52
52
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
53
53
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55
#: disk-utils/blockdev.c:37
55
#: disk-utils/blockdev.c:63
56
56
msgid "set read-only"
57
57
msgstr "Nur-Lesen setzen"
59
#: disk-utils/blockdev.c:38
59
#: disk-utils/blockdev.c:70
60
60
msgid "set read-write"
61
61
msgstr "Lesen-Schreiben setzen"
63
#: disk-utils/blockdev.c:39
63
#: disk-utils/blockdev.c:76
64
64
msgid "get read-only"
65
65
msgstr "Nur-Lesen ermitteln"
67
#: disk-utils/blockdev.c:40
68
msgid "get sectorsize"
69
msgstr "Sektorgröße ermitteln"
71
#: disk-utils/blockdev.c:41
67
#: disk-utils/blockdev.c:82
69
msgid "get logical block (sector) size"
70
msgstr "Sektorgröße ermitteln"
72
#: disk-utils/blockdev.c:88
74
msgid "get physical block (sector) size"
75
msgstr "Sektorgröße ermitteln"
77
#: disk-utils/blockdev.c:94
78
msgid "get minimum I/O size"
81
#: disk-utils/blockdev.c:100
82
msgid "get optimal I/O size"
85
#: disk-utils/blockdev.c:106
87
msgid "get alignment offset"
88
msgstr "ungültige INode-Größe"
90
#: disk-utils/blockdev.c:112
92
msgid "get max sectors per request"
93
msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
95
#: disk-utils/blockdev.c:118
72
96
msgid "get blocksize"
73
97
msgstr "Blockgröße ermitteln"
75
#: disk-utils/blockdev.c:42
99
#: disk-utils/blockdev.c:125
76
100
msgid "set blocksize"
77
101
msgstr "Blockgröße setzen"
79
#: disk-utils/blockdev.c:43
103
#: disk-utils/blockdev.c:131
80
104
msgid "get 32-bit sector count"
81
105
msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln"
83
#: disk-utils/blockdev.c:44
107
#: disk-utils/blockdev.c:137
84
108
msgid "get size in bytes"
85
109
msgstr "Größe in Bytes ermitteln"
87
#: disk-utils/blockdev.c:45
111
#: disk-utils/blockdev.c:144
88
112
msgid "set readahead"
89
113
msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) setzen"
91
#: disk-utils/blockdev.c:46
115
#: disk-utils/blockdev.c:150
92
116
msgid "get readahead"
93
117
msgstr "Readahead ermitteln"
95
#: disk-utils/blockdev.c:47
119
#: disk-utils/blockdev.c:157
96
120
msgid "set filesystem readahead"
97
121
msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem setzen"
99
#: disk-utils/blockdev.c:48
123
#: disk-utils/blockdev.c:163
100
124
msgid "get filesystem readahead"
101
125
msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
103
#: disk-utils/blockdev.c:49
127
#: disk-utils/blockdev.c:167
104
128
msgid "flush buffers"
105
129
msgstr "Puffer leeren"
107
#: disk-utils/blockdev.c:51
131
#: disk-utils/blockdev.c:171
108
132
msgid "reread partition table"
109
133
msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
111
#: disk-utils/blockdev.c:60
135
#: disk-utils/blockdev.c:179
114
138
msgstr "Aufruf:\n"
116
#: disk-utils/blockdev.c:62
140
#: disk-utils/blockdev.c:181
118
142
msgid " %s --report [devices]\n"
119
143
msgstr " %s --report [Geräte]\n"
121
#: disk-utils/blockdev.c:63
145
#: disk-utils/blockdev.c:182
123
147
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
124
148
msgstr " %s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
126
#: disk-utils/blockdev.c:66
150
#: disk-utils/blockdev.c:185
128
152
msgid "Available commands:\n"
129
153
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
131
#: disk-utils/blockdev.c:68
155
#: disk-utils/blockdev.c:187
133
157
msgid "get size in 512-byte sectors"
134
158
msgstr "Größe in Bytes ermitteln"
136
#: disk-utils/blockdev.c:201
160
#: disk-utils/blockdev.c:321
138
162
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
139
163
msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
141
#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
165
#: disk-utils/blockdev.c:338
143
167
msgid "%s requires an argument\n"
144
168
msgstr "%s erwartet ein Argument\n"
146
#: disk-utils/blockdev.c:255
170
#: disk-utils/blockdev.c:375
147
171
#, fuzzy, c-format
148
172
msgid "%s failed.\n"
149
173
msgstr "„seek“ gescheitert."
151
#: disk-utils/blockdev.c:292
175
#: disk-utils/blockdev.c:382
153
177
msgid "%s succeeded.\n"
154
178
msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
156
#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
180
#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
158
182
msgid "%s: cannot open %s\n"
159
183
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
161
#: disk-utils/blockdev.c:355
185
#: disk-utils/blockdev.c:472
163
187
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
164
188
msgstr "%s: IOCTL-Fehler bei %s\n"
166
#: disk-utils/blockdev.c:364
190
#: disk-utils/blockdev.c:481
167
191
#, fuzzy, c-format
168
192
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
169
193
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
282
306
" -v gesprächiger sein\n"
283
307
" Datei zu testende Datei\n"
285
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
309
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
286
310
#, fuzzy, c-format
287
311
msgid "stat failed: %s"
288
312
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
290
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
314
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
291
315
#, fuzzy, c-format
292
316
msgid "open failed: %s"
293
317
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
295
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
319
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
296
320
#, fuzzy, c-format
297
321
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
298
322
msgstr "%s: Warnung – kann Dateisystemgröße nicht bestimmen\n"
300
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
324
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
301
325
#, fuzzy, c-format
302
326
msgid "not a block device or file: %s"
303
327
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät oder Datei\n"
305
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
329
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
307
331
msgid "file length too short"
308
332
msgstr "%s: ungültiges cramfs – Dateilänge zu kurz\n"
310
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
311
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
334
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
335
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
312
336
#, fuzzy, c-format
313
337
msgid "read failed: %s"
314
338
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
316
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
340
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
317
341
msgid "superblock magic not found"
320
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
344
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
322
346
msgid "unsupported filesystem features"
323
347
msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
325
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
349
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
326
350
#, fuzzy, c-format
327
351
msgid "superblock size (%d) too small"
328
352
msgstr "Anzahl der Sektoren"
330
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
354
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
331
355
msgid "zero file count"
334
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
358
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
335
359
#, fuzzy, c-format
336
360
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
337
361
msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n"
339
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
363
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
340
364
#, fuzzy, c-format
341
365
msgid "warning: old cramfs format\n"
342
366
msgstr "%s: Warnung – altes cramfs-Abbild, kein CRC\n"
344
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
368
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
345
369
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
348
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
349
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
350
#: sys-utils/cytune.c:321
372
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
373
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
374
#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321
351
375
msgid "malloc failed"
352
376
msgstr "„malloc“ schlug fehl"
354
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
378
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
356
380
msgid "crc error"
357
381
msgstr ", Fehler"
359
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
383
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
361
385
msgid "root inode is not directory"
362
386
msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
364
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
388
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
366
390
msgid "bad root offset (%lu)"
369
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
393
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
370
394
msgid "data block too large"
373
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
397
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
375
399
msgid "decompression error %p(%d): %s"
378
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
402
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
379
403
#, fuzzy, c-format
380
404
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
381
405
msgstr " Loch bei %ld (%d)\n"
383
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
407
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
385
409
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
386
410
msgstr " entpacke Block bei %ld nach %ld (%ld)\n"
388
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
412
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
389
413
#, fuzzy, c-format
390
414
msgid "non-block (%ld) bytes"
391
415
msgstr "%s: Nicht-Block (%ld) Bytes\n"
393
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
417
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
394
418
#, fuzzy, c-format
395
419
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
396
420
msgstr "%s: Nicht-Größe (%ld vs %ld) Bytes\n"
398
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
422
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
399
423
#, fuzzy, c-format
400
424
msgid "write failed: %s"
401
425
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
403
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
427
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
404
428
#, fuzzy, c-format
405
429
msgid "lchown failed: %s"
406
430
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
408
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
432
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
409
433
#, fuzzy, c-format
410
434
msgid "chown failed: %s"
411
435
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
413
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
437
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
414
438
#, fuzzy, c-format
415
439
msgid "utime failed: %s"
416
440
msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
418
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
442
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
420
444
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
423
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
447
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
424
448
#, fuzzy, c-format
425
449
msgid "mkdir failed: %s"
426
450
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
428
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
452
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
429
453
msgid "filename length is zero"
432
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
456
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
433
457
msgid "bad filename length"
436
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
460
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
438
462
msgid "bad inode offset"
439
463
msgstr "ungültige INode-Größe"
441
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
465
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
442
466
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
445
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
469
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
446
470
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
449
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
473
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
450
474
msgid "symbolic link has zero offset"
453
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
454
478
msgid "symbolic link has zero size"
457
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
481
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
458
482
#, fuzzy, c-format
459
483
msgid "size error in symlink: %s"
460
484
msgstr "%s: Größenfehler bei symbolischer Verknüpfung „%s“\n"
462
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
486
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
463
487
#, fuzzy, c-format
464
488
msgid "symlink failed: %s"
465
489
msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
467
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
491
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
469
493
msgid "special file has non-zero offset: %s"
472
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
496
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
474
498
msgid "fifo has non-zero size: %s"
477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
501
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
479
503
msgid "socket has non-zero size: %s"
482
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
506
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
483
507
#, fuzzy, c-format
484
508
msgid "bogus mode: %s (%o)"
485
509
msgstr "%s: unsinniger Modus auf „%s“ (%o)\n"
487
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
511
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
488
512
#, fuzzy, c-format
489
513
msgid "mknod failed: %s"
490
514
msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
492
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
516
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
494
518
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
497
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
521
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
498
522
#, fuzzy, c-format
499
523
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
501
525
"%s: ungültiges cramfs – Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%"
504
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
528
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
506
530
msgid "invalid file data offset"
507
531
msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültiges Dateidatenoffset\n"
509
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
533
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
511
535
msgid "failed to allocate outbuffer"
512
536
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
514
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
538
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
516
540
msgid "compiled without -x support"
517
541
msgstr "%s: Die Unterstützung für -x wurde nicht mit übersetzt\n"
519
#: disk-utils/fsck.minix.c:210
543
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
521
545
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
522
546
msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
524
#: disk-utils/fsck.minix.c:326
548
#: disk-utils/fsck.minix.c:323
526
550
msgid "%s is mounted.\t "
527
551
msgstr "%s ist eingehängt.\t"
529
#: disk-utils/fsck.minix.c:328
553
#: disk-utils/fsck.minix.c:325
530
554
msgid "Do you really want to continue"
531
555
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
533
#: disk-utils/fsck.minix.c:332
557
#: disk-utils/fsck.minix.c:329
535
559
msgid "check aborted.\n"
536
560
msgstr "Überprüfung abgebrochen. \n"
538
#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
562
#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
540
564
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
541
565
msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
543
#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
567
#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
545
569
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
546
570
msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
548
#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
572
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
549
573
msgid "Remove block"
550
574
msgstr "Block entfernen"
552
#: disk-utils/fsck.minix.c:401
576
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
554
578
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
555
579
msgstr "Lesefehler: kann nicht zu Block springen in Datei „%s“\n"
557
#: disk-utils/fsck.minix.c:407
581
#: disk-utils/fsck.minix.c:404
559
583
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
560
584
msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
562
#: disk-utils/fsck.minix.c:422
586
#: disk-utils/fsck.minix.c:419
565
589
"Internal error: trying to write bad block\n"
568
592
"Interner Fehler: beim Versuch einen beschädigten Block zu schreiben\n"
569
593
"Schreibanweisung übergangen\n"
571
#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
595
#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
572
596
msgid "seek failed in write_block"
573
597
msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
575
#: disk-utils/fsck.minix.c:431
599
#: disk-utils/fsck.minix.c:428
577
601
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
578
602
msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
580
#: disk-utils/fsck.minix.c:547
604
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
581
605
msgid "seek failed in write_super_block"
582
606
msgstr "„seek“ failed in write_super_block"
584
#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
608
#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
585
609
msgid "unable to write super-block"
586
610
msgstr "Konnte den Superblock nicht schreiben"
588
#: disk-utils/fsck.minix.c:559
612
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
589
613
msgid "Unable to write inode map"
590
614
msgstr "Konnte die „inode map“ nicht schreiben"
592
#: disk-utils/fsck.minix.c:561
616
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
593
617
msgid "Unable to write zone map"
594
618
msgstr "Konnte die „zone map“ nicht schreiben"
596
#: disk-utils/fsck.minix.c:563
620
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
597
621
msgid "Unable to write inodes"
598
622
msgstr "Konnte die „inodes“ nicht schreiben"
600
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
624
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
601
625
msgid "seek failed"
602
626
msgstr "„seek“ gescheitert."
604
#: disk-utils/fsck.minix.c:592
628
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
630
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
631
msgstr "kann Puffer für Tabellen nicht reservieren"
633
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
605
634
msgid "unable to read super block"
606
635
msgstr "Konnte den Superblock nicht lesen"
608
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
637
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
609
638
msgid "bad magic number in super-block"
610
639
msgstr "Ungültige „magic number“ im Superblock"
612
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
641
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
613
642
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
614
643
msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
616
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
645
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
617
646
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
618
647
msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
620
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
649
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
621
650
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
622
651
msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
624
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
653
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
625
654
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
626
655
msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
628
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
657
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
630
659
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
631
660
msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
633
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
662
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
634
663
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
635
664
msgstr "Kein Speicherplatz für „inodes“ verfügbar"
637
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
666
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
638
667
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
639
668
msgstr "Kein Speicherplatz für „inode count“ verfügbar"
641
#: disk-utils/fsck.minix.c:637
670
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
642
671
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
643
672
msgstr "Kein Speicherplatz für „zone count“ verfügbar"
645
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
674
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
646
675
msgid "Unable to read inode map"
647
676
msgstr "Kann „inode map“ nicht lesen"
649
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
678
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
650
679
msgid "Unable to read zone map"
651
680
msgstr "Kann „zone map“ nicht lesen"
653
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
682
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
654
683
msgid "Unable to read inodes"
655
684
msgstr "Kann „inodes“ nicht lesen."
