1340
1340
"Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
1342
#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
1343
#: src/libvlc-module.c:2397 src/video_output/vout_intf.c:274
1342
#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
1343
#: src/libvlc-module.c:2399 src/video_output/vout_intf.c:274
1345
1345
msgstr "Мащабиране"
1347
#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1347
#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:169
1348
1348
msgid "1:4 Quarter"
1349
1349
msgstr "Мащаб 1:4 (четвърт)"
1351
#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1351
#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1255 src/video_output/vout_intf.c:170
1352
1352
msgid "1:2 Half"
1353
1353
msgstr "Мащаб 1:2 (половин)"
1355
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1355
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1256 src/video_output/vout_intf.c:171
1356
1356
msgid "1:1 Original"
1357
1357
msgstr "Мащаб 1:1 (оригинален)"
1359
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1255 src/video_output/vout_intf.c:172
1359
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1257 src/video_output/vout_intf.c:172
1360
1360
msgid "2:1 Double"
1361
1361
msgstr "Мащаб 2:1 (двоен)"
1363
#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1363
#: src/libvlc-module.c:89 src/libvlc-module.c:287 modules/access/bda/bda.c:63
1367
#: src/libvlc-module.c:89
1367
#: src/libvlc-module.c:90
1368
1368
msgid "American English"
1369
1369
msgstr "Американски английски"
1371
#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1371
#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:43
1373
1373
msgstr "Арабски"
1375
#: src/libvlc-module.c:91
1375
#: src/libvlc-module.c:92
1376
1376
msgid "Brazilian Portuguese"
1377
1377
msgstr "Бразилски португалски"
1379
#: src/libvlc-module.c:92
1379
#: src/libvlc-module.c:93
1380
1380
msgid "British English"
1381
1381
msgstr "Британски английски"
1383
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1383
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:57
1384
1384
msgid "Bulgarian"
1385
1385
msgstr "Български"
1387
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1387
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:59
1388
1388
msgid "Catalan"
1389
1389
msgstr "Каталонски"
1391
#: src/libvlc-module.c:95
1391
#: src/libvlc-module.c:96
1392
1392
msgid "Chinese Traditional"
1393
1393
msgstr "Китайски традиционен"
1395
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1395
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:67
1399
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1399
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:68
1401
1401
msgstr "Датски"
1403
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1403
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:69
1405
1405
msgstr "Холандски"
1407
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1407
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:76
1408
1408
msgid "Finnish"
1409
1409
msgstr "Финландски"
1411
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1411
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:77
1413
1413
msgstr "Френски"
1415
#: src/libvlc-module.c:101
1415
#: src/libvlc-module.c:102
1416
1416
msgid "Galician"
1417
1417
msgstr "Галийски"
1419
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1419
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:79
1420
1420
msgid "Georgian"
1421
1421
msgstr "Грузински"
1423
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1423
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:80
1425
1425
msgstr "Немски"
1427
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1427
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:88
1431
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1431
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:92
1432
1432
msgid "Hungarian"
1433
1433
msgstr "Унгарски"
1435
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1435
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:99
1436
1436
msgid "Italian"
1437
1437
msgstr "Италиански"
1439
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1439
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:101
1440
1440
msgid "Japanese"
1441
1441
msgstr "Японски"
1443
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1443
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:111
1445
1445
msgstr "Корейски"
1447
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1447
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:125
1449
1449
msgstr "Малайски"
1451
#: src/libvlc-module.c:110
1451
#: src/libvlc-module.c:111
1452
1452
msgid "Occitan"
1453
1453
msgstr "Провансалски"
1455
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1455
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:146
1456
1456
msgid "Persian"
1457
1457
msgstr "Персийски"
1459
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1459
#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:148
1461
1461
msgstr "Полски"
1463
#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1463
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:149
1464
1464
msgid "Portuguese"
1465
1465
msgstr "Португалски"
1467
#: src/libvlc-module.c:114
1467
#: src/libvlc-module.c:115
1468
1468
msgid "Punjabi"
1469
1469
msgstr "Пенджабски"
1471
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1471
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:154
1472
1472
msgid "Romanian"
1473
1473
msgstr "Румънски"
1475
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1475
#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:156
1476
1476
msgid "Russian"
1479
#: src/libvlc-module.c:117
1479
#: src/libvlc-module.c:118
1480
1480
msgid "Simplified Chinese"
1481
1481
msgstr "Опростен китайски"
1483
#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1483
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:159
1484
1484
msgid "Serbian"
1485
1485
msgstr "Сръбски"
1487
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1487
#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:162
1489
1489
msgstr "Словашки"
1491
#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1491
#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:163
1492
1492
msgid "Slovenian"
1493
1493
msgstr "Словенски"
1495
#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1495
#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:170
1496
1496
msgid "Spanish"
1497
1497
msgstr "Испански"
1499
#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1499
#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:175
1500
1500
msgid "Swedish"
1501
1501
msgstr "Шведски"
1503
#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1503
#: src/libvlc-module.c:124 src/text/iso-639_def.h:188
1504
1504
msgid "Turkish"
1505
1505
msgstr "Турски"
1507
#: src/libvlc-module.c:143
1507
#: src/libvlc-module.c:125 src/text/iso-639_def.h:192
1511
#: src/libvlc-module.c:145
1509
1513
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1510
1514
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
2861
2865
"SOCKS прокси сървър, който да се използва. Това трябва да бъде във формата "
2862
2866
"на адрес:порт. Това ще бъде използвано за всички TCP връзки."
