17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: disk-utils/blockdev.c:37
20
#: disk-utils/blockdev.c:63
21
21
msgid "set read-only"
22
22
msgstr "imposta sola lettura"
24
#: disk-utils/blockdev.c:38
24
#: disk-utils/blockdev.c:70
25
25
msgid "set read-write"
26
26
msgstr "imposta lettura-scrittura"
28
#: disk-utils/blockdev.c:39
28
#: disk-utils/blockdev.c:76
29
29
msgid "get read-only"
30
30
msgstr "visualizza sola lettura"
32
#: disk-utils/blockdev.c:40
33
msgid "get sectorsize"
34
msgstr "visualizza la dimensione del settore"
36
#: disk-utils/blockdev.c:41
32
#: disk-utils/blockdev.c:82
34
msgid "get logical block (sector) size"
35
msgstr "visualizza la dimensione del settore"
37
#: disk-utils/blockdev.c:88
39
msgid "get physical block (sector) size"
40
msgstr "visualizza la dimensione del settore"
42
#: disk-utils/blockdev.c:94
43
msgid "get minimum I/O size"
46
#: disk-utils/blockdev.c:100
47
msgid "get optimal I/O size"
50
#: disk-utils/blockdev.c:106
52
msgid "get alignment offset"
53
msgstr "dimensione inode non corretta"
55
#: disk-utils/blockdev.c:112
57
msgid "get max sectors per request"
58
msgstr "Settori supplementari per cilindro"
60
#: disk-utils/blockdev.c:118
37
61
msgid "get blocksize"
38
62
msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
40
#: disk-utils/blockdev.c:42
64
#: disk-utils/blockdev.c:125
41
65
msgid "set blocksize"
42
66
msgstr "imposta la dimensione del blocco"
44
#: disk-utils/blockdev.c:43
68
#: disk-utils/blockdev.c:131
45
69
msgid "get 32-bit sector count"
49
#: disk-utils/blockdev.c:44
73
#: disk-utils/blockdev.c:137
50
74
msgid "get size in bytes"
51
75
msgstr "visualizza la dimensione in byte"
53
#: disk-utils/blockdev.c:45
77
#: disk-utils/blockdev.c:144
54
78
msgid "set readahead"
55
79
msgstr "imposta readahead"
57
#: disk-utils/blockdev.c:46
81
#: disk-utils/blockdev.c:150
58
82
msgid "get readahead"
59
83
msgstr "visualizza readahead"
61
#: disk-utils/blockdev.c:47
85
#: disk-utils/blockdev.c:157
62
86
msgid "set filesystem readahead"
63
87
msgstr "imposta file system readahead"
65
#: disk-utils/blockdev.c:48
89
#: disk-utils/blockdev.c:163
66
90
msgid "get filesystem readahead"
67
91
msgstr "visualizza file system readahead"
69
#: disk-utils/blockdev.c:49
93
#: disk-utils/blockdev.c:167
70
94
msgid "flush buffers"
71
95
msgstr "scarica i buffer"
73
#: disk-utils/blockdev.c:51
97
#: disk-utils/blockdev.c:171
74
98
msgid "reread partition table"
75
99
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
77
#: disk-utils/blockdev.c:60
101
#: disk-utils/blockdev.c:179
82
#: disk-utils/blockdev.c:62
106
#: disk-utils/blockdev.c:181
84
108
msgid " %s --report [devices]\n"
85
109
msgstr " %s --report [dispositivi]\n"
87
#: disk-utils/blockdev.c:63
111
#: disk-utils/blockdev.c:182
89
113
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
90
114
msgstr " %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
92
#: disk-utils/blockdev.c:66
116
#: disk-utils/blockdev.c:185
94
118
msgid "Available commands:\n"
95
119
msgstr "Comandi disponibili:\n"
97
#: disk-utils/blockdev.c:68
121
#: disk-utils/blockdev.c:187
98
122
msgid "get size in 512-byte sectors"
99
123
msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte"
101
#: disk-utils/blockdev.c:201
125
#: disk-utils/blockdev.c:321
103
127
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
104
128
msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
106
#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
130
#: disk-utils/blockdev.c:338
108
132
msgid "%s requires an argument\n"
109
133
msgstr "%s richiede un argomento\n"
111
#: disk-utils/blockdev.c:255
135
#: disk-utils/blockdev.c:375
113
137
msgid "%s failed.\n"
114
138
msgstr "%s non riuscito.\n"
116
#: disk-utils/blockdev.c:292
140
#: disk-utils/blockdev.c:382
118
142
msgid "%s succeeded.\n"
119
143
msgstr "%s riuscito.\n"
121
#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
145
#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
123
147
msgid "%s: cannot open %s\n"
124
148
msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
126
#: disk-utils/blockdev.c:355
150
#: disk-utils/blockdev.c:472
128
152
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
129
153
msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
131
#: disk-utils/blockdev.c:364
155
#: disk-utils/blockdev.c:481
133
157
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
247
271
" -v sii più prolisso\n"
248
272
" file file da verificare\n"
250
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
274
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
251
275
#, fuzzy, c-format
252
276
msgid "stat failed: %s"
253
277
msgstr "(File successivo: %s)"
255
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
279
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
256
280
#, fuzzy, c-format
257
281
msgid "open failed: %s"
258
282
msgstr "openpty non riuscita\n"
260
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
284
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
261
285
#, fuzzy, c-format
262
286
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
264
288
"%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
266
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
290
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
267
291
#, fuzzy, c-format
268
292
msgid "not a block device or file: %s"
269
293
msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
271
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
295
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
273
297
msgid "file length too short"
274
298
msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n"
276
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
277
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
300
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
301
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
278
302
#, fuzzy, c-format
279
303
msgid "read failed: %s"
280
304
msgstr "(File successivo: %s)"
282
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
306
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
283
307
msgid "superblock magic not found"
286
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
310
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
288
312
msgid "unsupported filesystem features"
289
313
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
291
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
315
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
292
316
#, fuzzy, c-format
293
317
msgid "superblock size (%d) too small"
294
318
msgstr "Numero di settori"
296
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
320
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
297
321
msgid "zero file count"
300
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
324
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
301
325
#, fuzzy, c-format
302
326
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
303
327
msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
305
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
329
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
306
330
#, fuzzy, c-format
307
331
msgid "warning: old cramfs format\n"
308
332
msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n"
310
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
334
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
311
335
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
314
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
315
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
316
#: sys-utils/cytune.c:321
338
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
339
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
340
#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321
317
341
msgid "malloc failed"
318
342
msgstr "malloc non riuscita"
320
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
344
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
322
346
msgid "crc error"
323
347
msgstr ", errore"
325
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
349
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
327
351
msgid "root inode is not directory"
328
352
msgstr "l'inode radice non è una directory"
330
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
354
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
332
356
msgid "bad root offset (%lu)"
335
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
359
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
336
360
msgid "data block too large"
339
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
363
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
341
365
msgid "decompression error %p(%d): %s"
344
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
368
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
345
369
#, fuzzy, c-format
346
370
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
347
371
msgstr " buco in %ld (%d)\n"
349
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
373
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
351
375
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
354
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
378
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
355
379
#, fuzzy, c-format
356
380
msgid "non-block (%ld) bytes"
357
381
msgstr "Superblocco: %d byte\n"
359
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
383
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
361
385
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
364
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
388
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
365
389
#, fuzzy, c-format
366
390
msgid "write failed: %s"
367
391
msgstr "(File successivo: %s)"
369
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
393
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
370
394
#, fuzzy, c-format
371
395
msgid "lchown failed: %s"
372
396
msgstr "mount non riuscito"
374
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
398
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
375
399
#, fuzzy, c-format
376
400
msgid "chown failed: %s"
377
401
msgstr "mount non riuscito"
379
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
403
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
380
404
#, fuzzy, c-format
381
405
msgid "utime failed: %s"
382
406
msgstr "valore di timeout non valido: %s"
384
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
408
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
386
410
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
389
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
413
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
390
414
#, fuzzy, c-format
391
415
msgid "mkdir failed: %s"
392
416
msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
394
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
418
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
395
419
msgid "filename length is zero"
398
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
422
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
399
423
msgid "bad filename length"
402
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
426
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
404
428
msgid "bad inode offset"
405
429
msgstr "dimensione inode non corretta"
407
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
431
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
408
432
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
411
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
435
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
412
436
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
415
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
439
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
416
440
msgid "symbolic link has zero offset"
419
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
443
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
420
444
msgid "symbolic link has zero size"
423
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
447
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
424
448
#, fuzzy, c-format
425
449
msgid "size error in symlink: %s"
426
450
msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n"
428
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
452
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
429
453
#, fuzzy, c-format
430
454
msgid "symlink failed: %s"
431
455
msgstr "fsync non riuscito "
433
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
457
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
435
459
msgid "special file has non-zero offset: %s"
438
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
462
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
440
464
msgid "fifo has non-zero size: %s"
443
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
467
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
445
469
msgid "socket has non-zero size: %s"
448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
472
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
450
474
msgid "bogus mode: %s (%o)"
453
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
454
478
#, fuzzy, c-format
455
479
msgid "mknod failed: %s"
456
480
msgstr "mount non riuscito"
458
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
482
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
460
484
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
463
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
487
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
465
489
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
492
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
470
494
msgid "invalid file data offset"
471
495
msgstr "id non valido: %s\n"
473
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
497
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
475
499
msgid "failed to allocate outbuffer"
476
500
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
478
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
502
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
480
504
msgid "compiled without -x support"
481
505
msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
483
#: disk-utils/fsck.minix.c:210
507
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
485
509
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
486
510
msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
488
#: disk-utils/fsck.minix.c:326
512
#: disk-utils/fsck.minix.c:323
490
514
msgid "%s is mounted.\t "
491
515
msgstr "%s è montato.\t"
493
#: disk-utils/fsck.minix.c:328
517
#: disk-utils/fsck.minix.c:325
494
518
msgid "Do you really want to continue"
495
519
msgstr "Continuare?"
497
#: disk-utils/fsck.minix.c:332
521
#: disk-utils/fsck.minix.c:329
499
523
msgid "check aborted.\n"
500
524
msgstr "controllo interrotto.\n"
502
#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
526
#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
504
528
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
505
529
msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
507
#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
531
#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
509
533
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
510
534
msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
512
#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
536
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
513
537
msgid "Remove block"
514
538
msgstr "Rimuovere blocco"
516
#: disk-utils/fsck.minix.c:401
540
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
518
542
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
519
543
msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
521
#: disk-utils/fsck.minix.c:407
545
#: disk-utils/fsck.minix.c:404
523
547
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
524
548
msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
526
#: disk-utils/fsck.minix.c:422
550
#: disk-utils/fsck.minix.c:419
529
553
"Internal error: trying to write bad block\n"
532
556
"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
533
557
"ignorata la richiesta di scrittura\n"
535
#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
559
#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
536
560
msgid "seek failed in write_block"
537
561
msgstr "tentativo fallito in write_block "
539
#: disk-utils/fsck.minix.c:431
563
#: disk-utils/fsck.minix.c:428
541
565
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
542
566
msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
544
#: disk-utils/fsck.minix.c:547
568
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
545
569
msgid "seek failed in write_super_block"
546
570
msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
548
#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
572
#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
549
573
msgid "unable to write super-block"
550
574
msgstr "impossibile scrivere in super-block"
552
#: disk-utils/fsck.minix.c:559
576
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
553
577
msgid "Unable to write inode map"
554
578
msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
556
#: disk-utils/fsck.minix.c:561
580
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
557
581
msgid "Unable to write zone map"
558
582
msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
560
#: disk-utils/fsck.minix.c:563
584
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
561
585
msgid "Unable to write inodes"
562
586
msgstr "Impossibile scrivere inode"
564
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
588
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
565
589
msgid "seek failed"
566
590
msgstr "ricerca non riuscita"
568
#: disk-utils/fsck.minix.c:592
592
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
594
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
595
msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
597
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
569
598
msgid "unable to read super block"
570
599
msgstr "impossibile leggere super block"
572
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
601
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
573
602
msgid "bad magic number in super-block"
574
603
msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
576
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
605
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
577
606
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
578
607
msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
580
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
609
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
581
610
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
582
611
msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
584
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
613
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
585
614
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
586
615
msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
588
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
617
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
589
618
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
590
619
msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
592
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
621
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
593
622
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
594
623
msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone"
596
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
625
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
597
626
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
598
627
msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
600
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
629
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
601
630
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
602
631
msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
604
#: disk-utils/fsck.minix.c:637
633
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
605
634
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
606
635
msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
608
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
637
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
609
638
msgid "Unable to read inode map"
610
639
msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
612
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
641
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
613
642
msgid "Unable to read zone map"
614
643
msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
616
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
645
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
617
646
msgid "Unable to read inodes"
618
647
msgstr "Impossibile leggere gli inode"
620
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
649
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
622
651
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
623
652
msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
625
#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
654
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
627
656
msgid "%ld inodes\n"
628
657
msgstr "Inode %ld\n"
630
#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
659
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
632
661
msgid "%ld blocks\n"
633
662
msgstr "blocchi %ld\n"
635
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
664
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
637
666
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
638
667
msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
640
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
669
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
642
671
msgid "Zonesize=%d\n"
643
672
msgstr "Dimensione zona=%d\n"
645
#: disk-utils/fsck.minix.c:654
674
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
647
676
msgid "Maxsize=%ld\n"
648
677
msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
650
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
679
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
652
681
msgid "Filesystem state=%d\n"
653
682
msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
655
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
684
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
661
690
"lunghezzanom=%d\n"
664
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
693
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
666
695
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
668
697
"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
670
#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
699
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
671
700
msgid "Mark in use"
672
701
msgstr "Segno in uso"
674
#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
703
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
676
705
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
677
706
msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
679
#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
708
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
681
710
msgid "Warning: inode count too big.\n"
682
711
msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
684
#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
713
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
685
714
msgid "root inode isn't a directory"
686
715
msgstr "l'inode radice non è una directory"
688
#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
717
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
690
719
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
691
720
msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
693
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
694
#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
695
#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
722
#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
723
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
724
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
697
726
msgstr "Cancella"
699
#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
728
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
701
730
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
702
731
msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
704
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
733
#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
706
735
msgstr "Corretto"
708
#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
737
#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
710
739
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
712
741
"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
714
#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
743
#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
716
745
msgstr " Rimuovere"
718
#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
747
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
720
749
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
721
750
msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
723
#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
752
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
725
754
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
726
755
msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
728
#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
757
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
729
758
msgid "internal error"
730
759
msgstr "errore interno"
732
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
761
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
734
763
msgid "%s: bad directory: size < 32"
735
764
msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
737
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
766
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
738
767
msgid "seek failed in bad_zone"
739
768
msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
741
#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
770
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
743
772
msgid "Inode %d mode not cleared."