657
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
686
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
659
688
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
660
689
msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
662
#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
691
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
664
693
msgid "%ld inodes\n"
665
694
msgstr "%ld inodes\n"
667
#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
696
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
669
698
msgid "%ld blocks\n"
670
699
msgstr "%ld Blöcke\n"
672
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
701
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
674
703
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
675
704
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
677
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
706
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
679
708
msgid "Zonesize=%d\n"
680
709
msgstr "Zonesize=%d\n"
682
#: disk-utils/fsck.minix.c:654
711
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
684
713
msgid "Maxsize=%ld\n"
685
714
msgstr "Maxsize=%ld\n"
687
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
716
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
689
718
msgid "Filesystem state=%d\n"
690
719
msgstr "Filesystem state=%d\n"
692
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
721
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
701
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
730
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
703
732
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
705
734
"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
707
#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
736
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
708
737
msgid "Mark in use"
709
738
msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
711
#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
740
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
713
742
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
714
743
msgstr "Die Datei „%s“ hat Mode %05o\n"
716
#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
745
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
718
747
msgid "Warning: inode count too big.\n"
719
748
msgstr "Warnung: „inode count“ zu groß.\n"
721
#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
750
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
722
751
msgid "root inode isn't a directory"
723
752
msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
725
#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
754
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
727
756
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
728
757
msgstr "Block wurde zuvor benutzt. Nun in Datei „%s“."
730
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
731
#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
732
#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
759
#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
760
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
761
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
734
763
msgstr "Zurücksetzen"
736
#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
765
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
738
767
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
739
768
msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
741
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
770
#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
743
772
msgstr "Korrigieren"
745
#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
774
#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
747
776
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
749
778
"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
751
#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
780
#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
753
782
msgstr " Entfernen"
755
#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
784
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
757
786
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
758
787
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
760
#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
789
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
762
791
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
763
792
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
765
#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
794
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
766
795
msgid "internal error"
767
796
msgstr "interner Fehler"
769
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
798
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
771
800
msgid "%s: bad directory: size < 32"
772
801
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
774
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
803
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
775
804
msgid "seek failed in bad_zone"
776
805
msgstr "seek in bad_zone fehlgeschlagen"
778
#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
807
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
780
809
msgid "Inode %d mode not cleared."
781
810
msgstr "Inode %d Modus nicht zurückgesetzt."
783
#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
812
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
785
814
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
786
815
msgstr "Inode %d nicht benutzt, in Bitmap als benutzt markiert."
788
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
817
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
790
819
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
791
820
msgstr "Inode %d benutzt, in Bitmap als unbenutzt markiert."
793
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
822
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
797
#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
826
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
799
828
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
800
829
msgstr "Inode %d (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
802
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
831
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
803
832
msgid "Set i_nlinks to count"
804
833
msgstr "Setze i_nlinks auf count"
806
#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
835
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
808
837
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
809
838
msgstr "Zone %d: als benutzt markiert, keine Datei benutzt sie."
811
#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
840
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
813
842
msgstr "Mark. entf."
815
#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
844
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
817
846
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
818
847
msgstr "Zone %d: in Benutzung, gezählt=%d\n"
820
#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
849
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
822
851
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
823
852
msgstr "Zone %d: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
825
#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
826
#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
854
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
855
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
827
856
msgid "bad inode size"
828
857
msgstr "ungültige INode-Größe"
830
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
859
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
831
860
msgid "bad v2 inode size"
832
861
msgstr "ungültige V2-INode-Größe"
834
#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
863
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
835
864
msgid "need terminal for interactive repairs"
836
865
msgstr "Brauche Terminal für interaktive Reparaturen."
838
#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
867
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
839
868
#, fuzzy, c-format
840
869
msgid "unable to open '%s': %s"
841
870
msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
843
#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
872
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
845
874
msgid "%s is clean, no check.\n"
846
875
msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
848
#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
877
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
850
879
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
851
880
msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
853
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
882
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
855
884
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
856
885
msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
858
#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
887
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
942
971
"Aufruf: %s [-v] [-N zahl-der-inodes] [-V volume-name]\n"
943
972
" [-F fsname] gerät [block-anzahl]\n"
945
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
974
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
946
975
msgid "volume name too long"
947
976
msgstr "volume-Name ist zu lang"
949
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
978
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
950
979
msgid "fsname name too long"
951
980
msgstr "fsname ist zu lang"
953
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
982
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
955
984
msgid "cannot stat device %s"
956
985
msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
958
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
987
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
960
989
msgid "%s is not a block special device"
961
990
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
963
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
992
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
965
994
msgid "cannot open %s"
966
995
msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
968
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
997
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
970
999
msgid "cannot get size of %s"
971
1000
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
973
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
1002
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
974
1003
#, fuzzy, c-format
975
1004
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
976
1005
msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %lu"
978
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
1007
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
979
1008
msgid "too many inodes - max is 512"
980
1009
msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
982
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
1011
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
983
1012
#, fuzzy, c-format
984
1013
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
985
1014
msgstr "nicht genügend Platz; es werden wenigstens %lu Blöcke benötigt"
987
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
1016
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580
989
1018
msgid "Device: %s\n"
990
1019
msgstr "Gerät: %s\n"
992
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
1021
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
994
1023
msgid "Volume: <%-6s>\n"
995
1024
msgstr "Volume: <%-6s>\n"
997
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
1026
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
999
1028
msgid "FSname: <%-6s>\n"
1000
1029
msgstr "DSName: <%-6s>\n"
1002
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
1031
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
1004
1033
msgid "BlockSize: %d\n"
1005
1034
msgstr "Blockgröße: %d\n"
1007
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
1036
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
1009
1038
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
1010
1039
msgstr "Inodes: %d (in 1 Block)\n"
1012
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
1041
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
1013
1042
#, fuzzy, c-format
1014
1043
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
1015
1044
msgstr "Inodes: %d (in %ld Blöcken)\n"
1017
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
1046
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
1018
1047
#, fuzzy, c-format
1019
1048
msgid "Blocks: %lld\n"
1020
1049
msgstr "Blöcke: %ld\n"
1022
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
1051
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
1024
1053
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1025
1054
msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
1027
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1056
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
1028
1057
msgid "error writing superblock"
1029
1058
msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
1031
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
1060
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
1032
1061
msgid "error writing root inode"
1033
1062
msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
1035
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
1064
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
1036
1065
msgid "error writing inode"
1037
1066
msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
1039
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
1068
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
1040
1069
msgid "seek error"
1041
1070
msgstr "Seek-Fehler"
1043
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
1072
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
1044
1073
msgid "error writing . entry"
1045
1074
msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
1047
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
1076
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
1048
1077
msgid "error writing .. entry"
1049
1078
msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
1051
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
1080
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1053
1082
msgid "error closing %s"
1054
1083
msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
1137
1166
"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber "
1138
1167
"maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n"
1140
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1169
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
1141
1170
msgid "ROM image map"
1144
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1173
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1146
1175
msgid "Including: %s\n"
1147
1176
msgstr "Einschließlich: %s\n"
1149
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
1178
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
1150
1179
#, fuzzy, c-format
1151
1180
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1152
1181
msgstr "Verzeichnisdaten: %d Bytes\n"
1154
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
1183
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1155
1184
#, fuzzy, c-format
1156
1185
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1157
1186
msgstr "Alles: %d Kilobytes\n"
1159
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
1188
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
1160
1189
#, fuzzy, c-format
1161
1190
msgid "Super block: %zd bytes\n"
1162
1191
msgstr "Superblock: %d Bytes\n"
1164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
1193
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
1166
1195
msgid "CRC: %x\n"
1167
1196
msgstr "CRC: %x\n"
1169
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
1198
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
1170
1199
#, fuzzy, c-format
1171
1200
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
1173
1202
"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d "
1176
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
1205
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
1177
1206
msgid "ROM image"
1180
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
1209
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
1181
1210
#, fuzzy, c-format
1182
1211
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
1183
1212
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%d %d)\n"
1185
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
1214
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
1187
1216
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1188
1217
msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten.\n"
1190
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
1219
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
1192
1221
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1193
1222
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen.\n"
1195
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
1224
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
1197
1226
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1198
1227
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte).\n"
1200
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
1229
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
1203
1232
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
1222
1251
"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Das bedeutet beinahe mit\n"
1223
1252
"Sicherheit, dass einige Gerätedateien falsch sind.\n"
1225
#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
1254
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
1227
1256
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
1228
1257
msgstr "Aufruf: %s [-c | -l Datei] [-nXX] [-iXX] /dev/Name [Blöcke]\n"
1230
#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
1259
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
1232
1261
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1233
1262
msgstr "%s ist eingehängt; es wird hier kein Dateisystem angelegt!"
1235
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1264
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
1236
1265
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
1237
1266
msgstr "Seek auf Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
1268
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1269
msgid "unable to clear boot sector"
1270
msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
1239
1272
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
1240
msgid "unable to clear boot sector"
1241
msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
1243
#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
1244
1273
msgid "seek failed in write_tables"
1245
1274
msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
1247
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1276
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
1248
1277
msgid "unable to write inode map"
1249
1278
msgstr "kann Inode-Tabellen nicht schreiben"
1251
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1280
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1252
1281
msgid "unable to write zone map"
1253
1282
msgstr "kann Zonentabelle nicht schreiben"
1255
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1284
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1256
1285
msgid "unable to write inodes"
1257
1286
msgstr "kann Inodes nicht schreiben"
1259
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1288
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
1260
1289
msgid "write failed in write_block"
1261
1290
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen in write_block"
1263
#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
1264
#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
1292
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1293
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
1265
1294
msgid "too many bad blocks"
1266
1295
msgstr "zu viele beschädigte Blöcke"
1268
#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
1297
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
1269
1298
msgid "not enough good blocks"
1270
1299
msgstr "nicht genügend gute Blöcke"
1272
#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
1301
#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
1273
1302
msgid "unable to allocate buffers for maps"
1274
1303
msgstr "kann Puffer für Tabellen nicht reservieren"
1276
#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
1305
#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
1277
1306
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1278
1307
msgstr "kann Puffer für Inodes nicht reservieren"
1280
#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
1309
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
1283
1312
"Maxsize=%ld\n"
1286
1315
"Maxgröße=%ld\n"
1289
#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
1318
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
1290
1319
msgid "seek failed during testing of blocks"
1291
1320
msgstr "Seek fehlgeschlagen während Blocküberprüfung"
1293
#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
1322
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
1295
1324
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1296
1325
msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
1298
#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310
1327
#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
1299
1328
msgid "seek failed in check_blocks"
1300
1329
msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
1302
#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
1331
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
