4%' used"
1355
 
msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »"
 
1368
msgstr "Dùng khoá cũ « %4% »"
1356
1369
 
1357
1370
#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1358
1371
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
1359
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:77
1360
 
#, fuzzy, boost-format
 
1372
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
 
1373
#, boost-format
1361
1374
msgid "%2%: %4%"
1362
 
msgstr "[%1%]: %4%"
 
1375
msgstr "%2%: %4%"
1363
1376
 
1364
1377
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
1365
1378
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
1366
1379
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
1367
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:81
1368
 
#, fuzzy, boost-format
 
1380
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
 
1381
#, boost-format
1369
1382
msgid "line %1%: %3%: %4%"
1370
 
msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"
 
1383
msgstr "dòng %1%: %3%: %4%"
1371
1384
 
1372
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:280
1373
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:286
 
1385
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
 
1386
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
1374
1387
msgid "This option will be removed in the future"
1375
1388
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai"
1376
1389
 
1377
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:296
1378
 
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:302
 
1390
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
 
1391
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
1379
1392
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
1380
 
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động nào lại."
 
1393
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động lại"
1381
1394
 
1382
1395
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
1383
1396
#. is an em-dash.
1384
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:46
 
1397
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
1385
1398
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
1386
1399
msgstr "[TÙY_CHỌN...] chroot [LỆNH] — chạy lệnh hay trình bao trong một chroot"
1387
1400
 
1388
1401
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1389
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:118
 
1402
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
1390
1403
#, boost-format
1391
1404
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
1392
 
msgstr "%1% chroot (khả năng tương thích với dchroot-dsa)"
 
1405
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot-dsa)"
1393
1406
 
1394
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:55
 
1407
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
1395
1408
msgid "Print paths to available chroots"
1396
1409
msgstr "In ra đường dẫn đến mỗi chroot sẵn sàng"
1397
1410
 
1398
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:94
 
1411
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
1399
1412
msgid "Only one command may be specified"
1400
1413
msgstr "Có thể xác định chỉ một lệnh"
1401
1414
 
1402
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:98
 
1415
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
1403
1416
msgid "Command must have an absolute path"
1404
1417
msgstr "Lệnh phải có đường dẫn tuyệt đối"
1405
1418
 
1406
 
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:107
 
1419
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
1407
1420
msgid "No chroot specified"
1408
1421
msgstr "Chưa xác định chroot"
1409
1422
 
1410
1423
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
1411
1424
#. and '-' is an em-dash.
1412
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:74
 
1425
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
1413
1426
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
1414
1427
msgstr "TÙY_CHỌN...] — nhả khoá thiết bị"
1415
1428
 
1416
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:90
1417
 
#, fuzzy
 
1429
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
1418
1430
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
1419
 
msgstr "Chưa xác định PID (mã hiệu tiến trình) nên đang ép buộc nhả khoá"
 
1431
msgstr "Chưa xác định PID (mã số tiến trình) nên ép buộc nhả khoá"
1420
1432
 
1421
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:44
 
1433
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
1422
1434
msgid "Lock"
1423
1435
msgstr "Khoá"
1424
1436
 
1425
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:63
 
1437
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
1426
1438
msgid "Device to unlock (full path)"
1427
 
msgstr "Thiết bị cần bỏ khoá (đường dẫn đầy đủ)"
 
1439
msgstr "Thiết bị cần mở khoá (đường dẫn đầy đủ)"
1428
1440
 
1429
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:65
 
1441
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
1430
1442
msgid "Process ID owning the lock"
1431
 
msgstr "Mã hiệu tiến trình sở hữu khoá đó"
 
1443
msgstr "Mã số tiến trình sở hữu khoá đó"
1432
1444
 
1433
 
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:93
 
1445
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
1434
1446
msgid "No device specified"
1435
1447
msgstr "Chưa xác định thiết bị"
1436
1448
 