744
773
msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
746
#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
775
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
748
777
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
749
778
msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
751
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
780
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
753
782
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
754
783
msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
756
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
785
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
760
#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
789
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
762
791
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
763
792
msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
765
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
794
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
766
795
msgid "Set i_nlinks to count"
767
796
msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
769
#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
798
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
771
800
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
772
801
msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
774
#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
803
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
776
805
msgstr "Non contrassegnata"
778
#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
807
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
780
809
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
781
810
msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
783
#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
812
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
785
814
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
786
815
msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
788
#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
789
#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
817
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
818
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
790
819
msgid "bad inode size"
791
820
msgstr "dimensione inode non corretta"
793
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
822
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
794
823
msgid "bad v2 inode size"
795
824
msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
797
#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
826
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
798
827
msgid "need terminal for interactive repairs"
799
828
msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
801
#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
830
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
802
831
#, fuzzy, c-format
803
832
msgid "unable to open '%s': %s"
804
833
msgstr "impossibile aprire '%s'"
806
#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
835
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
808
837
msgid "%s is clean, no check.\n"
809
838
msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
811
#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
840
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
813
842
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
814
843
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
816
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
845
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
818
847
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
819
848
msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
821
#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
850
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
905
934
"Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
906
935
" [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
908
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
937
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
909
938
msgid "volume name too long"
910
939
msgstr "nome di volume troppo lungo"
912
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
941
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
913
942
msgid "fsname name too long"
914
943
msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
916
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
945
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
918
947
msgid "cannot stat device %s"
919
948
msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
921
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
950
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
923
952
msgid "%s is not a block special device"
924
953
msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
926
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
955
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
928
957
msgid "cannot open %s"
929
958
msgstr "impossibile aprire %s"
931
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
960
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
933
962
msgid "cannot get size of %s"
934
963
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
936
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
965
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
937
966
#, fuzzy, c-format
938
967
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
939
968
msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
941
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
970
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
942
971
msgid "too many inodes - max is 512"
943
972
msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
945
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
974
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
946
975
#, fuzzy, c-format
947
976
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
948
977
msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
950
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
979
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580
952
981
msgid "Device: %s\n"
953
982
msgstr "Dispositivo: %s\n"
955
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
984
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
957
986
msgid "Volume: <%-6s>\n"
958
987
msgstr "Volume: <%-6s>\n"
960
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
989
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
962
991
msgid "FSname: <%-6s>\n"
963
992
msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
965
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
994
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
967
996
msgid "BlockSize: %d\n"
968
997
msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
970
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
999
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
972
1001
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
973
1002
msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
975
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
1004
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
976
1005
#, fuzzy, c-format
977
1006
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
978
1007
msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
980
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
1009
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
981
1010
#, fuzzy, c-format
982
1011
msgid "Blocks: %lld\n"
983
1012
msgstr "Blocchi: %ld\n"
985
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
1014
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
987
1016
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
988
1017
msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n"
990
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1019
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
991
1020
msgid "error writing superblock"
992
1021
msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
994
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
1023
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
995
1024
msgid "error writing root inode"
996
1025
msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
998
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
1027
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
999
1028
msgid "error writing inode"
1000
1029
msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
1002
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
1031
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
1003
1032
msgid "seek error"
1004
1033
msgstr "errore di posizionamento"
1006
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
1035
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
1007
1036
msgid "error writing . entry"
1008
1037
msgstr "errore durante la scrittura di \".\""
1010
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
1039
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
1011
1040
msgid "error writing .. entry"
1012
1041
msgstr "errore durante la scrittura di \"..\""
1014
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
1043
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1016
1045
msgid "error closing %s"
1017
1046
msgstr "errore durante la chiusura di %s"
1052
1081
" outfile output file\n"
1055
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
1084
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
1058
1087
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1059
1088
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1062
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
1091
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
1064
1093
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1065
1094
msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
1067
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
1096
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
1069
1098
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1072
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
1101
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
1073
1102
#, fuzzy, c-format
1074
1103
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1075
1104
msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
1077
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
1106
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
1080
1109
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1081
1110
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1084
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1113
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
1085
1114
msgid "ROM image map"
1088
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1117
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1090
1119
msgid "Including: %s\n"
1091
1120
msgstr "Incluso: %s\n"
1093
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
1122
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
1094
1123
#, fuzzy, c-format
1095
1124
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1096
1125
msgstr "Dati directory: %d byte\n"
1098
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
1127
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1099
1128
#, fuzzy, c-format
1100
1129
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1101
1130
msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
1103
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
1132
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
1104
1133
#, fuzzy, c-format
1105
1134
msgid "Super block: %zd bytes\n"
1106
1135
msgstr "Superblocco: %d byte\n"
1108
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
1137
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
1110
1139
msgid "CRC: %x\n"
1111
1140
msgstr "CRC: %x\n"
1113
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
1142
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
1114
1143
#, fuzzy, c-format
1115
1144
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
1117
1146
"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
1119
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
1148
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
1120
1149
msgid "ROM image"
1123
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
1152
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
1124
1153
#, fuzzy, c-format
1125
1154
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
1126
1155
msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
1128
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
1157
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
1130
1159
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1131
1160
msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
1133
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
1162
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
1135
1164
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1136
1165
msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
1138
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
1167
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
1140
1169
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1141
1170
msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
1143
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
1172
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
1146
1175
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
1165
1194
"ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n"
1166
1195
"certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n"
1168
#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
1197
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
1170
1199
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
1171
1200
msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
1173
#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
1202
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
1175
1204
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1176
1205
msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
1178
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1207
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
1179
1208
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
1181
1210
"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
1212
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1213
msgid "unable to clear boot sector"
1214
msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
1183
1216
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
1184
msgid "unable to clear boot sector"
1185
msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
1187
#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
1188
1217
msgid "seek failed in write_tables"
1189
1218
msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
1191
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1220
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
1192
1221
msgid "unable to write inode map"
1193
1222
msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
1195
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1224
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1196
1225
msgid "unable to write zone map"
1197
1226
msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
1199
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1228
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1200
1229
msgid "unable to write inodes"
1201
1230
msgstr "impossibile scrivere inode"
1203
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1232
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
1204
1233
msgid "write failed in write_block"
1205
1234
msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
1207
#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
1208
#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
1236
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1237
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
1209
1238
msgid "too many bad blocks"
1210
1239
msgstr "troppi blocchi danneggiati"
1212
#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
1241
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
1213
1242
msgid "not enough good blocks"
1214
1243
msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
1216
#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
1245
#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
1217
1246
msgid "unable to allocate buffers for maps"
1218
1247
msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
1220
#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
1249
#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
1221
1250
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1222
1251
msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
1224
#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
1253
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
1227
1256
"Maxsize=%ld\n"
1230
1259
"Dimensione max=%ld\n"
1233
#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
1262
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
1234
1263
msgid "seek failed during testing of blocks"
1235
1264
msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
1237
#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
1266
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
1239
1268
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1240
1269
msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
1242
#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310
1271
#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
1243
1272
msgid "seek failed in check_blocks"
1244
1273
msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
1246
#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
1275
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
1247
1276
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1248
1277
msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
1250
#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
1279
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
1252
1281
msgid "%d bad blocks\n"
1253
1282
msgstr "%d blocchi danneggiati\n"
1255
#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
1284
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
1257
1286
msgid "one bad block\n"
1258
1287
msgstr "un blocco danneggiato\n"
1260
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
1289
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
1261
1290
msgid "can't open file of bad blocks"
1262
1291
msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
1264
#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
1293
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1266
1295
msgid "badblock number input error on line %d\n"
1269
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1298
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1271
1300
msgid "cannot read badblocks file"
1272
1301
msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
1274
#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
1303
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
1276
1305
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1277
1306
msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
1279
#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
1308
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
1281
1310
msgid "unable to stat %s"
1282
1311