1303
1332
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1305
1334
"beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
1307
#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
1336
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
1309
1338
msgid "%d bad blocks\n"
1310
1339
msgstr "%d beschädigte Blöcke\n"
1312
#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
1341
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
1314
1343
msgid "one bad block\n"
1315
1344
msgstr "ein beschädigter Block\n"
1317
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
1346
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
1318
1347
msgid "can't open file of bad blocks"
1319
1348
msgstr "kann Datei mit beschädigten Blöcken nicht öffnen"
1321
#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
1350
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1323
1352
msgid "badblock number input error on line %d\n"
1326
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1355
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1328
1357
msgid "cannot read badblocks file"
1329
1358
msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen"
1331
#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
1360
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
1333
1362
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1334
1363
msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben"
1336
#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
1365
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
1338
1367
msgid "unable to stat %s"
1339
1368
msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
1341
#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
1370
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
1343
1372
msgid "unable to open %s"
1344
1373
msgstr "kann %s nicht öffnen"
1346
#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
1375
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
1347
1376
#, fuzzy, c-format
1348
1377
msgid "cannot determine sector size for %s"
1349
1378
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
1351
#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
1380
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
1353
1382
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1356
#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
1385
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
1357
1386
#, fuzzy, c-format
1358
1387
msgid "cannot determine size of %s"
1359
1388
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
1361
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
1390
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
1363
1392
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1364
1393
msgstr "Es wird nicht versucht, ein Dateisystem auf „%s“ zu erzeugen"
1366
#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
1395
#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
1368
1397
msgid "number of blocks too small"
1369
1398
msgstr "Anzahl der Sektoren"
1371
#: disk-utils/mkswap.c:155
1400
#: disk-utils/mkswap.c:157
1373
1402
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1374
1403
msgstr "Ungültige nutzerdefinierte Seitengröße %d\n"
1376
#: disk-utils/mkswap.c:163
1405
#: disk-utils/mkswap.c:165
1378
1407
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
1379
1408
msgstr "Benutze nutzerdefinierte Seitengröße %d anstelle der Systemwerte %d\n"
1381
#: disk-utils/mkswap.c:187
1410
#: disk-utils/mkswap.c:194
1383
1412
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1384
1413
msgstr "Ungültige Swap-Headergröße, kein Label geschrieben.\n"
1386
#: disk-utils/mkswap.c:197
1415
#: disk-utils/mkswap.c:204
1388
1417
msgid "Label was truncated.\n"
1389
1418
msgstr "Label wurde abgeschnitten.\n"
1392
#: disk-utils/mkswap.c:203
1421
#: disk-utils/mkswap.c:210
1394
1423
msgid "no label, "
1395
1424
msgstr "kein Label, "
1397
#: disk-utils/mkswap.c:211
1426
#: disk-utils/mkswap.c:218
1399
1428
msgid "no uuid\n"
1400
1429
msgstr "keine UUID\n"
1402
#: disk-utils/mkswap.c:276
1431
#: disk-utils/mkswap.c:283
1403
1432
#, fuzzy, c-format
1404
1433
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1406
1435
"Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
1408
#: disk-utils/mkswap.c:290
1437
#: disk-utils/mkswap.c:297
1409
1438
msgid "too many bad pages"
1410
1439
msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“"
1412
#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1413
#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
1441
#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
1442
#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
1414
1443
msgid "Out of memory"
1415
1444
msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
1417
#: disk-utils/mkswap.c:317
1446
#: disk-utils/mkswap.c:321
1419
1448
msgid "one bad page\n"
1420
1449
msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n"
1422
#: disk-utils/mkswap.c:319
1451
#: disk-utils/mkswap.c:323
1424
1453
msgid "%lu bad pages\n"
1425
1454
msgstr "%lu beschädigte Seiten\n"
1427
#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
1456
#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
1428
1457
msgid "unable to rewind swap-device"
1429
1458
msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
1431
#: disk-utils/mkswap.c:416
1460
#: disk-utils/mkswap.c:413
1462
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1463
msgstr "kann Puffer für Inodes nicht reservieren"
1465
#: disk-utils/mkswap.c:415
1466
msgid "unable to assign device to liblkid probe"
1469
#: disk-utils/mkswap.c:443
1433
1471
msgid "unable to erase bootbits sectors"
1434
1472
msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
1436
#: disk-utils/mkswap.c:420
1474
#: disk-utils/mkswap.c:447
1438
1476
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1441
#: disk-utils/mkswap.c:423
1479
#: disk-utils/mkswap.c:450
1442
1480
#, fuzzy, c-format
1443
1481
msgid " (%s partition table detected). "
1444
1482
msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
1446
#: disk-utils/mkswap.c:425
1484
#: disk-utils/mkswap.c:452
1447
1485
#, fuzzy, c-format
1448
1486
msgid " on whole disk. "
1449
1487
msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
1451
#: disk-utils/mkswap.c:495
1489
#: disk-utils/mkswap.c:454
1491
msgid " (compiled without libblkid). "
1492
msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
1494
#: disk-utils/mkswap.c:524
1453
1496
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1456
#: disk-utils/mkswap.c:511
1499
#: disk-utils/mkswap.c:540
1457
1500
#, fuzzy, c-format
1458
1501
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1459
1502
msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
1461
#: disk-utils/mkswap.c:519
1504
#: disk-utils/mkswap.c:548
1463
1506
msgid "error: UUID parsing failed"
1466
1509
"Fehler beim Schließen von Datei\n"
1468
#: disk-utils/mkswap.c:529
1511
#: disk-utils/mkswap.c:559
1470
1513
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
1472
1515
"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
1474
#: disk-utils/mkswap.c:547
1517
#: disk-utils/mkswap.c:577
1475
1518
#, fuzzy, c-format
1476
1519
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1478
1521
"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
1480
#: disk-utils/mkswap.c:556
1523
#: disk-utils/mkswap.c:586
1481
1524
#, fuzzy, c-format
1482
1525
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
1483
1526
msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ldkB groß sein\n"
1485
#: disk-utils/mkswap.c:573
1528
#: disk-utils/mkswap.c:603
1486
1529
#, fuzzy, c-format
1487
1530
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1488
1531
msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n"
1490
#: disk-utils/mkswap.c:596
1533
#: disk-utils/mkswap.c:626
1492
1535
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
1493
1536
msgstr "%s: Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf ‚%s‘ anzulegen\n"
1495
#: disk-utils/mkswap.c:602
1538
#: disk-utils/mkswap.c:632
1497
1540
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1498
1541
msgstr "%s: Fehler: %s ist eingehängt; es wird hier kein Swap angelegt.\n"
1500
#: disk-utils/mkswap.c:618
1543
#: disk-utils/mkswap.c:648
1501
1544
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1502
1545
msgstr "Es ist nicht möglich, einen Swapbereich einzurichten: nicht lesbar"
1504
#: disk-utils/mkswap.c:621
1547
#: disk-utils/mkswap.c:651
1505
1548
#, fuzzy, c-format
1506
1549
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1507
1550
msgstr "Swapbereich Version %d wird angelegt, Größe %llu KBytes\n"
1509
#: disk-utils/mkswap.c:632
1552
#: disk-utils/mkswap.c:662
1510
1553
#, fuzzy, c-format
1511
1554
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
1512
1555
msgstr "kann Signaturseite nicht schreiben"
1514
#: disk-utils/mkswap.c:643
1557
#: disk-utils/mkswap.c:673
1515
1558
msgid "fsync failed"
1516
1559
msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
1518
#: disk-utils/mkswap.c:654
1561
#: disk-utils/mkswap.c:684
1520
1563
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1523
#: disk-utils/mkswap.c:660
1566
#: disk-utils/mkswap.c:690
1525
1568
msgid "unable to matchpathcon()"
1526
1569
msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
1528
#: disk-utils/mkswap.c:663
1571
#: disk-utils/mkswap.c:693
1529
1572
msgid "unable to create new selinux context"
1530
1573
msgstr "kann keinen neuen SE-Linux-Kontext anlegen"
1532
#: disk-utils/mkswap.c:665
1575
#: disk-utils/mkswap.c:695
1533
1576
msgid "couldn't compute selinux context"
1534
1577
msgstr "konnte SE-Linux-Kontext nicht berechnen"
1536
#: disk-utils/mkswap.c:671
1579
#: disk-utils/mkswap.c:701
1538
1581
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1539
1582
msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
1668
1711
"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
1669
1712
"cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
1671
#: fdisk/cfdisk.c:512
1714
#: fdisk/cfdisk.c:516
1672
1715
msgid "FATAL ERROR"
1673
1716
msgstr "FATALER FEHLER"
1675
#: fdisk/cfdisk.c:513
1718
#: fdisk/cfdisk.c:517
1676
1719
msgid "Press any key to exit cfdisk"
1677
1720
msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden"
1679
#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
1722
#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
1680
1723
msgid "Cannot seek on disk drive"
1681
1724
msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen"
1683
#: fdisk/cfdisk.c:562
1726
#: fdisk/cfdisk.c:566
1684
1727
msgid "Cannot read disk drive"
1685
1728
msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen"
1687
#: fdisk/cfdisk.c:570
1730
#: fdisk/cfdisk.c:574
1688
1731
msgid "Cannot write disk drive"
1689
1732
msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
1691
#: fdisk/cfdisk.c:913
1734
#: fdisk/cfdisk.c:917
1692
1735
msgid "Too many partitions"
1693
1736
msgstr "Zu viele Partitionen"
1695
#: fdisk/cfdisk.c:918
1738
#: fdisk/cfdisk.c:922
1696
1739
msgid "Partition begins before sector 0"
1697
1740
msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an"
1699
#: fdisk/cfdisk.c:923
1742
#: fdisk/cfdisk.c:927
1700
1743
msgid "Partition ends before sector 0"
1701
1744
msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
1703
#: fdisk/cfdisk.c:928
1746
#: fdisk/cfdisk.c:932
1704
1747
msgid "Partition begins after end-of-disk"
1705
1748
msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an"
1707
#: fdisk/cfdisk.c:933
1750
#: fdisk/cfdisk.c:937
1708
1751
msgid "Partition ends after end-of-disk"
1709
1752
msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte"
1711
#: fdisk/cfdisk.c:938
1754
#: fdisk/cfdisk.c:942
1712
1755
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1713
1756
msgstr "Partition endet im letzten teilweisen Zylinder"
1715
#: fdisk/cfdisk.c:962
1758
#: fdisk/cfdisk.c:966
1716
1759
msgid "logical partitions not in disk order"
1717
1760
msgstr "logische Partitionen nicht in Platten-Reihenfolge"
1719
#: fdisk/cfdisk.c:965
1762
#: fdisk/cfdisk.c:969
1720
1763
msgid "logical partitions overlap"
1721
1764
msgstr "logische Partitionen überlappen"
1723
#: fdisk/cfdisk.c:969
1766
#: fdisk/cfdisk.c:973
1724
1767
msgid "enlarged logical partitions overlap"
1725
1768
msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
1727
#: fdisk/cfdisk.c:999
1770
#: fdisk/cfdisk.c:1003
1729
1772
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1731
1774
"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
1733
#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
1776
#: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026
1735
1778
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1737
1780
"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
1739
#: fdisk/cfdisk.c:1164
1782
#: fdisk/cfdisk.c:1168
1740
1783
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1741
1784
msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen"
1743
1786
# "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung."
1744
#: fdisk/cfdisk.c:1220
1787
#: fdisk/cfdisk.c:1224
1746
1789
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
1747
1790
msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal."
1749
#: fdisk/cfdisk.c:1351
1792
#: fdisk/cfdisk.c:1356
1750
1793
msgid "Illegal key"
1751
1794
msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar"
1753
#: fdisk/cfdisk.c:1374
1796
#: fdisk/cfdisk.c:1379
1754
1797
msgid "Press a key to continue"
1755
1798
msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
1757
#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
1758
#: fdisk/cfdisk.c:2585
1800
#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586
1801
#: fdisk/cfdisk.c:2588
1759
1802
msgid "Primary"
1760
1803
msgstr "Primäre"
1762
#: fdisk/cfdisk.c:1421
1805
#: fdisk/cfdisk.c:1426
1763
1806
msgid "Create a new primary partition"
1764
1807
msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
1766
#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
1767
#: fdisk/cfdisk.c:2585
1809
#: fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585
1810
#: fdisk/cfdisk.c:2588
1768
1811
msgid "Logical"
1769
1812
msgstr "Logische"
1771
#: fdisk/cfdisk.c:1422
1814
#: fdisk/cfdisk.c:1427
1772
1815
msgid "Create a new logical partition"
1773
1816
msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
1775
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
1818
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 fdisk/cfdisk.c:2259
1777
1820
msgstr "Abbruch"
1779
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
1822
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483
1780
1823
msgid "Don't create a partition"
1781
1824
msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
1783
#: fdisk/cfdisk.c:1439
1826
#: fdisk/cfdisk.c:1444
1784
1827
msgid "!!! Internal error !!!"
1785
1828
msgstr "!!! Interner Fehler !!!"
1787
#: fdisk/cfdisk.c:1442
1830
#: fdisk/cfdisk.c:1447
1788
1831
msgid "Size (in MB): "
1789
1832
msgstr "Größe (in MB): "
1791
#: fdisk/cfdisk.c:1476
1834
#: fdisk/cfdisk.c:1481
1792
1835
msgid "Beginning"
1793
1836
msgstr "Anfang"
1795
#: fdisk/cfdisk.c:1476
1838
#: fdisk/cfdisk.c:1481
1796
1839
msgid "Add partition at beginning of free space"
1797
1840
msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
1799
#: fdisk/cfdisk.c:1477
1842
#: fdisk/cfdisk.c:1482
1803
#: fdisk/cfdisk.c:1477
1846
#: fdisk/cfdisk.c:1482
1804
1847
msgid "Add partition at end of free space"
1805
1848
msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
1807
#: fdisk/cfdisk.c:1495
1850
#: fdisk/cfdisk.c:1500
1808
1851
msgid "No room to create the extended partition"
1809
1852
msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen"
1811
#: fdisk/cfdisk.c:1569
1854
#: fdisk/cfdisk.c:1574
1812
1855
msgid "No partition table.\n"
1813
1856
msgstr "Keine Partitionstabelle.\n"
1815
#: fdisk/cfdisk.c:1573
1858
#: fdisk/cfdisk.c:1578
1816
1859
msgid "No partition table. Starting with zero table."
1817
1860
msgstr "Keine Partitionstabelle. Fange mit Null-Tabelle an."
1819
#: fdisk/cfdisk.c:1583
1862
#: fdisk/cfdisk.c:1588
1820
1863
msgid "Bad signature on partition table"
1821
1864
msgstr "Ungültige Signatur an Partitionstabelle"
1823
#: fdisk/cfdisk.c:1587
1866
#: fdisk/cfdisk.c:1592
1824
1867
msgid "Unknown partition table type"
1825
1868
msgstr "Unbekannter Partitionstabellentyp"
1827
1870
# If rpmatch is available, ‘j’ for “ja” will do. If not, my translation
1828
1871
# is wrong. Anyway, I opt for a full-featured C library.
1829
#: fdisk/cfdisk.c:1589
1872
#: fdisk/cfdisk.c:1594
1830
1873
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1831
1874
msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [j/N]"
1833
#: fdisk/cfdisk.c:1637
1876
#: fdisk/cfdisk.c:1642
1834
1877
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1835
1878
msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
1837
1880
# That's not a direct translation, but I've tried to be
1838
1881
# more informative.
1839
#: fdisk/cfdisk.c:1669
1882
#: fdisk/cfdisk.c:1674
1840
1883
msgid "Cannot open disk drive"
1841
1884
msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
1843
1886
# "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
1844
#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
1887
#: fdisk/cfdisk.c:1676 fdisk/cfdisk.c:1865
1845
1888
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1847
1890
"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
1849
#: fdisk/cfdisk.c:1682
1892
#: fdisk/cfdisk.c:1687
1851
1894
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1854
#: fdisk/cfdisk.c:1701
1897
#: fdisk/cfdisk.c:1706
1855
1898
msgid "Cannot get disk size"
1856
1899
msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
1858
1901
# "Ungültige primäre Partition"
1859
#: fdisk/cfdisk.c:1727
1902
#: fdisk/cfdisk.c:1732
1860
1903
msgid "Bad primary partition"
1861
1904
msgstr "Beschädigte primäre Partition"
1863
#: fdisk/cfdisk.c:1757
1906
#: fdisk/cfdisk.c:1762
1864
1907
msgid "Bad logical partition"
1865
1908
msgstr "Beschädigte logische Partition"
1867
#: fdisk/cfdisk.c:1872
1910
#: fdisk/cfdisk.c:1877
1868
1911
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1869
1912
msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
1871
#: fdisk/cfdisk.c:1876
1914
#: fdisk/cfdisk.c:1881
1873
1916
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1875
1918
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
1876
1919
"(„ja“ oder „nein“): "
1878
#: fdisk/cfdisk.c:1882
1921
#: fdisk/cfdisk.c:1887
1882
#: fdisk/cfdisk.c:1884
1925
#: fdisk/cfdisk.c:1889
1883
1926
msgid "Did not write partition table to disk"
1884
1927
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
1886
#: fdisk/cfdisk.c:1886
1929
#: fdisk/cfdisk.c:1891
1890
#: fdisk/cfdisk.c:1890
1933
#: fdisk/cfdisk.c:1895
1891
1934
msgid "Please enter `yes' or `no'"
1892
1935
msgstr "Bitte „ja“ oder „nein“ eingeben"
1894
#: fdisk/cfdisk.c:1894
1937
#: fdisk/cfdisk.c:1899
1895
1938
msgid "Writing partition table to disk..."
1896
1939
msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…"
1898
#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
1941
#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928
1899
1942
msgid "Wrote partition table to disk"
1900
1943
msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
1902
1945
# That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
1903
#: fdisk/cfdisk.c:1923
1946
#: fdisk/cfdisk.c:1926
1906
1949
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2007
2050
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2010
#: fdisk/cfdisk.c:2218
2053
#: fdisk/cfdisk.c:2221
2012
2055
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
2013
2056
msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Anfangs- Anzahl der\n"
2015
#: fdisk/cfdisk.c:2219
2058
#: fdisk/cfdisk.c:2222
2017
2060
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
2018
2061
msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n"
2020
#: fdisk/cfdisk.c:2220
2063
#: fdisk/cfdisk.c:2223
2022
2065
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2023
2066
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2025
#: fdisk/cfdisk.c:2253
2068
#: fdisk/cfdisk.c:2256
2029
#: fdisk/cfdisk.c:2253
2072
#: fdisk/cfdisk.c:2256
2030
2073
msgid "Print the table using raw data format"
2031
2074
msgstr "Die „rohen“ Daten der Tabelle ausgeben"
2033
#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
2076
#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360
2034
2077
msgid "Sectors"
2035
2078
msgstr "Sektoren"
2037
#: fdisk/cfdisk.c:2254
2080
#: fdisk/cfdisk.c:2257
2038
2081
msgid "Print the table ordered by sectors"
2039
2082
msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben"
2041
#: fdisk/cfdisk.c:2255
2084
#: fdisk/cfdisk.c:2258
2043
2086
msgstr "Tabelle"
2045
2088
# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
2046
#: fdisk/cfdisk.c:2255
2089
#: fdisk/cfdisk.c:2258
2047
2090
msgid "Just print the partition table"
2048
2091
msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
2050
#: fdisk/cfdisk.c:2256
2093
#: fdisk/cfdisk.c:2259
2051
2094
msgid "Don't print the table"
2052
2095
msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
2054
#: fdisk/cfdisk.c:2284
2097
#: fdisk/cfdisk.c:2287
2055
2098
msgid "Help Screen for cfdisk"
2056
2099
msgstr "Hilfe für cfdisk"
2058
#: fdisk/cfdisk.c:2286
2101
#: fdisk/cfdisk.c:2289
2059
2102
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2060
2103
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
2062
#: fdisk/cfdisk.c:2287
2105
#: fdisk/cfdisk.c:2290
2063
2106
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2064
2107
msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
2066
#: fdisk/cfdisk.c:2288
2109
#: fdisk/cfdisk.c:2291
2067
2110
msgid "disk drive."