1437
 
#~ msgid "Session management"
1438
 
#~ msgstr "Quản lý phiên chạy"
1439
 
 
1440
 
#, fuzzy
1441
 
#~ msgid "csbuild session restriction"
1442
 
#~ msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot"
1443
 
 
1444
 
#~ msgid "Failed to open directory"
1445
 
#~ msgstr "Lỗi mở thư mục"
1446
 
 
1447
 
#~ msgid "(%1%->%2%): dchroot sessions do not support user switching"
1448
 
#~ msgstr ""
1449
 
#~ "(%1% → %2%): phiên chạy dchroot không hỗ trợ khả năng chuyển đổi người "
1450
 
#~ "dùng."
1451
 
 
1452
 
#~ msgid "%1% chroot: Alias '%2%' already associated with another chroot"
1453
 
#~ msgstr "%1% chroot: biệt hiệu « %2% » đã tương ứng với chroot khác"
1454
 
 
1455
 
#~ msgid "%1% chroot: A deprecated parameter '%2%' has been specified."
1456
 
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số bị phản đối « %2% » đã được xác định."
1457
 
 
1458
 
#~ msgid "%1% chroot: An obsolete parameter '%2%' has been specified."
1459
 
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số cũ « %2% » đã được xác định."
1460
 
 
1461
 
#~ msgid "Failed to acquire lock"
1462
 
#~ msgstr "Lỗi giành khoá"
1463
 
 
1464
 
#~ msgid "Failed to acquire device lock"
1465
 
#~ msgstr "Lỗi giành khoá thiết bị"
1466
 
 
1467
 
#~ msgid ""
1468
 
#~ "Failed to release device lock (timed out after %4% seconds; lock held by "
1469
 
#~ "PID %5%)"
1470
 
#~ msgstr ""
1471
 
#~ "Lỗi nhả khoá thiết bị (quá thời sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"
1472
 
 
1473
 
#~ msgid "%1%: No such chroot"
1474
 
#~ msgstr "%1%: Không có chroot như vậy"
1475
 
 
1476
 
#~ msgid ""
1477
 
#~ "Only one chroot may be specified when recovering, running or ending a "
1478
 
#~ "session"
1479
 
#~ msgstr ""
1480
 
#~ "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi phục hồi, chạy hoặc kết thúc một phiên "
1481
 