msgstr "impossibile fare stat di %s"
1284
#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
1313
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
1286
1315
msgid "unable to open %s"
1287
1316
msgstr "impossibile aprire %s"
1289
#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
1318
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
1290
1319
#, fuzzy, c-format
1291
1320
msgid "cannot determine sector size for %s"
1292
1321
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
1294
#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
1323
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
1296
1325
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1299
#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
1328
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
1300
1329
#, fuzzy, c-format
1301
1330
msgid "cannot determine size of %s"
1302
1331
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
1304
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
1333
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
1306
1335
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1307
1336
msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
1309
#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
1338
#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
1311
1340
msgid "number of blocks too small"
1312
1341
msgstr "Numero di settori"
1314
#: disk-utils/mkswap.c:155
1343
#: disk-utils/mkswap.c:157
1316
1345
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1317
1346
msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
1319
#: disk-utils/mkswap.c:163
1348
#: disk-utils/mkswap.c:165
1321
1350
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
1323
1352
"Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del "
1324
1353
"valore di sistema %d\n"
1326
#: disk-utils/mkswap.c:187
1355
#: disk-utils/mkswap.c:194
1328
1357
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1331
#: disk-utils/mkswap.c:197
1360
#: disk-utils/mkswap.c:204
1333
1362
msgid "Label was truncated.\n"
1334
1363
msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
1336
#: disk-utils/mkswap.c:203
1365
#: disk-utils/mkswap.c:210
1338
1367
msgid "no label, "
1339
1368
msgstr "nessuna etichetta, "
1341
#: disk-utils/mkswap.c:211
1370
#: disk-utils/mkswap.c:218
1343
1372
msgid "no uuid\n"
1344
1373
msgstr "nessun uuid\n"
1346
#: disk-utils/mkswap.c:276
1375
#: disk-utils/mkswap.c:283
1347
1376
#, fuzzy, c-format
1348
1377
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1350
1379
"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
1352
#: disk-utils/mkswap.c:290
1381
#: disk-utils/mkswap.c:297
1353
1382
msgid "too many bad pages"
1354
1383
msgstr "troppe pagine danneggiate"
1356
#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1357
#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
1385
#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
1386
#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
1358
1387
msgid "Out of memory"
1359
1388
msgstr "Memoria esaurita"
1361
#: disk-utils/mkswap.c:317
1390
#: disk-utils/mkswap.c:321
1363
1392
msgid "one bad page\n"
1364
1393
msgstr "una pagina danneggiata\n"
1366
#: disk-utils/mkswap.c:319
1395
#: disk-utils/mkswap.c:323
1368
1397
msgid "%lu bad pages\n"
1369
1398
msgstr "%lu pagine danneggiate\n"
1371
#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
1400
#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
1372
1401
msgid "unable to rewind swap-device"
1373
1402
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
1375
#: disk-utils/mkswap.c:416
1404
#: disk-utils/mkswap.c:413
1406
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1407
msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
1409
#: disk-utils/mkswap.c:415
1410
msgid "unable to assign device to liblkid probe"
1413
#: disk-utils/mkswap.c:443
1377
1415
msgid "unable to erase bootbits sectors"
1378
1416
msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
1380
#: disk-utils/mkswap.c:420
1418
#: disk-utils/mkswap.c:447
1382
1420
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1385
#: disk-utils/mkswap.c:423
1423
#: disk-utils/mkswap.c:450
1386
1424
#, fuzzy, c-format
1387
1425
msgid " (%s partition table detected). "
1388
1426
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
1390
#: disk-utils/mkswap.c:425
1428
#: disk-utils/mkswap.c:452
1391
1429
#, fuzzy, c-format
1392
1430
msgid " on whole disk. "
1393
1431
msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
1395
#: disk-utils/mkswap.c:495
1433
#: disk-utils/mkswap.c:454
1435
msgid " (compiled without libblkid). "
1436
msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
1438
#: disk-utils/mkswap.c:524
1397
1440
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1400
#: disk-utils/mkswap.c:511
1443
#: disk-utils/mkswap.c:540
1401
1444
#, fuzzy, c-format
1402
1445
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1403
1446
msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
1405
#: disk-utils/mkswap.c:519
1448
#: disk-utils/mkswap.c:548
1407
1450
msgid "error: UUID parsing failed"
1410
1453
"Errore durante la chiusura del file\n"
1412
#: disk-utils/mkswap.c:529
1455
#: disk-utils/mkswap.c:559
1414
1457
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
1415
1458
msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
1417
#: disk-utils/mkswap.c:547
1460
#: disk-utils/mkswap.c:577
1418
1461
#, fuzzy, c-format
1419
1462
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1421
1464
"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
1423
#: disk-utils/mkswap.c:556
1466
#: disk-utils/mkswap.c:586
1424
1467
#, fuzzy, c-format
1425
1468
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
1426
1469
msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
1428
#: disk-utils/mkswap.c:573
1471
#: disk-utils/mkswap.c:603
1429
1472
#, fuzzy, c-format
1430
1473
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1431
1474
msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
1433
#: disk-utils/mkswap.c:596
1476
#: disk-utils/mkswap.c:626
1435
1478
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
1436
1479
msgstr "%s: errore: Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'\n"
1438
#: disk-utils/mkswap.c:602
1481
#: disk-utils/mkswap.c:632
1440
1483
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1441
1484
msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
1443
#: disk-utils/mkswap.c:618
1486
#: disk-utils/mkswap.c:648
1444
1487
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1445
1488
msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
1447
#: disk-utils/mkswap.c:621
1490
#: disk-utils/mkswap.c:651
1448
1491
#, fuzzy, c-format
1449
1492
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1450
1493
msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
1452
#: disk-utils/mkswap.c:632
1495
#: disk-utils/mkswap.c:662
1453
1496
#, fuzzy, c-format
1454
1497
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
1455
1498
msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
1457
#: disk-utils/mkswap.c:643
1500
#: disk-utils/mkswap.c:673
1458
1501
msgid "fsync failed"
1459
1502
msgstr "fsync non riuscito "
1461
#: disk-utils/mkswap.c:654
1504
#: disk-utils/mkswap.c:684
1463
1506
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1466
#: disk-utils/mkswap.c:660
1509
#: disk-utils/mkswap.c:690
1467
1510
msgid "unable to matchpathcon()"
1468
1511
msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
1470
#: disk-utils/mkswap.c:663
1513
#: disk-utils/mkswap.c:693
1471
1514
msgid "unable to create new selinux context"
1472
1515
msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
1474
#: disk-utils/mkswap.c:665
1517
#: disk-utils/mkswap.c:695
1475
1518
msgid "couldn't compute selinux context"
1478
#: disk-utils/mkswap.c:671
1521
#: disk-utils/mkswap.c:701
1480
1523
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1481
1524
msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
1607
1650
"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
1608
1651
"per ulteriori informazioni.\n"
1610
#: fdisk/cfdisk.c:512
1653
#: fdisk/cfdisk.c:516
1611
1654
msgid "FATAL ERROR"
1612
1655
msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
1614
#: fdisk/cfdisk.c:513
1657
#: fdisk/cfdisk.c:517
1615
1658
msgid "Press any key to exit cfdisk"
1616
1659
msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
1618
#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
1661
#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
1619
1662
msgid "Cannot seek on disk drive"
1620
1663
msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
1622
#: fdisk/cfdisk.c:562
1665
#: fdisk/cfdisk.c:566
1623
1666
msgid "Cannot read disk drive"
1624
1667
msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
1626
#: fdisk/cfdisk.c:570
1669
#: fdisk/cfdisk.c:574
1627
1670
msgid "Cannot write disk drive"
1628
1671
msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
1630
#: fdisk/cfdisk.c:913
1673
#: fdisk/cfdisk.c:917
1631
1674
msgid "Too many partitions"
1632
1675
msgstr "Troppe partizioni"
1634
#: fdisk/cfdisk.c:918
1677
#: fdisk/cfdisk.c:922
1635
1678
msgid "Partition begins before sector 0"
1636
1679
msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
1638
#: fdisk/cfdisk.c:923
1681
#: fdisk/cfdisk.c:927
1639
1682
msgid "Partition ends before sector 0"
1640
1683
msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
1642
#: fdisk/cfdisk.c:928
1685
#: fdisk/cfdisk.c:932
1643
1686
msgid "Partition begins after end-of-disk"
1644
1687
msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
1646
#: fdisk/cfdisk.c:933
1689
#: fdisk/cfdisk.c:937
1647
1690
msgid "Partition ends after end-of-disk"
1648
1691
msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
1650
#: fdisk/cfdisk.c:938
1693
#: fdisk/cfdisk.c:942
1651
1694
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1654
#: fdisk/cfdisk.c:962
1697
#: fdisk/cfdisk.c:966
1655
1698
msgid "logical partitions not in disk order"
1656
1699
msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
1658
#: fdisk/cfdisk.c:965
1701
#: fdisk/cfdisk.c:969
1659
1702
msgid "logical partitions overlap"
1660
1703
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
1662
#: fdisk/cfdisk.c:969
1705
#: fdisk/cfdisk.c:973
1663
1706
msgid "enlarged logical partitions overlap"
1664
1707
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
1666
#: fdisk/cfdisk.c:999
1709
#: fdisk/cfdisk.c:1003
1668
1711
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1670
1713
"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
1671
1714
"non estesa !!!!"
1673
#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
1716
#: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026
1675
1718
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1677
1720
"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
1678
1721
"partizioni estese"
1680
#: fdisk/cfdisk.c:1164
1723
#: fdisk/cfdisk.c:1168
1681
1724
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1682
1725
msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
1684
#: fdisk/cfdisk.c:1220
1727
#: fdisk/cfdisk.c:1224
1686
1729
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
1687
1730
msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
1689
#: fdisk/cfdisk.c:1351
1732
#: fdisk/cfdisk.c:1356
1690
1733
msgid "Illegal key"
1691
1734
msgstr "Tasto non valido"
1693
#: fdisk/cfdisk.c:1374
1736
#: fdisk/cfdisk.c:1379
1694
1737
msgid "Press a key to continue"
1695
1738
msgstr "Premere un tasto per continuare"
1697
#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
1698
#: fdisk/cfdisk.c:2585
1740
#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586
1741
#: fdisk/cfdisk.c:2588
1699
1742
msgid "Primary"
1700
1743
msgstr "Primaria"
1702
#: fdisk/cfdisk.c:1421
1745
#: fdisk/cfdisk.c:1426
1703
1746
msgid "Create a new primary partition"
1704
1747
msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
1706
#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
1707
#: fdisk/cfdisk.c:2585
1749
#: fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585
1750
#: fdisk/cfdisk.c:2588
1708
1751
msgid "Logical"
1709
1752
msgstr "Logica"
1711
#: fdisk/cfdisk.c:1422
1754
#: fdisk/cfdisk.c:1427
1712
1755
msgid "Create a new logical partition"
1713
1756
msgstr "Creare una nuova partizione logica"
1715
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
1758
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 fdisk/cfdisk.c:2259
1717
1760
msgstr "Annulla"
1719
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
1762
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483
1720
1763
msgid "Don't create a partition"
1721
1764
msgstr "Non creare una partizione"
1723
#: fdisk/cfdisk.c:1439
1766
#: fdisk/cfdisk.c:1444
1724
1767
msgid "!!! Internal error !!!"
1725
1768
msgstr "!!! Errore interno !!!"
1727
#: fdisk/cfdisk.c:1442
1770
#: fdisk/cfdisk.c:1447
1728
1771
msgid "Size (in MB): "
1729
1772
msgstr "Dimensione (in MB): "
1731
#: fdisk/cfdisk.c:1476
1774
#: fdisk/cfdisk.c:1481
1732
1775
msgid "Beginning"
1733
1776
msgstr "Inizio"
1735
#: fdisk/cfdisk.c:1476
1778
#: fdisk/cfdisk.c:1481
1736
1779
msgid "Add partition at beginning of free space"
1737
1780
msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
1739
#: fdisk/cfdisk.c:1477
1782
#: fdisk/cfdisk.c:1482
1743
#: fdisk/cfdisk.c:1477
1786
#: fdisk/cfdisk.c:1482
1744
1787
msgid "Add partition at end of free space"
1745
1788
msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
1747
#: fdisk/cfdisk.c:1495
1790
#: fdisk/cfdisk.c:1500
1748
1791
msgid "No room to create the extended partition"
1749
1792
msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
1751
#: fdisk/cfdisk.c:1569
1794
#: fdisk/cfdisk.c:1574
1752
1795
msgid "No partition table.\n"
1753
1796
msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
1755
#: fdisk/cfdisk.c:1573
1798
#: fdisk/cfdisk.c:1578
1756
1799
msgid "No partition table. Starting with zero table."
1757
1800
msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
1759
#: fdisk/cfdisk.c:1583
1802
#: fdisk/cfdisk.c:1588
1760
1803
msgid "Bad signature on partition table"
1761
1804
msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
1763
#: fdisk/cfdisk.c:1587
1806
#: fdisk/cfdisk.c:1592
1764
1807
msgid "Unknown partition table type"
1765
1808
msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
1767
#: fdisk/cfdisk.c:1589
1810
#: fdisk/cfdisk.c:1594
1768
1811
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1769
1812
msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
1771
#: fdisk/cfdisk.c:1637
1814
#: fdisk/cfdisk.c:1642
1772
1815
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1774
1817
"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
1776
#: fdisk/cfdisk.c:1669
1819
#: fdisk/cfdisk.c:1674
1777
1820
msgid "Cannot open disk drive"
1778
1821
msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
1780
#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
1823
#: fdisk/cfdisk.c:1676 fdisk/cfdisk.c:1865
1781
1824
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1782
1825
msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
1784
#: fdisk/cfdisk.c:1682
1827
#: fdisk/cfdisk.c:1687
1786
1829
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1789
#: fdisk/cfdisk.c:1701
1832
#: fdisk/cfdisk.c:1706
1790
1833
msgid "Cannot get disk size"
1791
1834
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
1793
#: fdisk/cfdisk.c:1727
1836
#: fdisk/cfdisk.c:1732
1794
1837
msgid "Bad primary partition"
1795
1838
msgstr "Partizione primaria danneggiata"
1797
#: fdisk/cfdisk.c:1757
1840
#: fdisk/cfdisk.c:1762
1798
1841
msgid "Bad logical partition"
1799
1842
msgstr "Partizione logica danneggiata"
1801
#: fdisk/cfdisk.c:1872
1844
#: fdisk/cfdisk.c:1877
1802
1845
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1803
1846
msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
1805
#: fdisk/cfdisk.c:1876
1848
#: fdisk/cfdisk.c:1881
1807
1850
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1809
1852
"Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
1811
#: fdisk/cfdisk.c:1882
1854
#: fdisk/cfdisk.c:1887
1815
#: fdisk/cfdisk.c:1884
1858
#: fdisk/cfdisk.c:1889
1816
1859
msgid "Did not write partition table to disk"
1817
1860
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
1819
#: fdisk/cfdisk.c:1886
1862
#: fdisk/cfdisk.c:1891
1823
#: fdisk/cfdisk.c:1890
1866
#: fdisk/cfdisk.c:1895
1824
1867
msgid "Please enter `yes' or `no'"
1825
1868
msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
1827
#: fdisk/cfdisk.c:1894
1870
#: fdisk/cfdisk.c:1899
1828
1871
msgid "Writing partition table to disk..."
1829
1872
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
1831
#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
1874
#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928
1832
1875
msgid "Wrote partition table to disk"
1833
1876
msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
1835
#: fdisk/cfdisk.c:1923
1878
#: fdisk/cfdisk.c:1926
1838
1881
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1940
1983
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
1943
#: fdisk/cfdisk.c:2218
1986
#: fdisk/cfdisk.c:2221
1944
1987
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
1947
#: fdisk/cfdisk.c:2219
1990
#: fdisk/cfdisk.c:2222
1949
1992
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
1951
1994
" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n"
1953
#: fdisk/cfdisk.c:2220
1996
#: fdisk/cfdisk.c:2223
1955
1998
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
1956
1999
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
1958
#: fdisk/cfdisk.c:2253
2001
#: fdisk/cfdisk.c:2256
1960
2003
msgstr "Grezzo"
1962
#: fdisk/cfdisk.c:2253
2005
#: fdisk/cfdisk.c:2256
1963
2006
msgid "Print the table using raw data format"
1964
2007
msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
1966
#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
2009
#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360
1967
2010
msgid "Sectors"
1968
2011
msgstr "Settori"
1970
#: fdisk/cfdisk.c:2254
2013
#: fdisk/cfdisk.c:2257
1971
2014
msgid "Print the table ordered by sectors"
1972
2015
msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
1974
#: fdisk/cfdisk.c:2255
2017
#: fdisk/cfdisk.c:2258
1976
2019
msgstr "Tabella"
1978
#: fdisk/cfdisk.c:2255
2021
#: fdisk/cfdisk.c:2258
1979
2022
msgid "Just print the partition table"
1980
2023
msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
1982
#: fdisk/cfdisk.c:2256
2025
#: fdisk/cfdisk.c:2259
1983
2026
msgid "Don't print the table"
1984
2027
msgstr "Non stampare la tabella"
1986
#: fdisk/cfdisk.c:2284
2029
#: fdisk/cfdisk.c:2287
1987
2030
msgid "Help Screen for cfdisk"
1988
2031
msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
1990
#: fdisk/cfdisk.c:2286
2033
#: fdisk/cfdisk.c:2289
1991
2034
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
1993
2036
"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
1995
#: fdisk/cfdisk.c:2287
2038
#: fdisk/cfdisk.c:2290
1996
2039
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
1998
2041
"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
2000
#: fdisk/cfdisk.c:2288
2043
#: fdisk/cfdisk.c:2291
2001
2044
msgid "disk drive."