2068
2111
msgstr "und zu verändern."
2070
#: fdisk/cfdisk.c:2290
2113
#: fdisk/cfdisk.c:2293
2071
2114
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2072
2115
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2075
#: fdisk/cfdisk.c:2292
2118
#: fdisk/cfdisk.c:2295
2076
2119
msgid "Command Meaning"
2077
2120
msgstr "Befehl Bedeutung"
2079
#: fdisk/cfdisk.c:2293
2122
#: fdisk/cfdisk.c:2296
2080
2123
msgid "------- -------"
2081
2124
msgstr "-------- ---------"
2083
2126
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
2084
#: fdisk/cfdisk.c:2294
2127
#: fdisk/cfdisk.c:2297
2085
2128
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2087
2130
" b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
2089
#: fdisk/cfdisk.c:2295
2132
#: fdisk/cfdisk.c:2298
2090
2133
msgid " d Delete the current partition"
2091
2134
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
2093
#: fdisk/cfdisk.c:2296
2136
#: fdisk/cfdisk.c:2299
2094
2137
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2096
2139
" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
2098
#: fdisk/cfdisk.c:2297
2141
#: fdisk/cfdisk.c:2300
2099
2142
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2100
2143
msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt"
2102
#: fdisk/cfdisk.c:2298
2145
#: fdisk/cfdisk.c:2301
2103
2146
msgid " know what they are doing."
2104
2147
msgstr " werden, die wissen, was sie tun."
2106
#: fdisk/cfdisk.c:2299
2149
#: fdisk/cfdisk.c:2302
2107
2150
msgid " h Print this screen"
2108
2151
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
2110
#: fdisk/cfdisk.c:2300
2153
#: fdisk/cfdisk.c:2303
2111
2154
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2112
2155
msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
2114
#: fdisk/cfdisk.c:2301
2157
#: fdisk/cfdisk.c:2304
2115
2158
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2117
2160
" Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
2119
#: fdisk/cfdisk.c:2302
2162
#: fdisk/cfdisk.c:2305
2120
2163
msgid " DOS, OS/2, ..."
2121
2164
msgstr " zu DOS, OS/2, … machen kann"
2123
#: fdisk/cfdisk.c:2303
2166
#: fdisk/cfdisk.c:2306
2124
2167
msgid " n Create new partition from free space"
2125
2168
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
2127
#: fdisk/cfdisk.c:2304
2170
#: fdisk/cfdisk.c:2307
2128
2171
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2130
2173
" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
2133
2176
# "verschiedene"
2134
#: fdisk/cfdisk.c:2305
2177
#: fdisk/cfdisk.c:2308
2135
2178
msgid " There are several different formats for the partition"
2136
2179
msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
2138
#: fdisk/cfdisk.c:2306
2181
#: fdisk/cfdisk.c:2309
2139
2182
msgid " that you can choose from:"
2140
2183
msgstr " denen man wählen kann"
2142
#: fdisk/cfdisk.c:2307
2185
#: fdisk/cfdisk.c:2310
2143
2186
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
2145
2188
" r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
2147
#: fdisk/cfdisk.c:2308
2190
#: fdisk/cfdisk.c:2311
2148
2191
msgid " s - Table ordered by sectors"
2149
2192
msgstr " s – Tabelle nach Sektoren sortiert"
2151
#: fdisk/cfdisk.c:2309
2194
#: fdisk/cfdisk.c:2312
2152
2195
msgid " t - Table in raw format"
2153
2196
msgstr " t – Tabelle mit den reinen Daten"
2155
#: fdisk/cfdisk.c:2310
2198
#: fdisk/cfdisk.c:2313
2156
2199
msgid " q Quit program without writing partition table"
2158
2201
" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
2160
#: fdisk/cfdisk.c:2311
2203
#: fdisk/cfdisk.c:2314
2161
2204
msgid " t Change the filesystem type"
2162
2205
msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern"
2164
#: fdisk/cfdisk.c:2312
2207
#: fdisk/cfdisk.c:2315
2165
2208
msgid " u Change units of the partition size display"
2166
2209
msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern"
2168
#: fdisk/cfdisk.c:2313
2211
#: fdisk/cfdisk.c:2316
2169
2212
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2170
2213
msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
2172
#: fdisk/cfdisk.c:2314
2215
#: fdisk/cfdisk.c:2317
2173
2216
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
2175
2218
" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
2177
2220
# or "Da dieses …" ?
2178
#: fdisk/cfdisk.c:2315
2221
#: fdisk/cfdisk.c:2318
2179
2222
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2180
2223
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
2182
#: fdisk/cfdisk.c:2316
2225
#: fdisk/cfdisk.c:2319
2183
2226
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2184
2227
msgstr " Sie das Schreiben mit „yes“ oder „no“ bestätigen oder"
2186
#: fdisk/cfdisk.c:2317
2229
#: fdisk/cfdisk.c:2320
2188
2231
msgstr " ablehnen"
2190
#: fdisk/cfdisk.c:2318
2233
#: fdisk/cfdisk.c:2321
2191
2234
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2192
2235
msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
2194
#: fdisk/cfdisk.c:2319
2237
#: fdisk/cfdisk.c:2322
2195
2238
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2196
2239
msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
2198
2241
# "Baut den Bildschirm neu auf"
2199
#: fdisk/cfdisk.c:2320
2242
#: fdisk/cfdisk.c:2323
2200
2243
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2201
2244
msgstr "Strg-L Zeichnet den Bildschirm erneut"
2203
#: fdisk/cfdisk.c:2321
2246
#: fdisk/cfdisk.c:2324
2204
2247
msgid " ? Print this screen"
2205
2248
msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen"
2208
#: fdisk/cfdisk.c:2323
2251
#: fdisk/cfdisk.c:2326
2209
2252
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2210
2253
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben "
2212
#: fdisk/cfdisk.c:2324
2255
#: fdisk/cfdisk.c:2327
2213
2256
msgid "case letters (except for Writes)."
2214
2257
msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)."
2216
#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
2259
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
2217
2260
msgid "Cylinders"
2218
2261
msgstr " Zylinder"
2220
#: fdisk/cfdisk.c:2355
2263
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2221
2264
msgid "Change cylinder geometry"
2222
2265
msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
2224
#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
2267
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
2228
#: fdisk/cfdisk.c:2356
2271
#: fdisk/cfdisk.c:2359
2229
2272
msgid "Change head geometry"
2230
2273
msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
2232
#: fdisk/cfdisk.c:2357
2275
#: fdisk/cfdisk.c:2360
2233
2276
msgid "Change sector geometry"
2234
2277
msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
2236
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2279
#: fdisk/cfdisk.c:2361
2238
2281
msgstr "Fertig"
2240
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2283
#: fdisk/cfdisk.c:2361
2241
2284
msgid "Done with changing geometry"
2242
2285
msgstr "Ändern der Geometrie beenden"
2244
#: fdisk/cfdisk.c:2371
2287
#: fdisk/cfdisk.c:2374
2245
2288
msgid "Enter the number of cylinders: "
2246
2289
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
2248
#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
2291
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
2249
2292
msgid "Illegal cylinders value"
2250
2293
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder"
2252
#: fdisk/cfdisk.c:2388
2295
#: fdisk/cfdisk.c:2391
2253
2296
msgid "Enter the number of heads: "
2254
2297
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: "
2256
#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
2299
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
2257
2300
msgid "Illegal heads value"
2258
2301
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
2260
#: fdisk/cfdisk.c:2401
2303
#: fdisk/cfdisk.c:2404
2261
2304
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2262
2305
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
2264
#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
2307
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
2265
2308
msgid "Illegal sectors value"
2266
2309
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren"
2268
#: fdisk/cfdisk.c:2511
2311
#: fdisk/cfdisk.c:2514
2269
2312
msgid "Enter filesystem type: "
2270
2313
msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
2272
#: fdisk/cfdisk.c:2529
2315
#: fdisk/cfdisk.c:2532
2273
2316
msgid "Cannot change FS Type to empty"
2274
2317
msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „leer“ gesetzt werden"
2276
#: fdisk/cfdisk.c:2531
2319
#: fdisk/cfdisk.c:2534
2277
2320
msgid "Cannot change FS Type to extended"
2278
2321
msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „erweitert“ gesetzt werden"
2280
#: fdisk/cfdisk.c:2562
2323
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2282
2325
msgid "Unk(%02X)"
2283
2326
msgstr "Unb(%02X)"
2285
#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
2328
#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
2289
#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
2332
#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
2293
#: fdisk/cfdisk.c:2584
2336
#: fdisk/cfdisk.c:2587
2294
2337
msgid "Pri/Log"
2295
2338
msgstr "Pri/Log"
2297
#: fdisk/cfdisk.c:2591
2340
#: fdisk/cfdisk.c:2594
2299
2342
msgid "Unknown (%02X)"
2300
2343
msgstr "Unbekannt (%02X)"
2302
#: fdisk/cfdisk.c:2660
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2663
2304
2347
msgid "Disk Drive: %s"
2305
2348
msgstr "Festplatte: %s"
2307
#: fdisk/cfdisk.c:2667
2350
#: fdisk/cfdisk.c:2670
2309
2352
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2310
2353
msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld MB"
2312
#: fdisk/cfdisk.c:2670
2355
#: fdisk/cfdisk.c:2673
2314
2357
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2315
2358
msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB"
2317
#: fdisk/cfdisk.c:2674
2360
#: fdisk/cfdisk.c:2677
2319
2362
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2320
2363
msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %lld"
2322
#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377
2326
2369
# I currently don't know a better translation
2327
#: fdisk/cfdisk.c:2679
2370
#: fdisk/cfdisk.c:2682
2331
#: fdisk/cfdisk.c:2680
2374
#: fdisk/cfdisk.c:2683
2332
2375
msgid "Part Type"
2333
2376
msgstr "Part. Typ"
2335
#: fdisk/cfdisk.c:2681
2378
#: fdisk/cfdisk.c:2684
2336
2379
msgid "FS Type"
2337
2380
msgstr "Dateisystemtyp"
2339
#: fdisk/cfdisk.c:2682
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2685
2340
2383
msgid "[Label]"
2341
2384
msgstr "[Bezeichner]"
2343
#: fdisk/cfdisk.c:2684
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2687
2344
2387
msgid " Sectors"
2345
2388
msgstr " Sektoren"
2347
#: fdisk/cfdisk.c:2686
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2689
2348
2391
msgid " Cylinders"
2349
2392
msgstr " Zylinder"
2351
#: fdisk/cfdisk.c:2688
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2691
2352
2395
msgid " Size (MB)"
2353
2396
msgstr " Größe (MB)"
2355
#: fdisk/cfdisk.c:2690
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2693
2356
2399
msgid " Size (GB)"
2357
2400
msgstr " Größe (GB)"
2359
#: fdisk/cfdisk.c:2744
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2360
2403
msgid "Bootable"
2361
2404
msgstr " Bootbar"
2363
2406
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
2364
#: fdisk/cfdisk.c:2744
2407
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2365
2408
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2366
2409
msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2745
2412
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2371
2414
msgstr "Löschen"
2373
#: fdisk/cfdisk.c:2745
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2374
2417
msgid "Delete the current partition"
2375
2418
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
2377
#: fdisk/cfdisk.c:2746
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2378
2421
msgid "Geometry"
2379
2422
msgstr "Geometrie"
2381
#: fdisk/cfdisk.c:2746
2424
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2382
2425
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2383
2426
msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)"
2385
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2428
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2389
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2432
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2390
2433
msgid "Print help screen"
2391
2434
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
2393
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2436
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2394
2437
msgid "Maximize"
2395
2438
msgstr "Maxim."
2397
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2440
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2398
2441
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2399
2442
msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)"
2401
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2444
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2405
2448
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2449
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2407
2450
msgid "Create new partition from free space"
2408
2451
msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2453
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2412
2455
msgstr "Ausgabe"
2414
2457
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
2415
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2458
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2416
2459
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2417
2460
msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben"
2419
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2423
2466
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
2424
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2467
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2425
2468
msgid "Quit program without writing partition table"
2426
2469
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
2428
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2471
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2432
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2475
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2433
2476
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2434
2477
msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern"
2436
2479
# Maybe without the dot.
2437
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2480
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2439
2482
msgstr "Einheit."
2441
2484
# "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
2442
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2485
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2443
2486
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2445
2488
"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
2447
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2490
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2449
2492
msgstr "Schreib."