#~ "chạy"
1482
 
 
1483
 
#~ msgid "Failed to stat device '%1%': %2%"
1484
 
#~ msgstr "Lỗi lấy các thông tin về thiết bị « %1% »: %2%"
1485
 
 
1486
 
#~ msgid "'%1%' is not a block device"
1487
 
#~ msgstr "%1% không phải là thiết bị khối"
1488
 
 
1489
 
#~ msgid "%1%: failed to release device lock"
1490
 
#~ msgstr "%1%: không nhả khoá thiết bị được"
1491
 
 
1492
 
#~ msgid "Failed to acquire device lock (timed out)"
1493
 
#~ msgstr "Lỗi giành khoá thiết bị (quá thời)"
1494
 
 
1495
 
#~ msgid "Failed to release device lock (timed out)"
1496
 
#~ msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (quá thời)"
1497
 
 
1498
 
#~ msgid "No error"
1499
 
#~ msgstr "Không có lỗi"
1500
 
 
1501
 
#~ msgid "No group specified"
1502
 
#~ msgstr "Chưa xác định nhóm"
1503
 
 
1504
 
#~ msgid "Invalid group"
1505
 
#~ msgstr "Nhóm không hợp lệ"
1506
 
 
1507
 
#~ msgid "Duplicate group"
1508
 
#~ msgstr "Nhóm trùng"
1509
 
 
1510
 
#~ msgid "No key specified"
1511
 
#~ msgstr "Chưa xác định khoá"
1512
 
 
1513
 
#~ msgid "Duplicate key"
1514
 
#~ msgstr "Khoá trùng"
1515
 
 
1516
 
#~ msgid "%1% \"%2%\""
1517
 
#~ msgstr "%1% \"%2%\""
1518
 
 
1519
 
#~ msgid "line %1%: %3%"
1520
 
#~ msgstr "dòng %1%: %3%"
1521
 
 
1522
 
#~ msgid "line %1%: %2% \"%3%\""
1523
 
#~ msgstr "dòng %1%: %2% \"%3%\""
1524
 
 
1525
 
#~ msgid "line %1%: %2%"
1526
 
#~ msgstr "dòng %1%: %2%"
1527
 
 
1528
 
#~ msgid "line %1% [%2%]: %3%"
1529
 
#~ msgstr "dòng %1% [%2%]: %3%"
1530
 
 
1531
 
#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %5%"
1532
 
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %5%"
1533
 
 
1534
 
#~ msgid "line %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""
1535
 
#~ msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4% \"%5%\""
1536
 
 
1537
 
#~ msgid "[%1%]: %2% \"%3%\""
1538
 
#~ msgstr "[%1%]: %2% \"%3%\""
1539
 
 
1540
 
#~ msgid "[%1%]: %2%"
1541
 
#~ msgstr "[%1%]: %2%"
1542
 
 
1543
 
#~ msgid "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""
1544
 
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3% \"%4%\""
1545
 
 
1546
 
#~ msgid "[%1%] %2%: %3%"
1547
 
#~ msgstr "[%1%] %2%: %3%"
1548
 
 
1549
 
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1550
 
#~ msgid "%1% chroot"
1551
 
#~ msgstr "%1% chroot"
1552
 
 
1553
 
#~ msgid "Lock options"
1554
 
#~ msgstr "Tùy chọn khoá"
1555
 
 
1556
 
#~ msgid "--- Session ---\n"
1557
 
#~ msgstr "━━━Phiên chạy ━━━\n"
1558
 
 
1559
 
#~ msgid "Can't get supplementary groups: %1%"
1560
 
#~ msgstr "Không thể lấy các nhóm phụ : %1%"
1561
 
 
1562
 
#~ msgid "Invalid verbosity level: %1%, falling back to \"normal\""
1563
 
#~ msgstr "Cấp chi tiết không hợp lệ: %1%, nên dùng « normal » (chuẩn)"
1564
 
 
1565
 
#~ msgid "Could not exec \"%1%\": %2%"
1566
 
#~ msgstr "Không thể thực hiện « %1% »: %2%"
1567
 
 
1568
 
#~ msgid "PAM error: %1%"
1569
 
#~ msgstr "Lỗi PAM: %1%"
1570
 
 
1571
 
#~ msgid "Could not set gid to '%1%'"
1572
 
#~ msgstr "Không thể lập GID thành « %1% »"
1573
 
 
1574
 
#~ msgid "Could not chdir to '%1%': %2%"
1575
 
#~ msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"
1576
 
 
1577
 
#~ msgid "Could not chroot to '%1%': %2%"
1578
 
#~ msgstr "Không thể chroot tới « %1% »: %2%"
1579
 
 
1580
 
#~ msgid "Could not set uid to '%1%'"
1581
 
#~ msgstr "Không thể lập UID thành « %1% »"
1582
 
 
1583
 
#~ msgid "Falling back to '%1%'"
1584
 
#~ msgstr "Đang dự trữ về « %1 »"
1585
 
 
1586
 
#~ msgid "Caught hangup signal, terminating..."
1587
 
#~ msgstr "Mới bắt tín hiệu ngừng nói nên kết thúc..."
1588
 
 
1589
 
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1590
 
#~ msgid "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"
1591
 
#~ msgstr "schroot-listmounts (Debian sbuild) %1%\n"
1592
 
 
1593
 
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1594
 
#~ msgid "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"
1595
 
#~ msgstr "schroot-releaselock (Debian sbuild) %1%\n"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "PAM set RUSER error: %1%"
1598
 
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RUSER » (lập máy ở xa): %1%"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "PAM set RHOST error: %1%"
1601
 
#~ msgstr "Lỗi « PAM set RHOST » (lập người dùng ở xa): %1%"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "PAM set TTY error: %1%"
1604
 
#~ msgstr "Lỗi « PAM set TTY » (lập thiết bị báo đánh chữ): %1%"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "PAM set USER error: %1%"
1607
 