2002
2045
msgstr "unità disco."
2004
#: fdisk/cfdisk.c:2290
2047
#: fdisk/cfdisk.c:2293
2005
2048
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2006
2049
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2008
#: fdisk/cfdisk.c:2292
2051
#: fdisk/cfdisk.c:2295
2009
2052
msgid "Command Meaning"
2010
2053
msgstr "Comando significato"
2012
#: fdisk/cfdisk.c:2293
2055
#: fdisk/cfdisk.c:2296
2013
2056
msgid "------- -------"
2014
2057
msgstr "------- -------"
2016
#: fdisk/cfdisk.c:2294
2059
#: fdisk/cfdisk.c:2297
2017
2060
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2018
2061
msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
2020
#: fdisk/cfdisk.c:2295
2063
#: fdisk/cfdisk.c:2298
2021
2064
msgid " d Delete the current partition"
2022
2065
msgstr " d Elimina la partizione corrente"
2024
#: fdisk/cfdisk.c:2296
2067
#: fdisk/cfdisk.c:2299
2025
2068
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2026
2069
msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
2028
#: fdisk/cfdisk.c:2297
2071
#: fdisk/cfdisk.c:2300
2029
2072
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2031
2074
" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
2034
#: fdisk/cfdisk.c:2298
2077
#: fdisk/cfdisk.c:2301
2035
2078
msgid " know what they are doing."
2036
2079
msgstr " esperti."
2038
#: fdisk/cfdisk.c:2299
2081
#: fdisk/cfdisk.c:2302
2039
2082
msgid " h Print this screen"
2040
2083
msgstr " h Stampare questa schermata"
2042
#: fdisk/cfdisk.c:2300
2085
#: fdisk/cfdisk.c:2303
2043
2086
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2045
2088
" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
2047
#: fdisk/cfdisk.c:2301
2090
#: fdisk/cfdisk.c:2304
2048
2091
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2049
2092
msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
2051
#: fdisk/cfdisk.c:2302
2094
#: fdisk/cfdisk.c:2305
2052
2095
msgid " DOS, OS/2, ..."
2053
2096
msgstr " DOS, OS/2, ..."
2055
#: fdisk/cfdisk.c:2303
2098
#: fdisk/cfdisk.c:2306
2056
2099
msgid " n Create new partition from free space"
2057
2100
msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
2059
#: fdisk/cfdisk.c:2304
2102
#: fdisk/cfdisk.c:2307
2060
2103
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2061
2104
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
2063
#: fdisk/cfdisk.c:2305
2106
#: fdisk/cfdisk.c:2308
2064
2107
msgid " There are several different formats for the partition"
2065
2108
msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione"
2067
#: fdisk/cfdisk.c:2306
2110
#: fdisk/cfdisk.c:2309
2068
2111
msgid " that you can choose from:"
2069
2112
msgstr " tra i quali scegliere:"
2071
#: fdisk/cfdisk.c:2307
2114
#: fdisk/cfdisk.c:2310
2072
2115
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
2074
2117
" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
2077
#: fdisk/cfdisk.c:2308
2120
#: fdisk/cfdisk.c:2311
2078
2121
msgid " s - Table ordered by sectors"
2079
2122
msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
2081
#: fdisk/cfdisk.c:2309
2124
#: fdisk/cfdisk.c:2312
2082
2125
msgid " t - Table in raw format"
2083
2126
msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
2085
#: fdisk/cfdisk.c:2310
2128
#: fdisk/cfdisk.c:2313
2086
2129
msgid " q Quit program without writing partition table"
2088
2131
" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
2090
#: fdisk/cfdisk.c:2311
2133
#: fdisk/cfdisk.c:2314
2091
2134
msgid " t Change the filesystem type"
2092
2135
msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
2094
#: fdisk/cfdisk.c:2312
2137
#: fdisk/cfdisk.c:2315
2095
2138
msgid " u Change units of the partition size display"
2097
2140
" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
2100
#: fdisk/cfdisk.c:2313
2143
#: fdisk/cfdisk.c:2316
2101
2144
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2102
2145
msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
2104
#: fdisk/cfdisk.c:2314
2147
#: fdisk/cfdisk.c:2317
2105
2148
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
2107
2150
" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
2108
2151
"inserire la W maiuscola)"
2110
#: fdisk/cfdisk.c:2315
2153
#: fdisk/cfdisk.c:2318
2111
2154
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2113
2156
" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
2116
#: fdisk/cfdisk.c:2316
2159
#: fdisk/cfdisk.c:2319
2117
2160
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2118
2161
msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
2120
#: fdisk/cfdisk.c:2317
2163
#: fdisk/cfdisk.c:2320
2122
2165
msgstr " \"no\""
2124
#: fdisk/cfdisk.c:2318
2167
#: fdisk/cfdisk.c:2321
2125
2168
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2126
2169
msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
2128
#: fdisk/cfdisk.c:2319
2171
#: fdisk/cfdisk.c:2322
2129
2172
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2130
2173
msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
2132
#: fdisk/cfdisk.c:2320
2175
#: fdisk/cfdisk.c:2323
2133
2176
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2134
2177
msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo"
2136
#: fdisk/cfdisk.c:2321
2179
#: fdisk/cfdisk.c:2324
2137
2180
msgid " ? Print this screen"
2138
2181
msgstr " ? Stampa questa schermata"
2140
#: fdisk/cfdisk.c:2323
2183
#: fdisk/cfdisk.c:2326
2141
2184
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2142
2185
msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
2144
#: fdisk/cfdisk.c:2324
2187
#: fdisk/cfdisk.c:2327
2145
2188
msgid "case letters (except for Writes)."
2146
2189
msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
2148
#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
2191
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
2149
2192
msgid "Cylinders"
2150
2193
msgstr "Cilindri"
2152
#: fdisk/cfdisk.c:2355
2195
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2153
2196
msgid "Change cylinder geometry"
2154
2197
msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
2156
#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
2199
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
2158
2201
msgstr "Testine"
2160
#: fdisk/cfdisk.c:2356
2203
#: fdisk/cfdisk.c:2359
2161
2204
msgid "Change head geometry"
2162
2205
msgstr "Modifica la geometria delle testine"
2164
#: fdisk/cfdisk.c:2357
2207
#: fdisk/cfdisk.c:2360
2165
2208
msgid "Change sector geometry"
2166
2209
msgstr "Modifica la geometria dei settori"
2168
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2211
#: fdisk/cfdisk.c:2361
2172
#: fdisk/cfdisk.c:2358
2215
#: fdisk/cfdisk.c:2361
2173
2216
msgid "Done with changing geometry"
2174
2217
msgstr "Modifica della geometria eseguita"
2176
#: fdisk/cfdisk.c:2371
2219
#: fdisk/cfdisk.c:2374
2177
2220
msgid "Enter the number of cylinders: "
2178
2221
msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
2180
#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
2223
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
2181
2224
msgid "Illegal cylinders value"
2182
2225
msgstr "Valore cilindri non valido"
2184
#: fdisk/cfdisk.c:2388
2227
#: fdisk/cfdisk.c:2391
2185
2228
msgid "Enter the number of heads: "
2186
2229
msgstr "Immettere il numero delle testine: "
2188
#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
2231
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
2189
2232
msgid "Illegal heads value"
2190
2233
msgstr "Valore testine non valido"
2192
#: fdisk/cfdisk.c:2401
2235
#: fdisk/cfdisk.c:2404
2193
2236
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2194
2237
msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
2196
#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
2239
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
2197
2240
msgid "Illegal sectors value"
2198
2241
msgstr "Valore settori non valido"
2200
#: fdisk/cfdisk.c:2511
2243
#: fdisk/cfdisk.c:2514
2201
2244
msgid "Enter filesystem type: "
2202
2245
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
2204
#: fdisk/cfdisk.c:2529
2247
#: fdisk/cfdisk.c:2532
2205
2248
msgid "Cannot change FS Type to empty"
2206
2249
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
2208
#: fdisk/cfdisk.c:2531
2251
#: fdisk/cfdisk.c:2534
2209
2252
msgid "Cannot change FS Type to extended"
2210
2253
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
2212
#: fdisk/cfdisk.c:2562
2255
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2214
2257
msgid "Unk(%02X)"
2215
2258
msgstr "Unk(%02X)"
2217
#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
2260
#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
2221
#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
2264
#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
2225
#: fdisk/cfdisk.c:2584
2268
#: fdisk/cfdisk.c:2587
2226
2269
msgid "Pri/Log"
2227
2270
msgstr "Pri/Log"
2229
#: fdisk/cfdisk.c:2591
2272
#: fdisk/cfdisk.c:2594
2231
2274
msgid "Unknown (%02X)"
2232
2275
msgstr "Sconosciuto (%02X)"
2234
#: fdisk/cfdisk.c:2660
2277
#: fdisk/cfdisk.c:2663
2236
2279
msgid "Disk Drive: %s"
2237
2280
msgstr "Unità disco: %s"
2239
#: fdisk/cfdisk.c:2667
2282
#: fdisk/cfdisk.c:2670
2241
2284
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2242
2285
msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
2244
#: fdisk/cfdisk.c:2670
2287
#: fdisk/cfdisk.c:2673
2246
2289
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2247
2290
msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
2249
#: fdisk/cfdisk.c:2674
2292
#: fdisk/cfdisk.c:2677
2251
2294
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2252
2295
msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %lld"
2254
#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
2297
#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377
2258
#: fdisk/cfdisk.c:2679
2301
#: fdisk/cfdisk.c:2682
2262
#: fdisk/cfdisk.c:2680
2305
#: fdisk/cfdisk.c:2683
2263
2306
msgid "Part Type"
2264
2307
msgstr "Tipo part."
2266
#: fdisk/cfdisk.c:2681
2309
#: fdisk/cfdisk.c:2684
2267
2310
msgid "FS Type"
2268
2311
msgstr "Tipo FS"
2270
#: fdisk/cfdisk.c:2682
2313
#: fdisk/cfdisk.c:2685
2271
2314
msgid "[Label]"
2272
2315
msgstr "[Etichetta]"
2274
#: fdisk/cfdisk.c:2684
2317
#: fdisk/cfdisk.c:2687
2275
2318
msgid " Sectors"
2276
2319
msgstr " Settori"
2278
#: fdisk/cfdisk.c:2686
2321
#: fdisk/cfdisk.c:2689
2279
2322
msgid " Cylinders"
2280
2323
msgstr " Cilindri"
2282
#: fdisk/cfdisk.c:2688
2325
#: fdisk/cfdisk.c:2691
2283
2326
msgid " Size (MB)"
2284
2327
msgstr " Dim. (MB)"
2286
#: fdisk/cfdisk.c:2690
2329
#: fdisk/cfdisk.c:2693
2287
2330
msgid " Size (GB)"
2288
2331
msgstr " Dim. (GB)"
2290
#: fdisk/cfdisk.c:2744
2333
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2291
2334
msgid "Bootable"
2292
2335
msgstr "Avviabile"
2294
#: fdisk/cfdisk.c:2744
2337
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2295
2338
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2296
2339
msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
2298
#: fdisk/cfdisk.c:2745
2341
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2300
2343
msgstr "Elimina"
2302
#: fdisk/cfdisk.c:2745
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2303
2346
msgid "Delete the current partition"
2304
2347
msgstr "Elimina la partizione corrente"
2306
#: fdisk/cfdisk.c:2746
2349
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2307
2350
msgid "Geometry"
2308
2351
msgstr "Geometria"
2310
#: fdisk/cfdisk.c:2746
2353
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2311
2354
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2312
2355
msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
2314
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2357
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2318
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2361
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2319
2362
msgid "Print help screen"
2320
2363
msgstr "Mostra della schermata della guida"
2322
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2323
2366
msgid "Maximize"
2324
2367
msgstr "Massimi."