2451
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2494
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2452
2495
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2453
2496
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
2455
#: fdisk/cfdisk.c:2800
2498
#: fdisk/cfdisk.c:2803
2456
2499
msgid "Cannot make this partition bootable"
2457
2500
msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden"
2459
#: fdisk/cfdisk.c:2810
2502
#: fdisk/cfdisk.c:2813
2460
2503
msgid "Cannot delete an empty partition"
2461
2504
msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
2463
#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
2506
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
2464
2507
msgid "Cannot maximize this partition"
2465
2508
msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden"
2467
#: fdisk/cfdisk.c:2840
2510
#: fdisk/cfdisk.c:2843
2468
2511
msgid "This partition is unusable"
2469
2512
msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
2471
#: fdisk/cfdisk.c:2842
2514
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2472
2515
msgid "This partition is already in use"
2473
2516
msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
2475
#: fdisk/cfdisk.c:2859
2518
#: fdisk/cfdisk.c:2862
2476
2519
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2477
2520
msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden"
2479
#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
2522
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
2480
2523
msgid "No more partitions"
2481
2524
msgstr "Keine weiteren Partitionen"
2483
2526
# "Ungültige Taste"
2484
#: fdisk/cfdisk.c:2899
2527
#: fdisk/cfdisk.c:2902
2485
2528
msgid "Illegal command"
2486
2529
msgstr "Unzulässiger Befehl"
2488
#: fdisk/cfdisk.c:2909
2531
#: fdisk/cfdisk.c:2912
2490
2533
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2491
2534
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2493
#: fdisk/cfdisk.c:2916
2536
#: fdisk/cfdisk.c:2919
2563
2606
"„BSD label“ für Gerät: %s\n"
2565
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
2566
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
2567
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
2608
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2609
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2610
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
2568
2611
msgid "Command action"
2569
2612
msgstr "Befehl Bedeutung"
2571
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2614
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
2572
2615
msgid " d delete a BSD partition"
2573
2616
msgstr " d Eine BSD-Partition löschen"
2575
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2618
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2576
2619
msgid " e edit drive data"
2577
2620
msgstr " e Plattendaten editieren"
2579
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2622
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2580
2623
msgid " i install bootstrap"
2581
2624
msgstr " i Bootstrap installieren"
2583
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2626
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2584
2627
msgid " l list known filesystem types"
2585
2628
msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
2587
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
2588
#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2589
#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
2630
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2631
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2632
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
2590
2633
msgid " m print this menu"
2591
2634
msgstr " m Dieses Menü anzeigen"
2593
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2636
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
2594
2637
msgid " n add a new BSD partition"
2595
2638
msgstr " n Eine neue BSD-Partition anlegen"
2597
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2640
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2598
2641
msgid " p print BSD partition table"
2599
2642
msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
2601
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2602
#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
2603
#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
2644
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2645
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2646
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
2604
2647
msgid " q quit without saving changes"
2605
2648
msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen"
2607
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
2608
#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
2650
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2651
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
2609
2652
msgid " r return to main menu"
2610
2653
msgstr " r Zurück zum Hauptmenü"
2655
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
2656
msgid " s show complete disklabel"
2657
msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
2612
2659
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2613
msgid " s show complete disklabel"
2614
msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
2660
msgid " t change a partition's filesystem id"
2661
msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
2616
2663
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2617
msgid " t change a partition's filesystem id"
2618
msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
2620
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2621
2664
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2622
2665
msgstr " u Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)"
2624
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2667
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2625
2668
msgid " w write disklabel to disk"
2626
2669
msgstr " w Disklabel auf Platte schreiben"
2628
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2671
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
2629
2672
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2630
2673
msgstr " x BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
2632
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2675
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
2634
2677
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2635
2678
msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n"
2637
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2680
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
2639
2682
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2640
2683
msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n"
2642
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2685
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
2644
2687
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2645
2688
msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"
2647
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2690
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
2648
2691
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2649
2692
msgstr "„BSD disklabel“ Befehl (m für Hilfe): "
2651
2694
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
2652
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
2695
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2653
2696
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
2655
2698
msgid "First %s"
2656
2699
msgstr "Erster %s"
2658
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
2701
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
2660
2703
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2661
2704
msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
2663
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2706
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
2665
2708
msgid "type: %s\n"
2666
2709
msgstr "Typ: %s\n"
2668
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2711
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
2670
2713
msgid "type: %d\n"
2671
2714
msgstr "Typ: %d\n"
2673
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2716
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2675
2718
msgid "disk: %.*s\n"
2676
2719
msgstr "Festplatte: %.*s\n"
2678
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2721
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2680
2723
msgid "label: %.*s\n"
2681
2724
msgstr "Label: %.*s\n"
2683
2726
# I currently don't know a better translation
2684
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2727
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2687
2730
msgstr "Flags:"
2689
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2732
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
2691
2734
msgid " removable"
2692
2735
msgstr " entfernbar"
2694
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2737
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
2699
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2742
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
2701
2744
msgid " badsect"
2702
2745
msgstr " badsect"
2704
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2747
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
2706
2749
msgid "bytes/sector: %ld\n"
2707
2750
msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
2709
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2752
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2711
2754
msgid "sectors/track: %ld\n"
2712
2755
msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
2714
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2757
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2716
2759
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2717
2760
msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
2719
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2762
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2721
2764
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2722
2765
msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
2724
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2767
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2726
2769
msgid "cylinders: %ld\n"
2727
2770
msgstr "Zylinder: %ld\n"
2729
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2772
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2731
2774
msgid "rpm: %d\n"
2732
2775
msgstr "U/min: %d\n"
2734
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2777
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2736
2779
msgid "interleave: %d\n"
2737
2780
msgstr "Interleave: %d\n"
2739
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2782
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2741
2784
msgid "trackskew: %d\n"
2742
2785
msgstr "Spurabweichung: %d\n"
2744
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2787
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2746
2789
msgid "cylinderskew: %d\n"
2747
2790
msgstr "Zylinderabweichung: %d\n"
2749
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
2792
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2751
2794
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2752
2795
msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n"
2754
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2797
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
2756
2799
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2757
2800
msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n"
2759
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2802
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
2761
2804
msgid "drivedata: "
2762
2805
msgstr "drivedata: "
2807
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
2764
2816
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
2773
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
2775
2818
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2776
2819
msgstr "# Anfang Ende Größe Typ [fsize bsize cpg]\n"
2778
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
2821
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
2780
2823
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2781
2824
msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
2783
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
2826
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
2785
2828
msgid "%s contains no disklabel.\n"
2786
2829
msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n"
2788
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2831
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
2789
2832
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2790
2833
msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? "
2792
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2835
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
2793
2836
msgid "bytes/sector"
2794
2837
msgstr "Bytes/Sektor"
2839
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2840
msgid "sectors/track"
2841
msgstr "Sektoren/Spur"
2796
2843
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2797
msgid "sectors/track"
2798
msgstr "Sektoren/Spur"
2800
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2801
2844
msgid "tracks/cylinder"
2802
2845
msgstr "Spuren/Zylinder"
2804
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
2805
#: fdisk/sfdisk.c:945
2847
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
2848
#: fdisk/sfdisk.c:930
2806
2849
msgid "cylinders"
2807
2850
msgstr "Zylinder"
2809
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2852
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
2810
2853
msgid "sectors/cylinder"
2811
2854
msgstr "Sektoren/Zylinder"
2813
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2856
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
2815
2858
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2816
2859
msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
2818
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2861
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
2822
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2865
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2823
2866
msgid "interleave"
2824
2867
msgstr "Interleave"
2826
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2869
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2827
2870
msgid "trackskew"
2828
2871
msgstr "Spurverschiebung"
2830
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2873
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2831
2874
msgid "cylinderskew"
2832
2875
msgstr "Zylinderverschiebung"
2834
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2877
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2835
2878
msgid "headswitch"
2836
2879
msgstr "Kopfwechsel"
2838
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2881
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2839
2882
msgid "track-to-track seek"
2840
2883
msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
2842
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
2885
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
2844
2887
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2845
2888
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2847
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
2890
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
2849
2892
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2850
2893
msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n"
2852
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
2895
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
2854
2897
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2855
2898
msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n"
2857
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
2900
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
2859
2902
msgid "Partition (a-%c): "
2860
2903
msgstr "Partition (a-%c): "
2862
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
2905
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
2864
2907
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2865
2908
msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
2867
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
2910
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
2869
2912
msgid "This partition already exists.\n"
2870
2913
msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
2922
2965
" oder: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-Festplatten)\n"
2925
#: fdisk/fdisk.c:265
2968
#: fdisk/fdisk.c:269
2927
2970
msgid "Unable to open %s\n"
2928
2971
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
2930
#: fdisk/fdisk.c:269
2973
#: fdisk/fdisk.c:273
2932
2975
msgid "Unable to read %s\n"
2933
2976
msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
2935
2978
# "Konnte in %s nicht positionieren"
2936
#: fdisk/fdisk.c:273
2979
#: fdisk/fdisk.c:277
2938
2981
msgid "Unable to seek on %s\n"
2939
2982
msgstr "Konnte in %s nicht positionieren\n"
2941
#: fdisk/fdisk.c:277
2984
#: fdisk/fdisk.c:281
2943
2986
msgid "Unable to write %s\n"
2944
2987
msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
2946
#: fdisk/fdisk.c:281
2989
#: fdisk/fdisk.c:285
2948
2991
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2949
2992
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
2951
#: fdisk/fdisk.c:285
2994
#: fdisk/fdisk.c:289
2952
2995
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2953
2996
msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n"
2955
#: fdisk/fdisk.c:288
2998
#: fdisk/fdisk.c:292
2956
2999
msgid "Fatal error\n"
2957
3000
msgstr "Fataler Fehler\n"
2959
#: fdisk/fdisk.c:387
3002
#: fdisk/fdisk.c:391
2960
3003
msgid " a toggle a read only flag"
2961
3004
msgstr " a (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
2963
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
3006
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
2964
3007
msgid " b edit bsd disklabel"
2965
3008
msgstr " b „bsd disklabel“ bearbeiten"
2967
#: fdisk/fdisk.c:389
3010
#: fdisk/fdisk.c:393
2968
3011
msgid " c toggle the mountable flag"
2969
3012
msgstr " c (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
2971
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
3014
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
2972
3015
msgid " d delete a partition"
2973
3016
msgstr " d Eine Partition löschen"
2975
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
3018
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
2976
3019
msgid " l list known partition types"
2977
3020
msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
2979
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
3022
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
2980
3023
msgid " n add a new partition"
2981
3024
msgstr " n Eine neue Partition anlegen"
2983
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
3026
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
2984
3027
msgid " o create a new empty DOS partition table"
2985
3028
msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
2987
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
2988
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
3030
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
3031
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
2989
3032
msgid " p print the partition table"
2990
3033
msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen"
2992
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
3035
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
2993
3036
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2994
3037
msgstr " s Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
2996
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
3039
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
2997
3040
msgid " t change a partition's system id"
2998
3041
msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
3000
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
3043
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
3001
3044
msgid " u change display/entry units"
3002
3045
msgstr " u Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
3004
#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
3005
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
3047
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
3048
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
3006
3049
msgid " v verify the partition table"
3007
3050
msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen"
3009
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
3010
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
3052
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
3053
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
3011
3054
msgid " w write table to disk and exit"
3013
3056
" w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
3015
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
3058
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
3016
3059
msgid " x extra functionality (experts only)"
3017
3060
msgstr " x Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
3019
#: fdisk/fdisk.c:406
3062
#: fdisk/fdisk.c:410
3020
3063
msgid " a select bootable partition"
3021
3064
msgstr " a Wählen der bootfähigen Partition"
3023
#: fdisk/fdisk.c:407
3066
#: fdisk/fdisk.c:411
3024
3067
msgid " b edit bootfile entry"
3025
3068
msgstr " b Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
3027
#: fdisk/fdisk.c:408
3070
#: fdisk/fdisk.c:412
3028
3071
msgid " c select sgi swap partition"
3029
3072
msgstr " c Die sgi-swap-Partition auswählen"
3031
#: fdisk/fdisk.c:431
3074
#: fdisk/fdisk.c:435
3032
3075
msgid " a toggle a bootable flag"
3033
3076
msgstr " a (De)Aktivieren des bootfähig-Flags"
3035
#: fdisk/fdisk.c:433
3078
#: fdisk/fdisk.c:437
3036
3079
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
3037
3080
msgstr " c (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
3039
#: fdisk/fdisk.c:454
3082
#: fdisk/fdisk.c:458
3040
3083
msgid " a change number of alternate cylinders"
3041
3084
msgstr " a Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
3043
#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
3086
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
3044
3087
msgid " c change number of cylinders"
3045
3088
msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern"
3048
#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
3091
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
3049
3092
msgid " d print the raw data in the partition table"
3050
3093
msgstr " d Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen"
3052
#: fdisk/fdisk.c:457
3095
#: fdisk/fdisk.c:461
3053
3096
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3054
3097
msgstr " e Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
3056
#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
3099
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
3057
3100
msgid " h change number of heads"
3058
3101
msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern"
3060
#: fdisk/fdisk.c:459
3103
#: fdisk/fdisk.c:463
3061
3104
msgid " i change interleave factor"
3062
3105
msgstr " i Den Interleave-Faktor ändern"
3064
#: fdisk/fdisk.c:460
3107
#: fdisk/fdisk.c:464
3065
3108
msgid " o change rotation speed (rpm)"
3066
3109
msgstr " o Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
3068
#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
3111
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
3069
3112
msgid " s change number of sectors/track"
3070
3113
msgstr " s Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
3072
#: fdisk/fdisk.c:468
3115
#: fdisk/fdisk.c:472
3073
3116
msgid " y change number of physical cylinders"
3074
3117
msgstr " y Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
3076
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
3119
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
3077
3120
msgid " b move beginning of data in a partition"
3078
3121
msgstr " b Den Datenanfang einer Partition verschieben"