#~ msgstr "Lỗi « PAM set USER » (lập người dùng): %1%"
1608
 
 
1609
 
#~ msgid "%1% chroot: failed to stat device %2%: %3%"
1610
 
#~ msgstr "%1% chroot: việc lấy các thông tin về thiết bị %2% bị lỗi: %3%"
1611
 
 
1612
 
#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device"
1613
 
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối"
1614
 
 
1615
 
#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%\n"
1616
 
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%\n"
1617
 
 
1618
 
#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%\n"
1619
 
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%\n"
1620
 
 
1621
 
#~ msgid "%1%: not a regular file"
1622
 
#~ msgstr "%1%: không phải là tập tin chuẩn"
1623
 
 
1624
 
#~ msgid "%1%: failed to load configuration: %2%"
1625
 
#~ msgstr "%1%: việc tải cấu hình bị lỗi: %2%"
1626
 
 
1627
 
#~ msgid "%1%: lock acquisition failure: %2%"
1628
 
#~ msgstr "%1%: việc lấy khoá bị lỗi: %2%"
1629
 
 
1630
 
#~ msgid "%1%: security failure: %2%"
1631
 
#~ msgstr "%1%: bảo mật bị lỗi: %2%"
1632
 
 
1633
 
#~ msgid "%1%: lock discard failure: %2%"
1634
 
#~ msgstr "%1%: việc vứt bỏ khoá bị lỗi: %2%"
1635
 
 
1636
 
#~ msgid "%1% chroot: %2% is not a block device\n"
1637
 
#~ msgstr "%1% chroot: %2% không phải là thiết bị khối\n"
1638
 
 
1639
 
#~ msgid "Could not set personality to '%1%': %2%"
1640
 
#~ msgstr "Không thể đặt cá tính thành « %1% »: %2%"
1641
 
 
1642
 
#~ msgid "Chroot setup failed to lock chroot: %1%"
1643
 
#~ msgstr "Thiết lập chroot không khoá chroot được: %1%"
1644
 
 
1645
 
#~ msgid "Chroot setup failed to unlock chroot: %1%"
1646
 
#~ msgstr "Thiết lập chroot không bỏ khoá chroot được: %1%"
1647
 
 
1648
 
#~ msgid "Chroot setup failed during chroot \"%1%\" stage"
1649
 
#~ msgstr "Thiết lập chroot bị lỗi trong giai đoạn chroot « %1% »"
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "Child exited abnormally with status '%1%'"
1652
 
#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát bất thường với trạng thái « %1% »"
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "Session failure: %1%"
1655
 
#~ msgstr "Phiên bản bị lỗi: %1%"
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "Can't open configuration file %1%"
1658
 
#~ msgstr "Không thể mở tập tin cấu hình %1%"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "%1% chroot: A required parameter \"%2%\" is missing."
1661
 
#~ msgstr "%1% chroot: thiếu một tham số cần thiết « %2% »."
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "%1% chroot: A disallowed parameter \"%2%\" has been specified."
1664
 
#~ msgstr "%1% chroot: một tham số bị cấm « %2% » đã được ghi rõ."
1665
 
 
1666
 
#~ msgid "line %1%: group %2%: duplicate key entry: %3%"
1667
 
#~ msgstr "dòng %1%: nhóm %2%: mục nhập khoá trùng: %3%"
1668
 
 
1669
 
#~ msgid " (snapshot source device)"
1670
 
#~ msgstr " (thiết bị nguồn hiện trạng)"
1671
 
 
1672
 
#~ msgid "%1% chroot creation failed"
1673
 
#~ msgstr "%1% việc tạo chroot bị lỗi"
1674
 
 
1675
 
#~ msgid "This option is not allowed in this context."
1676
 
#~ msgstr "Không cho phép tùy chọn này trong ngữ cảnh này."
1677
 
 
1678
 
#~ msgid "warning: Could not chdir to '%1%': %2%"
1679
 
#~ msgstr "cảnh báo : không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %1% »: %2%"
1680
 
 
1681
 
#~ msgid "Only one chroot may be specified when begining a session"
1682
 
#~ msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy một phiên"
 
1449
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
 
1450
#. and '-' is an em-dash.
 
1451
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:78
 
1452
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
 
1453
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — lắp hệ thống tập tin"
 
1454
 
 
1455
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
 
1456
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
 
1457
msgstr "Mô phỏng các hành động cần làm"
 
1458
 
 
1459
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
 
1460
msgid "fstab file to read (full path)"
 
1461
msgstr "Tập tin fstab cần đọc (đường dẫn đầy đủ)"