2326
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2327
2370
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2329
2372
"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
2331
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2374
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2335
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2378
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2336
2379
msgid "Create new partition from free space"
2337
2380
msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
2339
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2341
2384
msgstr "Stampa"
2343
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2344
2387
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2345
2388
msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
2347
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2351
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2352
2395
msgid "Quit program without writing partition table"
2353
2396
msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
2355
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2359
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2360
2403
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2361
2404
msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
2363
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2367
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2368
2411
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2370
2413
"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
2373
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2375
2418
msgstr "Scrivi"
2377
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2378
2421
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2380
2423
"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2800
2425
#: fdisk/cfdisk.c:2803
2383
2426
msgid "Cannot make this partition bootable"
2384
2427
msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2810
2429
#: fdisk/cfdisk.c:2813
2387
2430
msgid "Cannot delete an empty partition"
2388
2431
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
2433
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
2391
2434
msgid "Cannot maximize this partition"
2392
2435
msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2840
2437
#: fdisk/cfdisk.c:2843
2395
2438
msgid "This partition is unusable"
2396
2439
msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2842
2441
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2399
2442
msgid "This partition is already in use"
2400
2443
msgstr "Questa partizione è già in uso"
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2859
2445
#: fdisk/cfdisk.c:2862
2403
2446
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2404
2447
msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
2449
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
2407
2450
msgid "No more partitions"
2408
2451
msgstr "Nessun'altra partizione"
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2899
2453
#: fdisk/cfdisk.c:2902
2411
2454
msgid "Illegal command"
2412
2455
msgstr "Comando non valido"
2414
#: fdisk/cfdisk.c:2909
2457
#: fdisk/cfdisk.c:2912
2416
2459
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2417
2460
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2419
#: fdisk/cfdisk.c:2916
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2919
2492
2535
"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
2494
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
2495
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
2496
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
2537
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2538
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2539
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
2497
2540
msgid "Command action"
2498
2541
msgstr "Azione comando"
2500
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2543
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
2501
2544
msgid " d delete a BSD partition"
2502
2545
msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
2504
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2547
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2505
2548
msgid " e edit drive data"
2506
2549
msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
2508
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2551
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2509
2552
msgid " i install bootstrap"
2510
2553
msgstr " i installazione di bootstrap"
2512
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2555
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2513
2556
msgid " l list known filesystem types"
2514
2557
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
2516
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
2517
#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2518
#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
2559
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2560
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2561
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
2519
2562
msgid " m print this menu"
2520
2563
msgstr " m stampa di questo menu"
2522
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2565
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
2523
2566
msgid " n add a new BSD partition"
2524
2567
msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
2526
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2569
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2527
2570
msgid " p print BSD partition table"
2528
2571
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
2530
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2531
#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
2532
#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
2573
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2574
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2575
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
2533
2576
msgid " q quit without saving changes"
2534
2577
msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche"
2536
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
2537
#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
2579
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2580
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
2538
2581
msgid " r return to main menu"
2539
2582
msgstr " r ritorno al menu principale"
2584
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
2585
msgid " s show complete disklabel"
2586
msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
2541
2588
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2542
msgid " s show complete disklabel"
2543
msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
2545
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2546
2589
msgid " t change a partition's filesystem id"
2547
2590
msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
2549
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2592
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2550
2593
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2551
2594
msgstr " c cambia unità (cilindri/settori)"
2553
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2596
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2554
2597
msgid " w write disklabel to disk"
2555
2598
msgstr " w scrittura del disklabel su disco"
2557
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2600
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
2558
2601
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2559
2602
msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
2561
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2604
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
2563
2606
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2564
2607
msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
2566
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2609
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
2568
2611
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2569
2612
msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
2571
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2614
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
2573
2616
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2574
2617
msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
2576
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2619
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
2577
2620
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2578
2621
msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
2580
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
2623
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2581
2624
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
2583
2626
msgid "First %s"
2584
2627
msgstr "Primo %s"
2586
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
2629
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
2588
2631
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2589
2632
msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
2591
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2634
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
2593
2636
msgid "type: %s\n"
2594
2637
msgstr "tipo: %s\n"
2596
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2639
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
2598
2641
msgid "type: %d\n"
2599
2642
msgstr "tipo: %d\n"
2601
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2644
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2603
2646
msgid "disk: %.*s\n"
2604
2647
msgstr "disco: %.*s\n"
2606
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2649
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2608
2651
msgid "label: %.*s\n"
2609
2652
msgstr "etichetta: %.*s\n"
2611
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2654
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2616
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2659
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
2618
2661
msgid " removable"
2619
2662
msgstr " rimovibile"
2621
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2664
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
2626
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2669
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
2628
2671
msgid " badsect"
2629
2672
msgstr " badsect"
2631
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2674
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
2633
2676
msgid "bytes/sector: %ld\n"
2634
2677
msgstr "byte/settore: %ld\n"
2636
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2679
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2638
2681
msgid "sectors/track: %ld\n"
2639
2682
msgstr "settori/traccia: %ld\n"
2641
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2684
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2643
2686
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2644
2687
msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
2646
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2689
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2648
2691
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2649
2692
msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
2651
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2694
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2653
2696
msgid "cylinders: %ld\n"
2654
2697
msgstr "cilindri: %ld\n"
2656
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2699
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2658
2701
msgid "rpm: %d\n"
2659
2702
msgstr "rpm: %d\n"
2661
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2704
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2663
2706
msgid "interleave: %d\n"
2664
2707
msgstr "interleave: %d\n"
2666
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2709
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2668
2711
msgid "trackskew: %d\n"
2669
2712
msgstr "trackskew: %d\n"
2671
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2714
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2673
2716
msgid "cylinderskew: %d\n"
2674
2717
msgstr "cylinderskew: %d\n"
2676
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
2719
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2678
2721
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2679
2722
msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
2681
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2724
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
2683
2726
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2684
2727
msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
2686
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2729
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
2688
2731
msgid "drivedata: "
2689
2732
msgstr "datiunità:"
2734
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
2691
2743
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
2700
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
2702
2745
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2703
2746
msgstr "# inizio fine size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2705
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
2748
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
2707
2750
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2708
2751
msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
2710
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
2753
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
2712
2755
msgid "%s contains no disklabel.\n"
2713
2756
msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
2715
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2758
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
2716
2759
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2717
2760
msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
2719
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2762
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
2720
2763
msgid "bytes/sector"
2721
2764
msgstr "byte/settore"
2723
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2766
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2724
2767
msgid "sectors/track"
2725
2768
msgstr "settori/traccia"
2727
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2770
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2728
2771
msgid "tracks/cylinder"
2729
2772
msgstr "tracce/cilindro"
2731
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
2732
#: fdisk/sfdisk.c:945
2774
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
2775
#: fdisk/sfdisk.c:930
2733
2776
msgid "cylinders"
2734
2777
msgstr "cilindri"
2736
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2779
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
2737
2780
msgid "sectors/cylinder"
2738
2781
msgstr "settori/cilindro"
2740
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2783
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
2742
2785
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2743
2786
msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
2745
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2788
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
2749
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2792
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2750
2793
msgid "interleave"
2751
2794
msgstr "interleave"
2753
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2796
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2754
2797
msgid "trackskew"
2755
2798
msgstr "trackskew"
2757
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2800
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2758
2801
msgid "cylinderskew"
2759
2802
msgstr "cylinderskew"
2761
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2804
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2762
2805
msgid "headswitch"
2763
2806
msgstr "headswitch"
2765
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2808
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2766
2809
msgid "track-to-track seek"
2767
2810
msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
2769
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
2812
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
2771
2814
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2772
2815
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2774
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
2817
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
2776
2819
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2777
2820
msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
2779
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
2822
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
2781
2824
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2782
2825
msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
2784
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
2827
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
2786
2829
msgid "Partition (a-%c): "
2787
2830
msgstr "Partizione (a-%c): "
2789
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
2832
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
2791
2834
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2792
2835
msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
2794
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
2837
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
2796
2839
msgid "This partition already exists.\n"
2797
2840
msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
2847
2890
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
2850
#: fdisk/fdisk.c:265
2893
#: fdisk/fdisk.c:269
2852
2895
msgid "Unable to open %s\n"
2853
2896
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
2855
#: fdisk/fdisk.c:269
2898
#: fdisk/fdisk.c:273
2857
2900
msgid "Unable to read %s\n"
2858
2901
msgstr "Impossibile leggere %s\n"
2860
#: fdisk/fdisk.c:273
2903
#: fdisk/fdisk.c:277
2862
2905
msgid "Unable to seek on %s\n"
2863
2906
msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
2865
#: fdisk/fdisk.c:277
2908
#: fdisk/fdisk.c:281
2867
2910
msgid "Unable to write %s\n"
2868
2911
msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
2870
#: fdisk/fdisk.c:281
2913
#: fdisk/fdisk.c:285
2872
2915
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2873
2916
msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
2875
#: fdisk/fdisk.c:285
2918
#: fdisk/fdisk.c:289
2876
2919