3080
3123
# XXX – Or should this be "logical" instead of "extended" ?
3081
#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
3124
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
3082
3125
msgid " e list extended partitions"
3083
3126
msgstr " e Erweiterte Partitionen anzeigen"
3085
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
3128
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
3086
3129
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3087
3130
msgstr " g Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
3089
#: fdisk/fdisk.c:508
3132
#: fdisk/fdisk.c:512
3090
3133
msgid " f fix partition order"
3091
3134
msgstr " f Partitionsreihenfolge korrigieren"
3093
#: fdisk/fdisk.c:511
3136
#: fdisk/fdisk.c:515
3095
3138
msgid " i change the disk identifier"
3096
3139
msgstr " i Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
3098
#: fdisk/fdisk.c:627
3141
#: fdisk/fdisk.c:631
3100
3143
msgid "You must set"
3101
3144
msgstr "Sie müssen angeben"
3103
#: fdisk/fdisk.c:644
3146
#: fdisk/fdisk.c:721
3107
#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
3150
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
3108
3151
msgid "sectors"
3109
3152
msgstr "Sektoren"
3111
#: fdisk/fdisk.c:652
3154
#: fdisk/fdisk.c:729
5344
5409
"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
5345
5410
"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
5347
#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
5412
#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
5349
5414
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5350
5415
msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
5352
#: fdisk/sfdisk.c:1432
5417
#: fdisk/sfdisk.c:1417
5353
5418
msgid "tree of partitions?\n"
5354
5419
msgstr "Partitionsbaum?\n"
5356
#: fdisk/sfdisk.c:1540
5421
#: fdisk/sfdisk.c:1525
5357
5422
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5358
5423
msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n"
5360
#: fdisk/sfdisk.c:1547
5425
#: fdisk/sfdisk.c:1532
5361
5426
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5362
5427
msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
5364
#: fdisk/sfdisk.c:1567
5429
#: fdisk/sfdisk.c:1552
5365
5430
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5366
5431
msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
5368
#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
5433
#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
5369
5434
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5370
5435
msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
5372
#: fdisk/sfdisk.c:1619
5437
#: fdisk/sfdisk.c:1604
5374
5439
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
5375
5440
msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
5377
#: fdisk/sfdisk.c:1631
5442
#: fdisk/sfdisk.c:1616
5378
5443
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5379
5444
msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
5381
#: fdisk/sfdisk.c:1647
5446
#: fdisk/sfdisk.c:1632
5382
5447
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5383
5448
msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
5385
#: fdisk/sfdisk.c:1652
5450
#: fdisk/sfdisk.c:1637
5387
5452
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5388
5453
msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
5390
#: fdisk/sfdisk.c:1729
5455
#: fdisk/sfdisk.c:1714
5391
5456
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5392
5457
msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n"
5394
#: fdisk/sfdisk.c:1765
5459
#: fdisk/sfdisk.c:1750
5396
5461
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5397
5462
msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n"
5399
#: fdisk/sfdisk.c:1772
5464
#: fdisk/sfdisk.c:1757
5401
5466
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5402
5467
msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n"
5404
#: fdisk/sfdisk.c:1778
5469
#: fdisk/sfdisk.c:1763
5406
5471
msgid "unrecognized input: %s\n"
5407
5472
msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n"
5409
#: fdisk/sfdisk.c:1820
5474
#: fdisk/sfdisk.c:1805
5410
5475
msgid "number too big\n"
5411
5476
msgstr "Zahl zu groß\n"
5413
#: fdisk/sfdisk.c:1824
5478
#: fdisk/sfdisk.c:1809
5414
5479
msgid "trailing junk after number\n"
5415
5480
msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n"
5417
#: fdisk/sfdisk.c:1948
5482
#: fdisk/sfdisk.c:1933
5418
5483
msgid "no room for partition descriptor\n"
5419
5484
msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n"
5421
#: fdisk/sfdisk.c:1981
5486
#: fdisk/sfdisk.c:1966
5422
5487
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5423
5488
msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n"
5425
#: fdisk/sfdisk.c:2032
5490
#: fdisk/sfdisk.c:2017
5426
5491
msgid "too many input fields\n"
5427
5492
msgstr "zu viele Eingabefelder\n"
5429
#: fdisk/sfdisk.c:2066
5494
#: fdisk/sfdisk.c:2051
5430
5495
msgid "No room for more\n"
5431
5496
msgstr "Für mehr kein Platz\n"
5433
#: fdisk/sfdisk.c:2085
5498
#: fdisk/sfdisk.c:2070
5434
5499
msgid "Illegal type\n"
5435
5500
msgstr "Illegaler Typ\n"
5437
#: fdisk/sfdisk.c:2117
5502
#: fdisk/sfdisk.c:2102
5439
5504
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5441
5506
"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
5443
#: fdisk/sfdisk.c:2123
5508
#: fdisk/sfdisk.c:2108
5444
5509
msgid "Warning: empty partition\n"
5445
5510
msgstr "Warnung: leere Partition\n"
5447
#: fdisk/sfdisk.c:2137
5512
#: fdisk/sfdisk.c:2122
5449
5514
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5450
5515
msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n"
5452
#: fdisk/sfdisk.c:2150
5517
#: fdisk/sfdisk.c:2135
5453
5518
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5454
5519
msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n"
5456
#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
5521
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
5457
5522
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5458
5523
msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n"
5460
#: fdisk/sfdisk.c:2191
5525
#: fdisk/sfdisk.c:2176
5461
5526
msgid "Extended partition not where expected\n"
5462
5527
msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n"
5464
#: fdisk/sfdisk.c:2223
5529
#: fdisk/sfdisk.c:2208
5465
5530
msgid "bad input\n"
5466
5531
msgstr "ungültige Eingabe\n"
5468
#: fdisk/sfdisk.c:2245
5533
#: fdisk/sfdisk.c:2230
5469
5534
msgid "too many partitions\n"
5470
5535
msgstr "Zu viele Partitionen\n"
5472
#: fdisk/sfdisk.c:2278
5537
#: fdisk/sfdisk.c:2263
5474
5539
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5475
5540
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6917
6982
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6918
6983
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
6920
#: login-utils/agetty.c:361
6985
#: login-utils/agetty.c:360
6922
6987
msgid "%s: can't exec %s: %m"
6923
6988
msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
6925
#: login-utils/agetty.c:384
6990
#: login-utils/agetty.c:383
6926
6991
msgid "can't malloc initstring"
6927
6992
msgstr "Konnte keinen Speicher für den „initstring“ reservieren"
6929
#: login-utils/agetty.c:449
6994
#: login-utils/agetty.c:448
6931
6996
msgid "bad timeout value: %s"
6932
6997
msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
6934
#: login-utils/agetty.c:526
6999
#: login-utils/agetty.c:525
6936
7001
msgid "bad speed: %s"
6937
7002
msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
6939
#: login-utils/agetty.c:528
7004
#: login-utils/agetty.c:527
6940
7005
msgid "too many alternate speeds"
6941
7006
msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
6943
#: login-utils/agetty.c:630
7008
#: login-utils/agetty.c:629
6945
7010
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6946
7011
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
6948
#: login-utils/agetty.c:634
7013
#: login-utils/agetty.c:633
6950
7015
msgid "/dev/%s: not a character device"
6951
7016
msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
6953
#: login-utils/agetty.c:643
7018
#: login-utils/agetty.c:642
6955
7020
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6956
7021
msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m"
6958
#: login-utils/agetty.c:653
7023
#: login-utils/agetty.c:652
6960
7025
msgid "%s: not open for read/write"
6961
7026
msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
6963
#: login-utils/agetty.c:659
7028
#: login-utils/agetty.c:658
6965
7030
msgid "%s: dup problem: %m"
6966
7031
msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
6968
#: login-utils/agetty.c:946
7033
#: login-utils/agetty.c:945
6971
7036
msgstr "Benutzer"
6973
#: login-utils/agetty.c:946
7038
#: login-utils/agetty.c:945
6976
7041
msgstr "Benutzer"
6978
#: login-utils/agetty.c:1031
7043
#: login-utils/agetty.c:1030
6980
7045
msgid "%s: read: %m"
6981
7046
msgstr "%s: gelesen: %m"
6983
#: login-utils/agetty.c:1078
7048
#: login-utils/agetty.c:1077
6985
7050
msgid "%s: input overrun"
6986
7051
msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
6988
#: login-utils/agetty.c:1207
7053
#: login-utils/agetty.c:1206
6989
7054
#, fuzzy, c-format
6991
7056
"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
7566
7631
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7567
7632
msgstr "Aufruf: mesg [y | n]\n"
7569
#: login-utils/newgrp.c:105
7634
#: login-utils/newgrp.c:99
7570
7635
msgid "newgrp: Who are you?"
7571
7636
msgstr "newgrp: Wer sind Sie?"
7573
#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
7638
#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
7574
7639
msgid "newgrp: setgid"
7575
7640
msgstr "newgrp: setgid"
7577
#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
7642
#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
7578
7643
msgid "newgrp: No such group."
7579
7644
msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
7581
7646
# libc.po: "Keine Berechtigung"
7582
#: login-utils/newgrp.c:131
7647
#: login-utils/newgrp.c:125
7583
7648
msgid "newgrp: Permission denied"
7584
7649
msgstr "newgrp: Keine Berechtigung"
7586
#: login-utils/newgrp.c:138
7651
#: login-utils/newgrp.c:132
7587
7652
msgid "newgrp: setuid"
7588
7653
msgstr "newgrp: setuid"
7590
#: login-utils/newgrp.c:144
7655
#: login-utils/newgrp.c:138
7591
7656
msgid "No shell"
7592
7657
msgstr "Keine Shell"
7594
#: login-utils/shutdown.c:115
7659
#: login-utils/shutdown.c:116
7596
7661
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7597
7662
msgstr "Aufruf: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7599
#: login-utils/shutdown.c:133
7664
#: login-utils/shutdown.c:134
7600
7665
msgid "Shutdown process aborted"
7601
7666
msgstr "Shutdown-Prozess abgebrochen"
7603
#: login-utils/shutdown.c:164
7668
#: login-utils/shutdown.c:165
7605
7670
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7606
7671
msgstr "%s: Nur root kann ein System herunterfahren.\n"
7608
#: login-utils/shutdown.c:258
7673
#: login-utils/shutdown.c:259
7610
7675
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7611
7676
msgstr "Das muss morgen sein, können Sie nicht bis dann warten?\n"
7613
7678
# What the f… (MPi)
7614
#: login-utils/shutdown.c:309
7679
#: login-utils/shutdown.c:310
7615
7680
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7616
7681
msgstr "zur Systempflege; bounce, bounce"
7618
#: login-utils/shutdown.c:338
7683
#: login-utils/shutdown.c:339
7619
7684
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7620
7685
msgstr "Das System wird innerhalb der nächsten 5 Minuten heruntergefahren"
7622
#: login-utils/shutdown.c:342
7687
#: login-utils/shutdown.c:343
7623
7688
msgid "Login is therefore prohibited."
7624
7689
msgstr "Das Einloggen ist daher untersagt."
7626
#: login-utils/shutdown.c:364
7691
#: login-utils/shutdown.c:365
7628
7693
msgid "rebooted by %s: %s"
7629
7694
msgstr "neu gestartet durch %s: %s"
7631
#: login-utils/shutdown.c:367
7696
#: login-utils/shutdown.c:368
7633
7698
msgid "halted by %s: %s"
7634
7699
msgstr "angehalten durch %s: %s"
7636
#: login-utils/shutdown.c:431
7701
#: login-utils/shutdown.c:432
7639
7704
"Why am I still alive after reboot?"
7650
7715
"Sie können den Rechner jetzt abschalten…"
7652
#: login-utils/shutdown.c:449
7717
#: login-utils/shutdown.c:450
7654
7719
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7655
7720
msgstr "Rufe die Abschaltfunktion des Kernels…\n"
7657
#: login-utils/shutdown.c:452
7722
#: login-utils/shutdown.c:453
7659
7724
msgid "Error powering off\t%s\n"
7660
7725
msgstr "Fehler beim Abschalten\t%s\n"
7662
#: login-utils/shutdown.c:460
7727
#: login-utils/shutdown.c:461
7664
7729
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7665
7730
msgstr "Führe Programm „%s“ aus…\n"
7667
#: login-utils/shutdown.c:463
7732
#: login-utils/shutdown.c:464
7669
7734
msgid "Error executing\t%s\n"
7670
7735
msgstr "Fehler beim Ausführen\t%s\n"
7672
7737
# XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast
7674
#: login-utils/shutdown.c:490
7739
#: login-utils/shutdown.c:491
7676
7741
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7677
7742
msgstr "DRINGEND: Rundsendenachricht von %s:"
7679
#: login-utils/shutdown.c:496
7744
#: login-utils/shutdown.c:497
7681
7746
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7682
7747
msgstr "System fährt in %d Stunden und %d Minuten herunter"
7684
#: login-utils/shutdown.c:499
7749
#: login-utils/shutdown.c:500
7686
7751
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7687
7752
msgstr "System fährt in einer Stunde und %d Minuten herunter"
7689
#: login-utils/shutdown.c:502
7754
#: login-utils/shutdown.c:503
7691
7756
msgid "System going down in %d minutes\n"
7692
7757
msgstr "System fährt in %d Minuten herunter\n"
7694
#: login-utils/shutdown.c:505
7759
#: login-utils/shutdown.c:506
7696
7761
msgid "System going down in 1 minute\n"
7697
7762
msgstr "System fährt in einer Minute herunter\n"
7699
#: login-utils/shutdown.c:507
7764
#: login-utils/shutdown.c:508
7701
7766
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7702
7767
msgstr "System fährt SOFORT herunter!\n"
7704
#: login-utils/shutdown.c:512
7769
#: login-utils/shutdown.c:513
7706
7771
msgid "\t... %s ...\n"
7707
7772
msgstr "\t… %s …\n"
7709
#: login-utils/shutdown.c:569
7774
#: login-utils/shutdown.c:570
7710
7775
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7711
7776
msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
7713
#: login-utils/shutdown.c:577
7778
#: login-utils/shutdown.c:578
7714
7779
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7716
7781
"Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
7718
#: login-utils/shutdown.c:596
7783
#: login-utils/shutdown.c:597
7719
7784
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7720
7785
msgstr "Kann nicht in umount verzweigen, versuche es von Hand."
7722
#: login-utils/shutdown.c:605
7787
#: login-utils/shutdown.c:606
7724
7789
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7725
7790
msgstr "Kann %s nicht ausführen, versuche umount zum Aushängen.\n"
7727
#: login-utils/shutdown.c:609
7792
#: login-utils/shutdown.c:610
7728
7793
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7729
7794
msgstr "Kann umount nicht ausführen, gebe es mit dem Aushängen auf."