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2877
2920
msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
2879
#: fdisk/fdisk.c:288
2922
#: fdisk/fdisk.c:292
2880
2923
msgid "Fatal error\n"
2881
2924
msgstr "Errore irreversibile\n"
2883
#: fdisk/fdisk.c:387
2926
#: fdisk/fdisk.c:391
2884
2927
msgid " a toggle a read only flag"
2885
2928
msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
2887
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
2930
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
2888
2931
msgid " b edit bsd disklabel"
2889
2932
msgstr " b modifica di bsd disklabel"
2891
#: fdisk/fdisk.c:389
2934
#: fdisk/fdisk.c:393
2892
2935
msgid " c toggle the mountable flag"
2893
2936
msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
2895
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
2938
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
2896
2939
msgid " d delete a partition"
2897
2940
msgstr " d cancellazione di una partizione"
2899
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
2942
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
2900
2943
msgid " l list known partition types"
2901
2944
msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
2903
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
2946
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
2904
2947
msgid " n add a new partition"
2905
2948
msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
2907
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
2950
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
2908
2951
msgid " o create a new empty DOS partition table"
2909
2952
msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
2911
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
2912
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
2954
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2955
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
2913
2956
msgid " p print the partition table"
2914
2957
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
2916
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
2959
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
2917
2960
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2918
2961
msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
2920
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
2963
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
2921
2964
msgid " t change a partition's system id"
2922
2965
msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione"
2924
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2967
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
2925
2968
msgid " u change display/entry units"
2926
2969
msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
2928
#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
2929
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
2971
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
2972
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2930
2973
msgid " v verify the partition table"
2931
2974
msgstr " v verifica la tabella delle partizioni"
2933
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
2934
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
2976
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
2977
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2935
2978
msgid " w write table to disk and exit"
2936
2979
msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci"
2938
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
2981
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
2939
2982
msgid " x extra functionality (experts only)"
2940
2983
msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
2942
#: fdisk/fdisk.c:406
2985
#: fdisk/fdisk.c:410
2943
2986
msgid " a select bootable partition"
2944
2987
msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
2946
#: fdisk/fdisk.c:407
2989
#: fdisk/fdisk.c:411
2947
2990
msgid " b edit bootfile entry"
2948
2991
msgstr " b modifica della voce bootfile"
2950
#: fdisk/fdisk.c:408
2993
#: fdisk/fdisk.c:412
2951
2994
msgid " c select sgi swap partition"
2952
2995
msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
2954
#: fdisk/fdisk.c:431
2997
#: fdisk/fdisk.c:435
2955
2998
msgid " a toggle a bootable flag"
2956
2999
msgstr " a Cambia bootable flag"
2958
#: fdisk/fdisk.c:433
3001
#: fdisk/fdisk.c:437
2959
3002
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2960
3003
msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
2962
#: fdisk/fdisk.c:454
3005
#: fdisk/fdisk.c:458
2963
3006
msgid " a change number of alternate cylinders"
2964
3007
msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
2966
#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
3009
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
2967
3010
msgid " c change number of cylinders"
2968
3011
msgstr " c modifica del numero di cilindri"
2970
#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
3013
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
2971
3014
msgid " d print the raw data in the partition table"
2972
3015
msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
2974
#: fdisk/fdisk.c:457
3017
#: fdisk/fdisk.c:461
2975
3018
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
2976
3019
msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
2978
#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
3021
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
2979
3022
msgid " h change number of heads"
2980
3023
msgstr " h modifica del numero di testine"
2982
#: fdisk/fdisk.c:459
3025
#: fdisk/fdisk.c:463
2983
3026
msgid " i change interleave factor"
2984
3027
msgstr " i modifica del fattore di interleave"
2986
#: fdisk/fdisk.c:460
3029
#: fdisk/fdisk.c:464
2987
3030
msgid " o change rotation speed (rpm)"
2988
3031
msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
2990
#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
3033
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
2991
3034
msgid " s change number of sectors/track"
2992
3035
msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
2994
#: fdisk/fdisk.c:468
3037
#: fdisk/fdisk.c:472
2995
3038
msgid " y change number of physical cylinders"
2996
3039
msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
2998
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
3041
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
2999
3042
msgid " b move beginning of data in a partition"
3000
3043
msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
3002
#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
3045
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
3003
3046
msgid " e list extended partitions"
3004
3047
msgstr " e elenco delle partizioni estese"
3006
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
3049
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
3007
3050
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3008
3051
msgstr " g crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
3010
#: fdisk/fdisk.c:508
3053
#: fdisk/fdisk.c:512
3011
3054
msgid " f fix partition order"
3012
3055
msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni"
3014
#: fdisk/fdisk.c:511
3057
#: fdisk/fdisk.c:515
3015
3058
msgid " i change the disk identifier"
3016
3059
msgstr " i cambia l'identificativo del disco"
3018
#: fdisk/fdisk.c:627
3061
#: fdisk/fdisk.c:631
3020
3063
msgid "You must set"
3021
3064
msgstr "Si devono impostare"
3023
#: fdisk/fdisk.c:644
3066
#: fdisk/fdisk.c:721
3025
3068
msgstr "testine"
3027
#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
3070
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
3028
3071
msgid "sectors"
3029
3072
msgstr "settori"
3031
#: fdisk/fdisk.c:652
3074
#: fdisk/fdisk.c:729
5229
5295
"Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
5230
5296
"DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
5232
#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
5298
#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
5234
5300
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5235
5301
msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
5237
#: fdisk/sfdisk.c:1432
5303
#: fdisk/sfdisk.c:1417
5238
5304
msgid "tree of partitions?\n"
5239
5305
msgstr "struttura delle partizioni?\n"
5241
#: fdisk/sfdisk.c:1540
5307
#: fdisk/sfdisk.c:1525
5242
5308
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5243
5309
msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
5245
#: fdisk/sfdisk.c:1547
5311
#: fdisk/sfdisk.c:1532
5246
5312
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5247
5313
msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
5249
#: fdisk/sfdisk.c:1567
5315
#: fdisk/sfdisk.c:1552
5250
5316
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5251
5317
msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
5253
#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
5319
#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
5254
5320
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5255
5321
msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
5257
#: fdisk/sfdisk.c:1619
5323
#: fdisk/sfdisk.c:1604
5259
5325
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
5260
5326
msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
5262
#: fdisk/sfdisk.c:1631
5328
#: fdisk/sfdisk.c:1616
5263
5329
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5264
5330
msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
5266
#: fdisk/sfdisk.c:1647
5332
#: fdisk/sfdisk.c:1632
5267
5333
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5268
5334
msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
5270
#: fdisk/sfdisk.c:1652
5336
#: fdisk/sfdisk.c:1637
5272
5338
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5273
5339
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
5275
#: fdisk/sfdisk.c:1729
5341
#: fdisk/sfdisk.c:1714
5276
5342
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5277
5343
msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
5279
#: fdisk/sfdisk.c:1765
5345
#: fdisk/sfdisk.c:1750
5281
5347
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5282
5348
msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
5284
#: fdisk/sfdisk.c:1772
5350
#: fdisk/sfdisk.c:1757
5286
5352
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5287
5353
msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
5289
#: fdisk/sfdisk.c:1778
5355
#: fdisk/sfdisk.c:1763
5291
5357
msgid "unrecognized input: %s\n"
5292
5358
msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
5294
#: fdisk/sfdisk.c:1820
5360
#: fdisk/sfdisk.c:1805
5295
5361
msgid "number too big\n"
5296
5362
msgstr "numero troppo grande\n"
5298
#: fdisk/sfdisk.c:1824
5364
#: fdisk/sfdisk.c:1809
5299
5365
msgid "trailing junk after number\n"
5300
5366
msgstr "segni strani dopo il numero\n"
5302
#: fdisk/sfdisk.c:1948
5368
#: fdisk/sfdisk.c:1933
5303
5369
msgid "no room for partition descriptor\n"
5304
5370
msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
5306
#: fdisk/sfdisk.c:1981
5372
#: fdisk/sfdisk.c:1966
5307
5373
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5308
5374
msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
5310
#: fdisk/sfdisk.c:2032
5376
#: fdisk/sfdisk.c:2017
5311
5377
msgid "too many input fields\n"
5312
5378
msgstr "troppi campi di input\n"
5314
#: fdisk/sfdisk.c:2066
5380
#: fdisk/sfdisk.c:2051
5315
5381
msgid "No room for more\n"
5316
5382
msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
5318
#: fdisk/sfdisk.c:2085
5384
#: fdisk/sfdisk.c:2070
5319
5385
msgid "Illegal type\n"
5320
5386
msgstr "Tipo non valido\n"
5322
#: fdisk/sfdisk.c:2117
5388
#: fdisk/sfdisk.c:2102
5324
5390
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5326
5392
"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
5327
5393
"consentita (%lu)\n"
5329
#: fdisk/sfdisk.c:2123
5395
#: fdisk/sfdisk.c:2108
5330
5396
msgid "Warning: empty partition\n"
5331
5397
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
5333
#: fdisk/sfdisk.c:2137
5399
#: fdisk/sfdisk.c:2122
5335
5401
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5336
5402
msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
5338
#: fdisk/sfdisk.c:2150
5404
#: fdisk/sfdisk.c:2135
5339
5405
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5340
5406
msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
5342
#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
5408
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
5343
5409
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5344
5410
msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
5346
#: fdisk/sfdisk.c:2191
5412
#: fdisk/sfdisk.c:2176
5347
5413
msgid "Extended partition not where expected\n"
5348
5414
msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
5350
#: fdisk/sfdisk.c:2223
5416
#: fdisk/sfdisk.c:2208
5351
5417
msgid "bad input\n"
5352
5418
msgstr "input non valido\n"
5354
#: fdisk/sfdisk.c:2245
5420
#: fdisk/sfdisk.c:2230
5355
5421
msgid "too many partitions\n"
5356
5422
msgstr "troppe partizioni\n"
5358
#: fdisk/sfdisk.c:2278
5424
#: fdisk/sfdisk.c:2263
5360
5426
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5361
5427
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6751
6817
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6752
6818
msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
6754
#: login-utils/agetty.c:361
6820
#: login-utils/agetty.c:360
6756
6822
msgid "%s: can't exec %s: %m"
6757
6823
msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
6759
#: login-utils/agetty.c:384
6825
#: login-utils/agetty.c:383
6760
6826
msgid "can't malloc initstring"
6761
6827
msgstr " malloc initstring impossibile"
6763
#: login-utils/agetty.c:449
6829
#: login-utils/agetty.c:448
6765
6831
msgid "bad timeout value: %s"
6766
6832
msgstr "valore di timeout non valido: %s"
6768
#: login-utils/agetty.c:526
6834
#: login-utils/agetty.c:525
6770
6836
msgid "bad speed: %s"
6771
6837
msgstr "velocità non valida: %s"
6773
#: login-utils/agetty.c:528
6839
#: login-utils/agetty.c:527
6774
6840
msgid "too many alternate speeds"
6775
6841
msgstr "troppe velocità alternative"
6777
#: login-utils/agetty.c:630
6843
#: login-utils/agetty.c:629
6779
6845
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6780
6846
msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
6782
#: login-utils/agetty.c:634
6848
#: login-utils/agetty.c:633
6784
6850
msgid "/dev/%s: not a character device"
6785
6851
msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
6787
#: login-utils/agetty.c:643
6853
#: login-utils/agetty.c:642
6789
6855
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6790
6856
msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
6792
#: login-utils/agetty.c:653
6858
#: login-utils/agetty.c:652
6794
6860
msgid "%s: not open for read/write"
6795
6861
msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
6797
#: login-utils/agetty.c:659
6863
#: login-utils/agetty.c:658
6799
6865
msgid "%s: dup problem: %m"
6800
6866
msgstr "%s: problema dup: %m"
6802
#: login-utils/agetty.c:946
6868
#: login-utils/agetty.c:945
6805
6871
msgstr "utente"
6807
#: login-utils/agetty.c:946
6873
#: login-utils/agetty.c:945
6810
6876
msgstr "utenti"
6812
#: login-utils/agetty.c:1031
6878
#: login-utils/agetty.c:1030
6814
6880
msgid "%s: read: %m"
6815
6881
msgstr "%s: lettura: %m"
6817
#: login-utils/agetty.c:1078
6883
#: login-utils/agetty.c:1077
6819
6885
msgid "%s: input overrun"
6820
6886
msgstr "%s: sovraccarico input"
6822
#: login-utils/agetty.c:1207
6888
#: login-utils/agetty.c:1206
6823
6889
#, fuzzy, c-format
6825
6891
"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
7388
7454
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7389
7455
msgstr "Uso: mesg [s | n]\n"
7391
#: login-utils/newgrp.c:105
7457
#: login-utils/newgrp.c:99
7392
7458
msgid "newgrp: Who are you?"
7393
7459
msgstr "newgrp: chi sei?"
7395
#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
7461
#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
7396
7462
msgid "newgrp: setgid"
7397
7463
msgstr "newgrp: setgid"
7399
#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
7465
#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
7400
7466
msgid "newgrp: No such group."
7401
7467
msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
7403
#: login-utils/newgrp.c:131
7469
#: login-utils/newgrp.c:125
7404
7470
msgid "newgrp: Permission denied"
7405
7471
msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
7407
#: login-utils/newgrp.c:138
7473
#: login-utils/newgrp.c:132
7408
7474
msgid "newgrp: setuid"
7409
7475
msgstr "newgrp: setuid"
7411
#: login-utils/newgrp.c:144
7477
#: login-utils/newgrp.c:138
7412
7478
msgid "No shell"
7413
7479
msgstr "Nessuna shell"
7415
#: login-utils/shutdown.c:115
7481
#: login-utils/shutdown.c:116
7417
7483
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7418
7484
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7420
#: login-utils/shutdown.c:133
7486
#: login-utils/shutdown.c:134
7421
7487
msgid "Shutdown process aborted"
7422
7488
msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
7424
#: login-utils/shutdown.c:164
7490
#: login-utils/shutdown.c:165
7426
7492
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7427
7493
msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
7429
#: login-utils/shutdown.c:258
7495
#: login-utils/shutdown.c:259
7431
7497
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7432
7498
msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
7434
#: login-utils/shutdown.c:309
7500
#: login-utils/shutdown.c:310
7435
7501
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7436
7502
msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
7438
#: login-utils/shutdown.c:338
7504
#: login-utils/shutdown.c:339
7439
7505
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7440
7506
msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
7442
#: login-utils/shutdown.c:342
7508
#: login-utils/shutdown.c:343
7443
7509
msgid "Login is therefore prohibited."
7444
7510
msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
7446
#: login-utils/shutdown.c:364
7512
#: login-utils/shutdown.c:365
7448
7514
msgid "rebooted by %s: %s"
7449
7515
msgstr "riavviato da %s: %s"
7451
#: login-utils/shutdown.c:367
7517
#: login-utils/shutdown.c:368
7453
7519
msgid "halted by %s: %s"
7454
7520
msgstr "fermato da %s: %s"
7456
#: login-utils/shutdown.c:431
7522
#: login-utils/shutdown.c:432
7459
7525
"Why am I still alive after reboot?"
7470
7536
"È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
7472
#: login-utils/shutdown.c:449
7538
#: login-utils/shutdown.c:450
7474
7540
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7475
7541
msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
7477
#: login-utils/shutdown.c:452
7543
#: login-utils/shutdown.c:453
7479
7545
msgid "Error powering off\t%s\n"
7480
7546
msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
7482
#: login-utils/shutdown.c:460
7548
#: login-utils/shutdown.c:461
7484
7550
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7485
7551
msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
7487
#: login-utils/shutdown.c:463
7553
#: login-utils/shutdown.c:464
7489
7555
msgid "Error executing\t%s\n"
7490
7556
msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
7492
#: login-utils/shutdown.c:490
7558
#: login-utils/shutdown.c:491
7494
7560
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7495
7561
msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
7497
#: login-utils/shutdown.c:496
7563
#: login-utils/shutdown.c:497
7499
7565
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7500
7566
msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
7502
#: login-utils/shutdown.c:499
7568
#: login-utils/shutdown.c:500
7504
7570
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7505
7571
msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
7507
#: login-utils/shutdown.c:502
7573
#: login-utils/shutdown.c:503
7509
7575
msgid "System going down in %d minutes\n"
7510
7576
msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
7512
#: login-utils/shutdown.c:505
7578
#: login-utils/shutdown.c:506
7514
7580
msgid "System going down in 1 minute\n"
7515
7581
msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
7517
#: login-utils/shutdown.c:507
7583
#: login-utils/shutdown.c:508
7519
7585
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7520
7586
msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
7522
#: login-utils/shutdown.c:512
7588
#: login-utils/shutdown.c:513
7524
7590
msgid "\t... %s ...\n"
7525
7591
msgstr "\t... %s ...\n"
7527
#: login-utils/shutdown.c:569
7593
#: login-utils/shutdown.c:570
7528
7594
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7529
7595
msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
7531
#: login-utils/shutdown.c:577
7597
#: login-utils/shutdown.c:578
7532
7598
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7533
7599
msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
7535
#: login-utils/shutdown.c:596
7601
#: login-utils/shutdown.c:597
7536
7602
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7537
7603
msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
7539
#: login-utils/shutdown.c:605
7605
#: login-utils/shutdown.c:606
7541
7607
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7542
7608
msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
7544
#: login-utils/shutdown.c:609
7610
#: login-utils/shutdown.c:610
7545
7611
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7546
7612
msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
7548
#: login-utils/shutdown.c:614
7614
#: login-utils/shutdown.c:615
7549
7615
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7550
7616
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
7552
#: login-utils/shutdown.c:661
7618
#: login-utils/shutdown.c:662
7554
7620
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7555
7621
msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
8074
8140
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
8076
8142
#: misc-utils/scriptreplay.c:166
8078
msgid "timings file %s: %lu: expected format"
8144
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
8145
msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
8081
#: misc-utils/setterm.c:763
8147
#: misc-utils/setterm.c:759
8083
8149
msgid "%s: Argument error, usage\n"
8084
8150
msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
8086
#: misc-utils/setterm.c:766
8152
#: misc-utils/setterm.c:762
8088
8154
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8089
8155
msgstr " [ -term terminal_name ]\n"
8091
#: misc-utils/setterm.c:767
8157
#: misc-utils/setterm.c:763
8093
8159
msgid " [ -reset ]\n"
8094
8160
msgstr " [ -reset ]\n"
8096
#: misc-utils/setterm.c:768
8162
#: misc-utils/setterm.c:764
8098
8164
msgid " [ -initialize ]\n"
8099
8165
msgstr " [ -initialize ]\n"
8101
#: misc-utils/setterm.c:769
8167
#: misc-utils/setterm.c:765
8103
8169
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8104
8170
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8106
#: misc-utils/setterm.c:771
8172
#: misc-utils/setterm.c:767
8108
8174
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8109
8175
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8111
#: misc-utils/setterm.c:772
8177
#: misc-utils/setterm.c:768
8113
8179
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8114
8180
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8116
#: misc-utils/setterm.c:774
8182
#: misc-utils/setterm.c:770
8118
8184
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8119
8185
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8121
#: misc-utils/setterm.c:775
8187
#: misc-utils/setterm.c:771
8123
8189
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8124
8190
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8126
#: misc-utils/setterm.c:776
8192
#: misc-utils/setterm.c:772
8128
8194
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8129
8195
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8131
#: misc-utils/setterm.c:777
8197
#: misc-utils/setterm.c:773
8133
8199
msgid " [ -default ]\n"
8134
8200
msgstr " [ -default ]\n"
8136
#: misc-utils/setterm.c:778
8202
#: misc-utils/setterm.c:774
8138
8204
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8139
8205
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8141
#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
8207
#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
8143
8209
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8144
8210
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8146
#: misc-utils/setterm.c:780
8212
#: misc-utils/setterm.c:776
8148
8214
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8149
8215
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8151
#: misc-utils/setterm.c:782
8217
#: misc-utils/setterm.c:778
8153
8219
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8154
8220
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8156
#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
8157
#: misc-utils/setterm.c:789
8222
#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
8223
#: misc-utils/setterm.c:785
8159
8225
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8160
8226
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8162
#: misc-utils/setterm.c:784
8228
#: misc-utils/setterm.c:780
8164
8230
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8165
8231
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8167
#: misc-utils/setterm.c:786
8233
#: misc-utils/setterm.c:782
8169
8235
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8170
8236
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8172
#: misc-utils/setterm.c:788
8238
#: misc-utils/setterm.c:784
8174
8240
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8175
8241
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8177
#: misc-utils/setterm.c:791
8243
#: misc-utils/setterm.c:787
8179
8245
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8180
8246
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8182
#: misc-utils/setterm.c:793
8248
#: misc-utils/setterm.c:789
8184
8250
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8185
8251
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8187
#: misc-utils/setterm.c:794
8253
#: misc-utils/setterm.c:790
8189
8255
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8190
8256
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8192
#: misc-utils/setterm.c:795
8258
#: misc-utils/setterm.c:791
8194
8260
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8195
8261
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8197
#: misc-utils/setterm.c:796
8263
#: misc-utils/setterm.c:792
8199
8265
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8200
8266
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8202
#: misc-utils/setterm.c:797
8268
#: misc-utils/setterm.c:793
8204
8270
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8205
8271
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8207
#: misc-utils/setterm.c:798
8273
#: misc-utils/setterm.c:794
8209
8275
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8210
8276
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8212
#: misc-utils/setterm.c:799
8278
#: misc-utils/setterm.c:795
8214
8280
msgid " [ -store ]\n"
8215
8281
msgstr " [ -store ]\n"
8217
#: misc-utils/setterm.c:800
8283
#: misc-utils/setterm.c:796
8219
8285
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8220
8286
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8222
#: misc-utils/setterm.c:801
8288
#: misc-utils/setterm.c:797
8224
8290
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8225
8291
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8227
#: misc-utils/setterm.c:802
8293
#: misc-utils/setterm.c:798
8229
8295
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8230
8296
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8232
#: misc-utils/setterm.c:803
8298
#: misc-utils/setterm.c:799
8234
8300
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8235
8301
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8237
#: misc-utils/setterm.c:804
8303
#: misc-utils/setterm.c:800
8238
8304
#, fuzzy, c-format
8239
8305
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
8240
8306
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8242
#: misc-utils/setterm.c:805
8308
#: misc-utils/setterm.c:801
8244
8310
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8245
8311
msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
8247
#: misc-utils/setterm.c:806
8313
#: misc-utils/setterm.c:802
8249
8315
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8250
8316
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
8252
#: misc-utils/setterm.c:807
8318
#: misc-utils/setterm.c:803
8254
8320
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8255
8321
msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
8257
#: misc-utils/setterm.c:808
8323
#: misc-utils/setterm.c:804
8259
8325
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8260
8326
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8262
#: misc-utils/setterm.c:809
8328
#: misc-utils/setterm.c:805
8264
8330
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8265
8331
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8267
#: misc-utils/setterm.c:810
8333
#: misc-utils/setterm.c:806
8269
8335
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8270
8336
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8272
#: misc-utils/setterm.c:811
8338
#: misc-utils/setterm.c:807
8274
8340
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8275
8341
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8277
#: misc-utils/setterm.c:812
8343
#: misc-utils/setterm.c:808
8279
8345
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8280
8346
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8282
#: misc-utils/setterm.c:813
8348
#: misc-utils/setterm.c:809
8284
8350
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8285
8351
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8353
#: misc-utils/setterm.c:1061
8355
msgid "cannot force blank\n"
8356
msgstr "impossibile effettuare il fork"
8287
8358
#: misc-utils/setterm.c:1065
8288
8359
#, fuzzy, c-format
8289
msgid "cannot force blank\n"
8290
msgstr "impossibile effettuare il fork"
8292
#: misc-utils/setterm.c:1069
8294
8360
msgid "cannot force unblank\n"
8295
8361
msgstr "impossibile effettuare il fork"
8297
#: misc-utils/setterm.c:1075
8363
#: misc-utils/setterm.c:1071
8298
8364
#, fuzzy, c-format
8299
8365
msgid "cannot get blank status\n"
8300
8366
msgstr "impossibile aprire %s\n"
8302
#: misc-utils/setterm.c:1087
8368
#: misc-utils/setterm.c:1083
8304
8370
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8305
8371
msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
8307
#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
8373
#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
8309
8375
msgid "klogctl error: %s\n"
8310
8376
msgstr "errore klogctl : %s\n"
8312
#: misc-utils/setterm.c:1200
8378
#: misc-utils/setterm.c:1196
8314
8380
msgid "Error writing screendump\n"
8315
8381
msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
8317
#: misc-utils/setterm.c:1207
8383
#: misc-utils/setterm.c:1203
8318
8384
#, fuzzy, c-format
8319
8385
msgid "Couldn't read %s\n"
8320
8386
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
8322
#: misc-utils/setterm.c:1261
8388
#: misc-utils/setterm.c:1257
8324
8390
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8325
8391
msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
8468
8534
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8469
8535
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
8537
#: misc-utils/wipefs.c:128
8539
msgid "calloc failed"
8540
msgstr "malloc non riuscita"
8542
#: misc-utils/wipefs.c:150
8544
msgid "strdup failed"
8545
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
8547
#: misc-utils/wipefs.c:199
8548
msgid "probing initialization failed"
8551
#: misc-utils/wipefs.c:243
8553
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8556
#: misc-utils/wipefs.c:250
8558
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8559
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
8561
#: misc-utils/wipefs.c:257
8563
msgid "%s: write failed"
8564
msgstr "openpty non riuscita\n"
8566
#: misc-utils/wipefs.c:259
8571
#: misc-utils/wipefs.c:267
8573
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8576
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8577
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
8578
#: sys-utils/fallocate.c:159
8580
msgid "%s: open failed"
8581
msgstr "openpty non riuscita\n"
8583
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
8585
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8586
msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
8588
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
8591
"Usage: %s [options] <filename>\n"
8594
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
8596
#: misc-utils/wipefs.c:316
8599
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8600
" -h, --help this help\n"
8601
" -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n"
8602
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8603
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8606
#: misc-utils/wipefs.c:322
8610
"For more information see wipefs(8).\n"
8613
"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
8615
#: misc-utils/wipefs.c:373
8616
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8471
8619
#: misc-utils/write.c:101
8473
8621
msgid "write: can't find your tty's name\n"
10086
10304
"\t-l : limiti\n"
10087
10305
"\t-u : sommario\n"
10089
#: sys-utils/ipcs.c:134
10307
#: sys-utils/ipcs.c:130
10091
10309
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
10092
10310
msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
10094
#: sys-utils/ipcs.c:258
10312
#: sys-utils/ipcs.c:254
10096
10314
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10097
10315
msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
10099
#: sys-utils/ipcs.c:264
10317
#: sys-utils/ipcs.c:260
10101
10319
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10102
10320
msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
10104
#: sys-utils/ipcs.c:269
10322
#: sys-utils/ipcs.c:265
10106
10324
msgid "max number of segments = %lu\n"
10107
10325
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
10109
#: sys-utils/ipcs.c:271
10327
#: sys-utils/ipcs.c:267
10111
10329
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
10112
10330
msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
10114
#: sys-utils/ipcs.c:273
10332
#: sys-utils/ipcs.c:269
10115
10333
#, fuzzy, c-format
10116
10334
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
10117
10335
msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
10119
#: sys-utils/ipcs.c:275
10337
#: sys-utils/ipcs.c:271
10121
10339
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
10122
10340
msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
10124
#: sys-utils/ipcs.c:280
10342
#: sys-utils/ipcs.c:276
10126
10344
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10127
10345
msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
10129
#: sys-utils/ipcs.c:281
10347
#: sys-utils/ipcs.c:277
10131
10349
msgid "segments allocated %d\n"
10132
10350
msgstr "segmenti allocati %d\n"
10134
#: sys-utils/ipcs.c:282
10352
#: sys-utils/ipcs.c:278
10136
10354
msgid "pages allocated %ld\n"
10137
10355
msgstr "pagine allocate %ld\n"
10139
#: sys-utils/ipcs.c:283
10357
#: sys-utils/ipcs.c:279
10141
10359
msgid "pages resident %ld\n"
10142
10360
msgstr "pagine residenti %ld\n"
10144
#: sys-utils/ipcs.c:284
10362
#: sys-utils/ipcs.c:280
10146
10364
msgid "pages swapped %ld\n"
10147
10365
msgstr "pagine scambiate (swapping) %ld\n"
10149
#: sys-utils/ipcs.c:285
10367
#: sys-utils/ipcs.c:281
10151
10369
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10152