7731
#: login-utils/shutdown.c:614
7796
#: login-utils/shutdown.c:615
7732
7797
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7733
7798
msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
7735
#: login-utils/shutdown.c:661
7800
#: login-utils/shutdown.c:662
7737
7802
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7738
7803
msgstr "shutdown: konnte %s nicht aushängen: %s\n"
8265
8330
#: misc-utils/scriptreplay.c:166
8266
8331
#, fuzzy, c-format
8267
msgid "timings file %s: %lu: expected format"
8332
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
8268
8333
msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
8270
#: misc-utils/setterm.c:763
8335
#: misc-utils/setterm.c:759
8272
8337
msgid "%s: Argument error, usage\n"
8273
8338
msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
8275
#: misc-utils/setterm.c:766
8340
#: misc-utils/setterm.c:762
8277
8342
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8278
8343
msgstr " [ -term Terminalname ]\n"
8280
#: misc-utils/setterm.c:767
8345
#: misc-utils/setterm.c:763
8282
8347
msgid " [ -reset ]\n"
8283
8348
msgstr " [ -reset ]\n"
8285
#: misc-utils/setterm.c:768
8350
#: misc-utils/setterm.c:764
8287
8352
msgid " [ -initialize ]\n"
8288
8353
msgstr " [ -initialize ]\n"
8290
#: misc-utils/setterm.c:769
8355
#: misc-utils/setterm.c:765
8292
8357
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8293
8358
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8295
#: misc-utils/setterm.c:771
8360
#: misc-utils/setterm.c:767
8297
8362
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8298
8363
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8300
#: misc-utils/setterm.c:772
8365
#: misc-utils/setterm.c:768
8302
8367
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8303
8368
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8305
#: misc-utils/setterm.c:774
8370
#: misc-utils/setterm.c:770
8307
8372
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8308
8373
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8310
#: misc-utils/setterm.c:775
8375
#: misc-utils/setterm.c:771
8312
8377
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8313
8378
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8315
#: misc-utils/setterm.c:776
8380
#: misc-utils/setterm.c:772
8317
8382
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8318
8383
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8320
#: misc-utils/setterm.c:777
8385
#: misc-utils/setterm.c:773
8322
8387
msgid " [ -default ]\n"
8323
8388
msgstr " [ -default ]\n"
8325
#: misc-utils/setterm.c:778
8390
#: misc-utils/setterm.c:774
8327
8392
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8328
8393
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8330
#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
8395
#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
8332
8397
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8333
8398
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8335
#: misc-utils/setterm.c:780
8400
#: misc-utils/setterm.c:776
8337
8402
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8338
8403
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8340
#: misc-utils/setterm.c:782
8405
#: misc-utils/setterm.c:778
8342
8407
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8343
8408
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8345
#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
8346
#: misc-utils/setterm.c:789
8410
#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
8411
#: misc-utils/setterm.c:785
8348
8413
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8349
8414
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8351
#: misc-utils/setterm.c:784
8416
#: misc-utils/setterm.c:780
8353
8418
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8354
8419
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8356
#: misc-utils/setterm.c:786
8421
#: misc-utils/setterm.c:782
8358
8423
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8359
8424
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8361
#: misc-utils/setterm.c:788
8426
#: misc-utils/setterm.c:784
8363
8428
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8364
8429
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8366
#: misc-utils/setterm.c:791
8431
#: misc-utils/setterm.c:787
8368
8433
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8369
8434
msgstr " [ -standout [ Attribut ] ]\n"
8371
#: misc-utils/setterm.c:793
8436
#: misc-utils/setterm.c:789
8373
8438
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8374
8439
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8376
#: misc-utils/setterm.c:794
8441
#: misc-utils/setterm.c:790
8378
8443
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8379
8444
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8381
#: misc-utils/setterm.c:795
8446
#: misc-utils/setterm.c:791
8383
8448
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8384
8449
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8386
#: misc-utils/setterm.c:796
8451
#: misc-utils/setterm.c:792
8388
8453
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8389
8454
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8391
#: misc-utils/setterm.c:797
8456
#: misc-utils/setterm.c:793
8393
8458
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8394
8459
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8396
#: misc-utils/setterm.c:798
8461
#: misc-utils/setterm.c:794
8398
8463
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8399
8464
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8401
#: misc-utils/setterm.c:799
8466
#: misc-utils/setterm.c:795
8403
8468
msgid " [ -store ]\n"
8404
8469
msgstr " [ -store ]\n"
8406
#: misc-utils/setterm.c:800
8471
#: misc-utils/setterm.c:796
8408
8473
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8409
8474
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8411
#: misc-utils/setterm.c:801
8476
#: misc-utils/setterm.c:797
8413
8478
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8414
8479
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabN = 1-160)\n"
8416
#: misc-utils/setterm.c:802
8481
#: misc-utils/setterm.c:798
8418
8483
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8419
8484
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabN = 1-160)\n"
8421
#: misc-utils/setterm.c:803
8486
#: misc-utils/setterm.c:799
8423
8488
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8424
8489
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8426
#: misc-utils/setterm.c:804
8491
#: misc-utils/setterm.c:800
8427
8492
#, fuzzy, c-format
8428
8493
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
8429
8494
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8431
#: misc-utils/setterm.c:805
8496
#: misc-utils/setterm.c:801
8433
8498
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8434
8499
msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
8436
#: misc-utils/setterm.c:806
8501
#: misc-utils/setterm.c:802
8438
8503
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8439
8504
msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
8441
#: misc-utils/setterm.c:807
8506
#: misc-utils/setterm.c:803
8443
8508
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8444
8509
msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n"
8446
#: misc-utils/setterm.c:808
8511
#: misc-utils/setterm.c:804
8448
8513
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8449
8514
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8451
#: misc-utils/setterm.c:809
8516
#: misc-utils/setterm.c:805
8453
8518
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8454
8519
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8456
#: misc-utils/setterm.c:810
8521
#: misc-utils/setterm.c:806
8458
8523
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8459
8524
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8461
#: misc-utils/setterm.c:811
8526
#: misc-utils/setterm.c:807
8463
8528
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8464
8529
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8466
#: misc-utils/setterm.c:812
8531
#: misc-utils/setterm.c:808
8468
8533
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8469
8534
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8471
#: misc-utils/setterm.c:813
8536
#: misc-utils/setterm.c:809
8473
8538
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8474
8539
msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n"
8476
8541
# This is only used when strerror(errno) is much too long
8542
#: misc-utils/setterm.c:1061
8544
msgid "cannot force blank\n"
8545
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
8547
# This is only used when strerror(errno) is much too long
8477
8548
#: misc-utils/setterm.c:1065
8478
8549
#, fuzzy, c-format
8479
msgid "cannot force blank\n"
8480
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
8482
# This is only used when strerror(errno) is much too long
8483
#: misc-utils/setterm.c:1069
8485
8550
msgid "cannot force unblank\n"
8486
8551
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
8488
#: misc-utils/setterm.c:1075
8553
#: misc-utils/setterm.c:1071
8489
8554
#, fuzzy, c-format
8490
8555
msgid "cannot get blank status\n"
8491
8556
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
8493
#: misc-utils/setterm.c:1087
8558
#: misc-utils/setterm.c:1083
8495
8560
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8496
8561
msgstr "kann Stromsparmodus nicht (zurück)setzen\n"
8498
#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
8563
#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
8500
8565
msgid "klogctl error: %s\n"
8501
8566
msgstr "„klogctl“ Fehler: %s\n"
8503
#: misc-utils/setterm.c:1200
8568
#: misc-utils/setterm.c:1196
8505
8570
msgid "Error writing screendump\n"
8506
8571
msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
8508
#: misc-utils/setterm.c:1207
8573
#: misc-utils/setterm.c:1203
8509
8574
#, fuzzy, c-format
8510
8575
msgid "Couldn't read %s\n"
8511
8576
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
8513
#: misc-utils/setterm.c:1261
8578
#: misc-utils/setterm.c:1257
8515
8580
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8516
8581
msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
8659
8724
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8660
8725
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis … -f ] Name…\n"
8727
#: misc-utils/wipefs.c:128
8729
msgid "calloc failed"
8730
msgstr "„malloc“ schlug fehl"
8732
#: misc-utils/wipefs.c:150
8734
msgid "strdup failed"
8735
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
8737
#: misc-utils/wipefs.c:199
8738
msgid "probing initialization failed"
8741
#: misc-utils/wipefs.c:243
8743
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8746
#: misc-utils/wipefs.c:250
8748
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8749
msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
8751
#: misc-utils/wipefs.c:257
8753
msgid "%s: write failed"
8754
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
8756
#: misc-utils/wipefs.c:259
8761
#: misc-utils/wipefs.c:267
8763
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8766
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8767
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
8768
#: sys-utils/fallocate.c:159
8770
msgid "%s: open failed"
8771
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
8773
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
8775
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8776
msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
8778
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
8781
"Usage: %s [options] <filename>\n"
8784
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
8786
#: misc-utils/wipefs.c:316
8789
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8790
" -h, --help this help\n"
8791
" -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n"
8792
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8793
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8796
#: misc-utils/wipefs.c:322
8800
"For more information see wipefs(8).\n"
8803
"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
8805
#: misc-utils/wipefs.c:373
8806
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8662
8809
#: misc-utils/write.c:101
8664
8811
msgid "write: can't find your tty's name\n"
8771
8918
"Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n"
8772
8919
"Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n"
8774
#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
8921
#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
8776
8923
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8777
8924
msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert"
8779
#: mount/fstab.c:855
8926
#: mount/fstab.c:856
8781
8928
msgid "error writing %s: %s"
8782
8929
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
8784
#: mount/fstab.c:873
8931
#: mount/fstab.c:874
8786
8933
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8787
8934
msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
8789
#: mount/fstab.c:886
8936
#: mount/fstab.c:887
8790
8937
#, fuzzy, c-format
8791
8938
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8792
8939
msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
8794
#: mount/fstab.c:897
8941
#: mount/fstab.c:898
8796
8943
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8797
8944
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
8799
#: mount/lomount.c:364
8946
#: mount/lomount.c:362
8800
8947
#, fuzzy, c-format
8801
8948
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8802
8949
msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n"
8804
#: mount/lomount.c:388
8951
#: mount/lomount.c:386
8805
8952
#, fuzzy, c-format
8806
8953
msgid ", offset %<PRIu64>"
8807
8954
msgstr ", Offset %d"
8809
#: mount/lomount.c:391
8956
#: mount/lomount.c:389
8810
8957
#, fuzzy, c-format
8811
8958
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8812
8959
msgstr ", Größenbeschränkung %lld"
8814
8961
# Verschlüsselungstyp
8815
#: mount/lomount.c:399
8962
#: mount/lomount.c:397
8816
8963
#, fuzzy, c-format
8817
8964
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8818
8965
msgstr ", Verschlüsselungsmethode %s (Typ %d)"
8820
#: mount/lomount.c:412
8967
#: mount/lomount.c:410
8822
8969
msgid ", offset %d"
8823
8970
msgstr ", Offset %d"
8825
8972
# Verschlüsselungstyp
8826
#: mount/lomount.c:415
8973
#: mount/lomount.c:413
8828
8975
msgid ", encryption type %d\n"
8829
8976
msgstr ", Verschlüsselungstyp %d\n"
8831
#: mount/lomount.c:423
8978
#: mount/lomount.c:421
8833
8980
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8834
8981
msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n"
8836
#: mount/lomount.c:434
8983
#: mount/lomount.c:432
8838
8985
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8839
8986
msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
8841
#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
8842
#: mount/lomount.c:589
8988
#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
8989
#: mount/lomount.c:587
8843
8990
#, fuzzy, c-format
8844
8991
msgid "%s: /dev directory does not exist."
8845
8992
msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
8847
#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
8994
#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
8848
8995
#, fuzzy, c-format
8849
8996
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8850
8997
msgstr "%s: Keine Zugriffsrechte, um auf /dev/loop# zu schauen"
8852
#: mount/lomount.c:605
8999
#: mount/lomount.c:603
8854
9001
msgid "%s: could not find any free loop device"
8855
9002
msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden"
8857
#: mount/lomount.c:608
9004
#: mount/lomount.c:606
8860
9007
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
10362
10580
"\t-l : Grenzen\n"
10363
10581
"\t-u : Zusammenfassung\n"
10365
#: sys-utils/ipcs.c:134
10583
#: sys-utils/ipcs.c:130
10367
10585
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
10368
10586
msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n"
10370
#: sys-utils/ipcs.c:258
10588
#: sys-utils/ipcs.c:254
10372
10590
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10374
10592
"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
10376
#: sys-utils/ipcs.c:264
10594
#: sys-utils/ipcs.c:260
10378
10596
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10379
10597
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
10381
#: sys-utils/ipcs.c:269
10599
#: sys-utils/ipcs.c:265
10383
10601
msgid "max number of segments = %lu\n"
10384
10602
msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
10386
#: sys-utils/ipcs.c:271
10604
#: sys-utils/ipcs.c:267
10388
10606
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
10389
10607
msgstr "Maximale Segmentgröße (KByte) = %lu\n"
10391
#: sys-utils/ipcs.c:273
10609
#: sys-utils/ipcs.c:269
10393
10611
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
10394
10612
msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (kBytes) = %llu\n"
10396
#: sys-utils/ipcs.c:275
10614
#: sys-utils/ipcs.c:271
10398
10616
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
10399
10617
msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n"
10401
#: sys-utils/ipcs.c:280
10619
#: sys-utils/ipcs.c:276
10403
10621
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10404
10622
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
10406
#: sys-utils/ipcs.c:281
10624
#: sys-utils/ipcs.c:277
10408
10626
msgid "segments allocated %d\n"
10409
10627
msgstr "allozierte Segmente %d\n"
10411
#: sys-utils/ipcs.c:282
10629
#: sys-utils/ipcs.c:278
10413
10631
msgid "pages allocated %ld\n"
10414
10632
msgstr "allozierte Seiten %ld\n"
10416
#: sys-utils/ipcs.c:283
10634
#: sys-utils/ipcs.c:279
10418
10636
msgid "pages resident %ld\n"
10419
10637
msgstr "residente Seiten %ld\n"
10421
#: sys-utils/ipcs.c:284
10639
#: sys-utils/ipcs.c:280
10423
10641
msgid "pages swapped %ld\n"
10424
10642
msgstr "geswappte Seiten %ld\n"
10426
#: sys-utils/ipcs.c:285
10644
#: sys-utils/ipcs.c:281
10428
10646
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10429
10647
msgstr "Swapleistung: %ld Versuche\t %ldErfolge\n"
10431
#: sys-utils/ipcs.c:290
10649