10370
msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
10154
#: sys-utils/ipcs.c:290
10372
#: sys-utils/ipcs.c:286
10156
10374
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10157
10375
msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
10159
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
10160
#: sys-utils/ipcs.c:311
10377
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301
10378
#: sys-utils/ipcs.c:307
10161
10379
msgid "shmid"
10162
10380
msgstr "shmid"
10164
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
10165
#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
10382
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408
10383
#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524
10166
10384
msgid "perms"
10167
10385
msgstr "perms"
10169
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10387
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10171
10389
msgstr "cuid"
10173
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10391
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10175
10393
msgstr "cgid"
10177
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10395
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10181
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
10399
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
10185
#: sys-utils/ipcs.c:296
10403
#: sys-utils/ipcs.c:292
10187
10405
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10188
10406
msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n"
10190
#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
10191
#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
10192
#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
10408
#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307
10409
#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512
10410
#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524
10193
10411
msgid "owner"
10194
10412
msgstr "proprietario"
10196
#: sys-utils/ipcs.c:298
10414
#: sys-utils/ipcs.c:294
10197
10415
msgid "attached"
10198
10416
msgstr "connesso"
10200
#: sys-utils/ipcs.c:298
10418
#: sys-utils/ipcs.c:294
10201
10419
msgid "detached"
10202
10420
msgstr "disconnesso"
10204
#: sys-utils/ipcs.c:299
10422
#: sys-utils/ipcs.c:295
10205
10423
msgid "changed"
10206
10424
msgstr "cambiato"
10208
#: sys-utils/ipcs.c:303
10426
#: sys-utils/ipcs.c:299
10210
10428
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
10211
10429
msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
10213
#: sys-utils/ipcs.c:305
10431
#: sys-utils/ipcs.c:301
10215
10433
msgstr "cpid"
10217
#: sys-utils/ipcs.c:305
10435
#: sys-utils/ipcs.c:301
10219
10437
msgstr "lpid"
10221
#: sys-utils/ipcs.c:309
10439
#: sys-utils/ipcs.c:305
10223
10441
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10224
10442
msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
10226
#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
10444
#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524
10228
10446
msgstr "chiave"
10230
#: sys-utils/ipcs.c:311
10448
#: sys-utils/ipcs.c:307
10231
10449
msgid "bytes"
10232
10450
msgstr "byte"
10234
#: sys-utils/ipcs.c:312
10452
#: sys-utils/ipcs.c:308
10235
10453
msgid "nattch"
10236
10454
msgstr "nattch"
10238
#: sys-utils/ipcs.c:312
10456
#: sys-utils/ipcs.c:308
10239
10457
msgid "status"
10240
10458
msgstr "stato"
10242
#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
10243
#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
10244
#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
10245
#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
10246
#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
10460
#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333
10461
#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545
10462
#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600
10463
#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632
10464
#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657
10247
10465
msgid "Not set"
10248
10466
msgstr "Non impostato"
10250
#: sys-utils/ipcs.c:365
10468
#: sys-utils/ipcs.c:361
10252
10470
msgstr "dest"
10254
#: sys-utils/ipcs.c:366
10472
#: sys-utils/ipcs.c:362
10255
10473
msgid "locked"
10256
10474
msgstr "bloccato"
10258
#: sys-utils/ipcs.c:386
10476
#: sys-utils/ipcs.c:382
10260
10478
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10261
10479
msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
10263
#: sys-utils/ipcs.c:392
10481
#: sys-utils/ipcs.c:388
10265
10483
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10266
10484
msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
10268
#: sys-utils/ipcs.c:396
10486
#: sys-utils/ipcs.c:392
10270
10488
msgid "max number of arrays = %d\n"
10271
10489
msgstr "numero max di matrici = %d\n"
10273
#: sys-utils/ipcs.c:397
10491
#: sys-utils/ipcs.c:393
10275
10493
msgid "max semaphores per array = %d\n"
10276
10494
msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
10278
#: sys-utils/ipcs.c:398
10496
#: sys-utils/ipcs.c:394
10280
10498
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10281
10499
msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
10283
#: sys-utils/ipcs.c:399
10501
#: sys-utils/ipcs.c:395
10285
10503
msgid "max ops per semop call = %d\n"
10286
10504
msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
10288
#: sys-utils/ipcs.c:400
10506
#: sys-utils/ipcs.c:396
10290
10508
msgid "semaphore max value = %d\n"
10291
10509
msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
10293
#: sys-utils/ipcs.c:404
10511
#: sys-utils/ipcs.c:400
10295
10513
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10296
10514
msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
10298
#: sys-utils/ipcs.c:405
10516
#: sys-utils/ipcs.c:401
10300
10518
msgid "used arrays = %d\n"
10301
10519
msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
10521
#: sys-utils/ipcs.c:402
10523
msgid "allocated semaphores = %d\n"
10524
msgstr "semafori allocati = %d\n"
10303
10526
#: sys-utils/ipcs.c:406
10305
msgid "allocated semaphores = %d\n"
10306
msgstr "semafori allocati = %d\n"
10308
#: sys-utils/ipcs.c:410
10310
10528
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10311
10529
msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
10313
#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
10531
#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423
10314
10532
msgid "semid"
10315
10533
msgstr "semid"
10317
#: sys-utils/ipcs.c:416
10535
#: sys-utils/ipcs.c:412
10318
10536
#, fuzzy, c-format
10319
10537
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
10320
10538
msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
10322
#: sys-utils/ipcs.c:418
10540
#: sys-utils/ipcs.c:414
10323
10541
msgid "last-op"
10324
10542
msgstr "last-op"
10326
#: sys-utils/ipcs.c:418
10544
#: sys-utils/ipcs.c:414
10327
10545
msgid "last-changed"
10328
10546
msgstr "ultima-modifica"
10330
#: sys-utils/ipcs.c:425
10548
#: sys-utils/ipcs.c:421
10332
10550
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10333
10551
msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
10335
#: sys-utils/ipcs.c:427
10553
#: sys-utils/ipcs.c:423
10336
10554
msgid "nsems"
10337
10555
msgstr "nsems"
10339
#: sys-utils/ipcs.c:486
10557
#: sys-utils/ipcs.c:482
10341
10559
msgid "kernel not configured for message queues\n"
10342
10560
msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
10344
#: sys-utils/ipcs.c:494
10562
#: sys-utils/ipcs.c:490
10346
10564
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
10347
10565
msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
10349
#: sys-utils/ipcs.c:495
10567
#: sys-utils/ipcs.c:491
10351
10569
msgid "max queues system wide = %d\n"
10352
10570
msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
10354
#: sys-utils/ipcs.c:496
10572
#: sys-utils/ipcs.c:492
10356
10574
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10357
10575
msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
10359
#: sys-utils/ipcs.c:497
10577
#: sys-utils/ipcs.c:493
10361
10579
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10362
10580
msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
10364
#: sys-utils/ipcs.c:501
10582
#: sys-utils/ipcs.c:497
10366
10584
msgid "------ Messages: Status --------\n"
10367
10585
msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
10369
#: sys-utils/ipcs.c:502
10587
#: sys-utils/ipcs.c:498
10371
10589
msgid "allocated queues = %d\n"
10372
10590
msgstr "code allocate = %d\n"
10374
#: sys-utils/ipcs.c:503
10592
#: sys-utils/ipcs.c:499
10376
10594
msgid "used headers = %d\n"
10377
10595
msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
10379
#: sys-utils/ipcs.c:504
10597
#: sys-utils/ipcs.c:500
10381
10599
msgid "used space = %d bytes\n"
10382
10600
msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
10384
#: sys-utils/ipcs.c:508
10602
#: sys-utils/ipcs.c:504
10386
10604
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
10387
10605
msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
10389
#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
10390
#: sys-utils/ipcs.c:528
10607
#: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
10608
#: sys-utils/ipcs.c:524
10391
10609
msgid "msqid"
10392
10610
msgstr "msqid"
10394
#: sys-utils/ipcs.c:514
10612
#: sys-utils/ipcs.c:510
10396
10614
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10397
10615
msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
10399
#: sys-utils/ipcs.c:516
10617
#: sys-utils/ipcs.c:512
10401
10619
msgstr "invio"
10403
#: sys-utils/ipcs.c:516
10621
#: sys-utils/ipcs.c:512
10405
10623
msgstr "ricez."
10407
#: sys-utils/ipcs.c:516
10625
#: sys-utils/ipcs.c:512
10408
10626
msgid "change"
10409
10627
msgstr "modifica"
10411
#: sys-utils/ipcs.c:520
10629
#: sys-utils/ipcs.c:516
10413
10631
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10414
10632
msgstr "------ Code Messaggi PID --------\n"
10416
#: sys-utils/ipcs.c:522
10634
#: sys-utils/ipcs.c:518
10417
10635
msgid "lspid"
10418
10636
msgstr "lspid"
10420
#: sys-utils/ipcs.c:522
10638
#: sys-utils/ipcs.c:518
10421
10639
msgid "lrpid"
10422
10640
msgstr "lrpid"
10424
#: sys-utils/ipcs.c:526
10642
#: sys-utils/ipcs.c:522
10426
10644
msgid "------ Message Queues --------\n"
10427
10645
msgstr "------ Code messaggi --------\n"
10429
#: sys-utils/ipcs.c:529
10647
#: sys-utils/ipcs.c:525
10430
10648
msgid "used-bytes"
10431
10649
msgstr "byte utilizzati"
10433
#: sys-utils/ipcs.c:529
10651
#: sys-utils/ipcs.c:525
10434
10652
msgid "messages"
10435
10653
msgstr "messaggi"
10437
#: sys-utils/ipcs.c:593
10655
#: sys-utils/ipcs.c:589
10439
10657
msgid "shmctl failed"
10440
10658
msgstr "fsync non riuscito "
10442
#: sys-utils/ipcs.c:595
10660
#: sys-utils/ipcs.c:591
10527
10745
"matrice semafori semid=%d\n"
10529
#: sys-utils/ipcs.c:655
10747
#: sys-utils/ipcs.c:651
10531
10749
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10532
10750
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10534
#: sys-utils/ipcs.c:657
10752
#: sys-utils/ipcs.c:653
10536
10754
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10537
10755
msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
10539
#: sys-utils/ipcs.c:659
10757
#: sys-utils/ipcs.c:655
10541
10759
msgid "nsems = %ld\n"
10542
10760
msgstr "nsems = %ld\n"
10544
#: sys-utils/ipcs.c:660
10762
#: sys-utils/ipcs.c:656
10546
10764
msgid "otime = %-26.24s\n"
10547
10765
msgstr "otime = %-26.24s\n"
10549
#: sys-utils/ipcs.c:662
10767
#: sys-utils/ipcs.c:658
10551
10769
msgid "ctime = %-26.24s\n"
10552
10770
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
10554
#: sys-utils/ipcs.c:665
10772
#: sys-utils/ipcs.c:661
10555
10773
msgid "semnum"
10556
10774
msgstr "semnum"
10558
#: sys-utils/ipcs.c:665
10776
#: sys-utils/ipcs.c:661
10559
10777
msgid "value"
10560
10778
msgstr "valore"
10562
#: sys-utils/ipcs.c:665
10780
#: sys-utils/ipcs.c:661
10563
10781
msgid "ncount"
10564
10782
msgstr "ncount"
10566
#: sys-utils/ipcs.c:665
10784
#: sys-utils/ipcs.c:661
10567
10785
msgid "zcount"
10568
10786
msgstr "zcount"
10570
#: sys-utils/ipcs.c:665
10788
#: sys-utils/ipcs.c:661
10574
#: sys-utils/ldattach.c:92
10792
#: sys-utils/ldattach.c:89
10578
10796
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10581
#: sys-utils/ldattach.c:94
10799
#: sys-utils/ldattach.c:91
10584
10802
"Known <ldisc> names:\n"
10805
#: sys-utils/ldattach.c:176
10807
msgid "invalid speed: %s"
10808
msgstr "id non valido: %s\n"
10587
10810
#: sys-utils/ldattach.c:179
10588
10811
#, fuzzy, c-format
10589
msgid "invalid speed: %s"
10590
msgstr "id non valido: %s\n"
10592
#: sys-utils/ldattach.c:182
10594
10812
msgid "ldattach from %s\n"
10595
10813
msgstr "%s da %s\n"
10597
#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
10815
#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206
10599
10817
msgid "invalid option"
10600
10818
msgstr "id non valido"
10602
#: sys-utils/ldattach.c:199
10820
#: sys-utils/ldattach.c:196
10603
10821
#, fuzzy, c-format
10604
10822
msgid "invalid line discipline: %s"
10605
10823
msgstr "id non valido: %s\n"
10607
#: sys-utils/ldattach.c:207
10825
#: sys-utils/ldattach.c:204
10608
10826
#, fuzzy, c-format
10609
10827
msgid "%s is not a serial line"
10610
10828
msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
10830
#: sys-utils/ldattach.c:210
10832
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10833
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
10612
10835
#: sys-utils/ldattach.c:213
10614
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10615
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
10617
#: sys-utils/ldattach.c:216
10619
10837
msgid "speed %d unsupported"
10622
#: sys-utils/ldattach.c:247
10840
#: sys-utils/ldattach.c:244
10624
10842
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10627
#: sys-utils/ldattach.c:254
10845
#: sys-utils/ldattach.c:251
10629
10847
msgid "cannot set line discipline"
10630
10848
msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
10632
#: sys-utils/ldattach.c:260
10850
#: sys-utils/ldattach.c:257
10634
10852
msgid "cannot daemonize"
10635
10853
msgstr "impossibile aprire %s"
10946
11168
" -V | --version show version\n"
10949
#: sys-utils/rtcwake.c:140
11171
#: sys-utils/rtcwake.c:142
10950
11172
msgid "read rtc time"
10953
#: sys-utils/rtcwake.c:145
11175
#: sys-utils/rtcwake.c:147
10954
11176
msgid "read system time"
10957
#: sys-utils/rtcwake.c:163
11179
#: sys-utils/rtcwake.c:165
10958
11180
msgid "convert rtc time"
10961
#: sys-utils/rtcwake.c:222
11183
#: sys-utils/rtcwake.c:224
10962
11184
msgid "set rtc alarm"
10965
#: sys-utils/rtcwake.c:226
11187
#: sys-utils/rtcwake.c:228
10966
11188
msgid "enable rtc alarm"
10969
#: sys-utils/rtcwake.c:230
11191
#: sys-utils/rtcwake.c:232
10970
11192
msgid "set rtc wake alarm"
10973
#: sys-utils/rtcwake.c:342
11195
#: sys-utils/rtcwake.c:346
10974
11196
#, fuzzy, c-format
10975
11197
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
10976
11198
msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
10978
#: sys-utils/rtcwake.c:351
11200
#: sys-utils/rtcwake.c:355
10980
11202
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
10981
11203
msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n"
10983
#: sys-utils/rtcwake.c:365
11205
#: sys-utils/rtcwake.c:369
10985
11207
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
10986
11208
msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n"
10988
#: sys-utils/rtcwake.c:381
11210
#: sys-utils/rtcwake.c:385
10990
11212
msgid "%s: version %s\n"
10991
11213
msgstr "%s: versione %s\n"
10993
#: sys-utils/rtcwake.c:394
11215
#: sys-utils/rtcwake.c:398
10995
11217
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
10998
#: sys-utils/rtcwake.c:399
11220
#: sys-utils/rtcwake.c:403
10999
11221
#, fuzzy, c-format
11000
11222
msgid "Using UTC time.\n"
11001
11223
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
11003
#: sys-utils/rtcwake.c:400
11225
#: sys-utils/rtcwake.c:404
11004
11226
#, fuzzy, c-format
11005
11227
msgid "Using local time.\n"
11006
11228
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
11008
#: sys-utils/rtcwake.c:403
11230
#: sys-utils/rtcwake.c:407
11010
11232
msgid "%s: must provide wake time\n"
11013
#: sys-utils/rtcwake.c:413
11235
#: sys-utils/rtcwake.c:417
11014
11236
msgid "malloc() failed"
11015
11237
msgstr "malloc() non riuscita"
11017
#: sys-utils/rtcwake.c:425
11239
#: sys-utils/rtcwake.c:429
11018
11240
#, fuzzy, c-format
11019
11241
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
11020
11242
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
11022
#: sys-utils/rtcwake.c:441
11244
#: sys-utils/rtcwake.c:449
11024
11246
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11027
#: sys-utils/rtcwake.c:446
11249
#: sys-utils/rtcwake.c:454
11029
11251
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11032
#: sys-utils/rtcwake.c:456
11254
#: sys-utils/rtcwake.c:465
11033
11255
#, fuzzy, c-format
11034
11256
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
11035
11257
msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
11037
#: sys-utils/rtcwake.c:473
11259
#: sys-utils/rtcwake.c:487
11261
msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
11262
msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
11264
#: sys-utils/rtcwake.c:496
11038
11265
msgid "rtc read"
11039
11266
msgstr "rtc letto"
11041
#: sys-utils/rtcwake.c:482
11268
#: sys-utils/rtcwake.c:505
11042
11269
msgid "disable rtc alarm interrupt"