#: sys-utils/ipcs.c:286
10433
10651
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10434
10652
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
10436
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
10437
#: sys-utils/ipcs.c:311
10654
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301
10655
#: sys-utils/ipcs.c:307
10438
10656
msgid "shmid"
10439
10657
msgstr "shmid"
10441
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
10442
#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
10659
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408
10660
#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524
10443
10661
msgid "perms"
10444
10662
msgstr "Rechte"
10446
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10664
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10448
10666
msgstr "cuid"
10450
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10668
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10452
10670
msgstr "cgid"
10454
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10672
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10458
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10676
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10462
#: sys-utils/ipcs.c:296
10680
#: sys-utils/ipcs.c:292
10464
10682
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10465
10683
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
10467
#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
10468
#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
10469
#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
10685
#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307
10686
#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512
10687
#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524
10470
10688
msgid "owner"
10471
10689
msgstr "Besitzer"
10473
#: sys-utils/ipcs.c:298
10691
#: sys-utils/ipcs.c:294
10474
10692
msgid "attached"
10475
10693
msgstr "Attach"
10477
#: sys-utils/ipcs.c:298
10695
#: sys-utils/ipcs.c:294
10478
10696
msgid "detached"
10479
10697
msgstr "Detach"
10481
#: sys-utils/ipcs.c:299
10699
#: sys-utils/ipcs.c:295
10482
10700
msgid "changed"
10483
10701
msgstr "Change"
10485
#: sys-utils/ipcs.c:303
10703
#: sys-utils/ipcs.c:299
10487
10705
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
10488
10706
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Last-Op --------\n"
10490
#: sys-utils/ipcs.c:305
10708
#: sys-utils/ipcs.c:301
10492
10710
msgstr "cpid"
10494
#: sys-utils/ipcs.c:305
10712
#: sys-utils/ipcs.c:301
10496
10714
msgstr "lpid"
10498
#: sys-utils/ipcs.c:309
10716
#: sys-utils/ipcs.c:305
10500
10718
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10501
10719
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
10503
#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
10721
#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524
10505
10723
msgstr "Schlüssel"
10507
#: sys-utils/ipcs.c:311
10725
#: sys-utils/ipcs.c:307
10508
10726
msgid "bytes"
10509
10727
msgstr "Bytes"
10511
#: sys-utils/ipcs.c:312
10729
#: sys-utils/ipcs.c:308
10512
10730
msgid "nattch"
10513
10731
msgstr "nattch"
10515
#: sys-utils/ipcs.c:312
10733
#: sys-utils/ipcs.c:308
10516
10734
msgid "status"
10517
10735
msgstr "Status"
10519
#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
10520
#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
10521
#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
10522
#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
10523
#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
10737
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333
10738
#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545
10739
#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600
10740
#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632
10741
#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657
10524
10742
msgid "Not set"
10525
10743
msgstr "Nicht gesetzt"
10527
#: sys-utils/ipcs.c:365
10745
#: sys-utils/ipcs.c:361
10529
10747
msgstr "zerstört"
10531
#: sys-utils/ipcs.c:366
10749
#: sys-utils/ipcs.c:362
10532
10750
msgid "locked"
10533
10751
msgstr "gesperrt"
10535
#: sys-utils/ipcs.c:386
10753
#: sys-utils/ipcs.c:382
10537
10755
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10538
10756
msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
10540
#: sys-utils/ipcs.c:392
10758
#: sys-utils/ipcs.c:388
10542
10760
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10543
10761
msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
10545
#: sys-utils/ipcs.c:396
10763
#: sys-utils/ipcs.c:392
10547
10765
msgid "max number of arrays = %d\n"
10548
10766
msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
10550
#: sys-utils/ipcs.c:397
10768
#: sys-utils/ipcs.c:393
10552
10770
msgid "max semaphores per array = %d\n"
10553
10771
msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
10555
#: sys-utils/ipcs.c:398
10773
#: sys-utils/ipcs.c:394
10557
10775
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10558
10776
msgstr "maximale Semaphoren systemweit = %d\n"
10560
#: sys-utils/ipcs.c:399
10778
#: sys-utils/ipcs.c:395
10562
10780
msgid "max ops per semop call = %d\n"
10563
10781
msgstr "maximale Operations pro Semop-Ruf = %d\n"
10565
#: sys-utils/ipcs.c:400
10783
#: sys-utils/ipcs.c:396
10567
10785
msgid "semaphore max value = %d\n"
10568
10786
msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n"
10570
#: sys-utils/ipcs.c:404
10788
#: sys-utils/ipcs.c:400
10572
10790
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10573
10791
msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
10575
#: sys-utils/ipcs.c:405
10793
#: sys-utils/ipcs.c:401
10577
10795
msgid "used arrays = %d\n"
10578
10796
msgstr "benutzte Felder = %d\n"
10798
#: sys-utils/ipcs.c:402
10800
msgid "allocated semaphores = %d\n"
10801
msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
10580
10803
#: sys-utils/ipcs.c:406
10582
msgid "allocated semaphores = %d\n"
10583
msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
10585
#: sys-utils/ipcs.c:410
10587
10805
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10588
10806
msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
10590
#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
10808
#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423
10591
10809
msgid "semid"
10592
10810
msgstr "SemID"
10594
#: sys-utils/ipcs.c:416
10812
#: sys-utils/ipcs.c:412
10596
10814
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
10597
10815
msgstr "------ Semaphore-Operations/Änderungs-Zeiten --------\n"
10599
#: sys-utils/ipcs.c:418
10817
#: sys-utils/ipcs.c:414
10600
10818
msgid "last-op"
10601
10819
msgstr "last-op"
10603
#: sys-utils/ipcs.c:418
10821
#: sys-utils/ipcs.c:414
10604
10822
msgid "last-changed"
10605
10823
msgstr "last-changed"
10607
#: sys-utils/ipcs.c:425
10825
#: sys-utils/ipcs.c:421
10609
10827
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10610
10828
msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
10612
#: sys-utils/ipcs.c:427
10830
#: sys-utils/ipcs.c:423
10613
10831
msgid "nsems"
10614
10832
msgstr "nsems"
10616
#: sys-utils/ipcs.c:486
10834
#: sys-utils/ipcs.c:482
10618
10836
msgid "kernel not configured for message queues\n"
10619
10837
msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
10621
#: sys-utils/ipcs.c:494
10839
#: sys-utils/ipcs.c:490
10623
10841
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
10624
10842
msgstr "------ Nachrichten: Grenzen --------\n"
10626
#: sys-utils/ipcs.c:495
10844
#: sys-utils/ipcs.c:491
10628
10846
msgid "max queues system wide = %d\n"
10629
10847
msgstr "maximale Warteschlangen systemweit = %d\n"
10631
#: sys-utils/ipcs.c:496
10849
#: sys-utils/ipcs.c:492
10633
10851
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10634
10852
msgstr "maximale Größe der Nachricht (Bytes) = %d\n"
10636
#: sys-utils/ipcs.c:497
10854
#: sys-utils/ipcs.c:493
10638
10856
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10639
10857
msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange (Bytes) = %d\n"
10641
#: sys-utils/ipcs.c:501
10859
#: sys-utils/ipcs.c:497
10643
10861
msgid "------ Messages: Status --------\n"
10644
10862
msgstr "------ Nachrichten: Status --------\n"
10646
#: sys-utils/ipcs.c:502
10864
#: sys-utils/ipcs.c:498
10648
10866
msgid "allocated queues = %d\n"
10649
10867
msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
10651
#: sys-utils/ipcs.c:503
10869
#: sys-utils/ipcs.c:499
10653
10871
msgid "used headers = %d\n"
10654
10872
msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
10656
#: sys-utils/ipcs.c:504
10874
#: sys-utils/ipcs.c:500
10658
10876
msgid "used space = %d bytes\n"
10659
10877
msgstr "benutzter Platz = %d Bytes\n"
10661
#: sys-utils/ipcs.c:508
10879
#: sys-utils/ipcs.c:504
10663
10881
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
10664
10882
msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Besitzer --------\n"
10666
#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
10667
#: sys-utils/ipcs.c:528
10884
#: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
10885
#: sys-utils/ipcs.c:524
10668
10886
msgid "msqid"
10669
10887
msgstr "msqid"
10671
#: sys-utils/ipcs.c:514
10889
#: sys-utils/ipcs.c:510
10673
10891
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10675
10893
"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
10677
#: sys-utils/ipcs.c:516
10895
#: sys-utils/ipcs.c:512
10679
10897
msgstr "Versand"
10681
#: sys-utils/ipcs.c:516
10899
#: sys-utils/ipcs.c:512
10683
10901
msgstr "Empfang"
10685
#: sys-utils/ipcs.c:516
10903
#: sys-utils/ipcs.c:512
10686
10904
msgid "change"
10687
10905
msgstr "Änderung"
10689
#: sys-utils/ipcs.c:520
10907
#: sys-utils/ipcs.c:516
10691
10909
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10692
10910
msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
10694
#: sys-utils/ipcs.c:522
10912
#: sys-utils/ipcs.c:518
10695
10913
msgid "lspid"
10696
10914
msgstr "lspid"
10698
#: sys-utils/ipcs.c:522
10916
#: sys-utils/ipcs.c:518
10699
10917
msgid "lrpid"
10700
10918
msgstr "lrpid"
10702
#: sys-utils/ipcs.c:526
10920
#: sys-utils/ipcs.c:522
10704
10922
msgid "------ Message Queues --------\n"
10705
10923
msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
10707
#: sys-utils/ipcs.c:529
10925
#: sys-utils/ipcs.c:525
10708
10926
msgid "used-bytes"
10709
10927
msgstr "Benutzt-Bytes"
10711
#: sys-utils/ipcs.c:529
10929
#: sys-utils/ipcs.c:525
10712
10930
msgid "messages"
10713
10931
msgstr "Nachrichten"
10715
#: sys-utils/ipcs.c:593
10933
#: sys-utils/ipcs.c:589
10717
10935
msgid "shmctl failed"
10718
10936
msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
10720
#: sys-utils/ipcs.c:595
10938
#: sys-utils/ipcs.c:591
10807
11025
"Semaphorenfeld semid=%d\n"
10809
#: sys-utils/ipcs.c:655
11027
#: sys-utils/ipcs.c:651
10811
11029
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10812
11030
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10814
#: sys-utils/ipcs.c:657
11032
#: sys-utils/ipcs.c:653
10816
11034
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10817
11035
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10819
#: sys-utils/ipcs.c:659
11037
#: sys-utils/ipcs.c:655
10821
11039
msgid "nsems = %ld\n"
10822
11040
msgstr "nsems = %ld\n"
10824
#: sys-utils/ipcs.c:660
11042
#: sys-utils/ipcs.c:656
10826
11044
msgid "otime = %-26.24s\n"
10827
11045
msgstr "otime = %-26.24s\n"
10829
#: sys-utils/ipcs.c:662
11047
#: sys-utils/ipcs.c:658
10831
11049
msgid "ctime = %-26.24s\n"
10832
11050
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
10834
#: sys-utils/ipcs.c:665
11052
#: sys-utils/ipcs.c:661
10835
11053
msgid "semnum"
10836
11054
msgstr "Semnum"
10838
#: sys-utils/ipcs.c:665
11056
#: sys-utils/ipcs.c:661
10839
11057
msgid "value"
10840
11058
msgstr "Wert"
10842
#: sys-utils/ipcs.c:665
11060
#: sys-utils/ipcs.c:661
10843
11061
msgid "ncount"
10844
11062
msgstr "ncount"
10846
#: sys-utils/ipcs.c:665
11064
#: sys-utils/ipcs.c:661
10847
11065
msgid "zcount"
10848
11066
msgstr "zcount"
10850
#: sys-utils/ipcs.c:665
11068
#: sys-utils/ipcs.c:661
10854
#: sys-utils/ldattach.c:92
11072
#: sys-utils/ldattach.c:89
10858
11076
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10861
#: sys-utils/ldattach.c:94
11079
#: sys-utils/ldattach.c:91
10864
11082
"Known <ldisc> names:\n"
11085
#: sys-utils/ldattach.c:176
11087
msgid "invalid speed: %s"
11088
msgstr "ungültige ID: %s\n"
11090
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
11091
# "mkfs von util-linux-2.10d"
10867
11092
#: sys-utils/ldattach.c:179
10868
11093
#, fuzzy, c-format
10869
msgid "invalid speed: %s"
10870
msgstr "ungültige ID: %s\n"
10872
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
10873
# "mkfs von util-linux-2.10d"
10874
#: sys-utils/ldattach.c:182
10876
11094
msgid "ldattach from %s\n"
10877
11095
msgstr "%s von %s\n"
10879
#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
11097
#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206
10881
11099
msgid "invalid option"
10882
11100
msgstr "ungültige ID"
10884
#: sys-utils/ldattach.c:199
11102
#: sys-utils/ldattach.c:196
10885
11103
#, fuzzy, c-format
10886
11104
msgid "invalid line discipline: %s"
10887
11105
msgstr "ungültige ID: %s\n"
10889
#: sys-utils/ldattach.c:207
11107
#: sys-utils/ldattach.c:204
10890
11108
#, fuzzy, c-format
10891
11109
msgid "%s is not a serial line"
10892
11110
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
11112
#: sys-utils/ldattach.c:210
11114
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11115
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
10894
11117
#: sys-utils/ldattach.c:213
10896
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10897
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
10899
#: sys-utils/ldattach.c:216
10901
11119
msgid "speed %d unsupported"
10904
#: sys-utils/ldattach.c:247
11122
#: sys-utils/ldattach.c:244
10905
11123
#, fuzzy, c-format
10906
11124
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10907
11125
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
10909
#: sys-utils/ldattach.c:254
11127
#: sys-utils/ldattach.c:251
10911
11129
msgid "cannot set line discipline"
10912
11130
msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen"
10914
#: sys-utils/ldattach.c:260
11132
#: sys-utils/ldattach.c:257
10916
11134
msgid "cannot daemonize"
10917
11135
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
11237
11459
" -v | --verbose ausführliche Nachrichten\n"
11238
11460
" -V | --version Version anzeigen\n"
11240
#: sys-utils/rtcwake.c:140
11462
#: sys-utils/rtcwake.c:142
11241
11463
msgid "read rtc time"
11242
11464
msgstr "RTC-Zeit lesen"
11244
#: sys-utils/rtcwake.c:145
11466
#: sys-utils/rtcwake.c:147
11245
11467
msgid "read system time"
11246
11468
msgstr "System-Zeit lesen"
11248
#: sys-utils/rtcwake.c:163
11470
#: sys-utils/rtcwake.c:165
11249
11471
msgid "convert rtc time"
11250
11472
msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
11252
#: sys-utils/rtcwake.c:222
11474
#: sys-utils/rtcwake.c:224
11253
11475
msgid "set rtc alarm"
11254
11476
msgstr "RTC-Alarm setzen"
11256
#: sys-utils/rtcwake.c:226
11478
#: sys-utils/rtcwake.c:228
11257
11479
msgid "enable rtc alarm"
11258
11480
msgstr "RTC-Alarm aktivieren"
11260
#: sys-utils/rtcwake.c:230
11482
#: sys-utils/rtcwake.c:232
11261
11483
msgid "set rtc wake alarm"
11262
11484
msgstr "RTC-Weck-Alarm setzen"
11264
#: sys-utils/rtcwake.c:342
11486
#: sys-utils/rtcwake.c:346
11266
11488
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
11267
11489
msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n"
11269
#: sys-utils/rtcwake.c:351
11491
#: sys-utils/rtcwake.c:355
11271
11493
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
11272
11494
msgstr "%s: unzulässiges Intervall %s Sekunden\n"
11274
#: sys-utils/rtcwake.c:365
11496
#: sys-utils/rtcwake.c:369
11276
11498
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
11277
11499
msgstr "%s: unzulässige time_t-Wert %s\n"
11280
#: sys-utils/rtcwake.c:381
11502
#: sys-utils/rtcwake.c:385
11282
11504
msgid "%s: version %s\n"
11283
11505
msgstr "%s: Version %s\n"
11285
#: sys-utils/rtcwake.c:394
11507
#: sys-utils/rtcwake.c:398
11287
11509
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
11288
11510
msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n"
11290
#: sys-utils/rtcwake.c:399
11512
#: sys-utils/rtcwake.c:403
11291
11513
#, fuzzy, c-format
11292
11514
msgid "Using UTC time.\n"
11293
11515
msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
11295
#: sys-utils/rtcwake.c:400
11517
#: sys-utils/rtcwake.c:404
11296
11518
#, fuzzy, c-format
11297
11519
msgid "Using local time.\n"
11298
11520
msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
11300
#: sys-utils/rtcwake.c:403
11522
#: sys-utils/rtcwake.c:407
11302
11524
msgid "%s: must provide wake time\n"
11303
11525
msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n"
11305
#: sys-utils/rtcwake.c:413
11527
#: sys-utils/rtcwake.c:417
11306
11528
msgid "malloc() failed"
11307
11529
msgstr "„malloc“ schlug fehl"
11309
#: sys-utils/rtcwake.c:425
11531
#: sys-utils/rtcwake.c:429
11311
11533
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
11312
11534
msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n"
11314
#: sys-utils/rtcwake.c:441
11536
#: sys-utils/rtcwake.c:449
11316
11538
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11317
11539
msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
11319
#: sys-utils/rtcwake.c:446
11541
#: sys-utils/rtcwake.c:454
11321
11543
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11322
11544
msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n"
11324
#: sys-utils/rtcwake.c:456
11546
#: sys-utils/rtcwake.c:465
11326
11548
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
11327
11549
msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
11329
#: sys-utils/rtcwake.c:473
11551
#: sys-utils/rtcwake.c:487
11553
msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
11554
msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
11556
#: sys-utils/rtcwake.c:496
11330
11557
msgid "rtc read"
11331
11558
msgstr "RTC gelesen"
11333
#: sys-utils/rtcwake.c:482
11560
#: sys-utils/rtcwake.c:505
11334
11561
msgid "disable rtc alarm interrupt"