2864
#: src/libvlc-module.c:774
2868
#: src/libvlc-module.c:776
2865
2869
msgid "SOCKS user name"
2866
2870
msgstr "SOCKS потребителско име"
2868
#: src/libvlc-module.c:776
2872
#: src/libvlc-module.c:778
2869
2873
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2871
2875
"Потребителско име, което да се използва за свързване към SOCKS прокси сървър."
2873
#: src/libvlc-module.c:778
2877
#: src/libvlc-module.c:780
2874
2878
msgid "SOCKS password"
2875
2879
msgstr "SOCKS парола"
2877
#: src/libvlc-module.c:780
2881
#: src/libvlc-module.c:782
2878
2882
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2879
2883
msgstr "Парола за свързване към SOCKS прокси сървър."
2881
#: src/libvlc-module.c:782
2885
#: src/libvlc-module.c:784
2882
2886
msgid "Title metadata"
2883
2887
msgstr "Мета-данни за заглавие"
2885
#: src/libvlc-module.c:784
2889
#: src/libvlc-module.c:786
2886
2890
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2887
2891
msgstr "Задаване на мета-данни \"заглавие\" за входния поток."
2889
#: src/libvlc-module.c:786
2893
#: src/libvlc-module.c:788
2890
2894
msgid "Author metadata"
2891
2895
msgstr "Мета-данни за автор"
2893
#: src/libvlc-module.c:788
2897
#: src/libvlc-module.c:790
2894
2898
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2895
2899
msgstr "Задаване на мета-данни \"автор\" за входния поток."
2897
#: src/libvlc-module.c:790
2901
#: src/libvlc-module.c:792
2898
2902
msgid "Artist metadata"
2899
2903
msgstr "Мета-данни за изпълнител"
2901
#: src/libvlc-module.c:792
2905
#: src/libvlc-module.c:794
2902
2906
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2903
2907
msgstr "Задаване на мета-данни \"изпълнител\" за входния поток."
2905
#: src/libvlc-module.c:794
2909
#: src/libvlc-module.c:796
2906
2910
msgid "Genre metadata"
2907
2911
msgstr "Мета-данни за жанр"
2909
#: src/libvlc-module.c:796
2913
#: src/libvlc-module.c:798
2910
2914
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2911
2915
msgstr "Задаване на мета-данни \"жанр\" за входния поток."
2913
#: src/libvlc-module.c:798
2917
#: src/libvlc-module.c:800
2914
2918
msgid "Copyright metadata"
2915
2919
msgstr "Мета-данни за авторско право"
2917
#: src/libvlc-module.c:800
2921
#: src/libvlc-module.c:802
2918
2922
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2919
2923
msgstr "Задаване на мета-данни \"авторско право\" за входния поток."
2921
#: src/libvlc-module.c:802
2925
#: src/libvlc-module.c:804
2922
2926
msgid "Description metadata"
2923
2927
msgstr "Мета-данни за описание"
2925
#: src/libvlc-module.c:804
2929
#: src/libvlc-module.c:806
2926
2930
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2927
2931
msgstr "Задаване на мета-данни \"описание\" за входния поток."
2929
#: src/libvlc-module.c:806
2933
#: src/libvlc-module.c:808
2930
2934
msgid "Date metadata"
2931
2935
msgstr "Мета-данни за дата"
2933
#: src/libvlc-module.c:808
2937
#: src/libvlc-module.c:810
2934
2938
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2935
2939
msgstr "Задаване на мета-данни \"дата\" за входния поток."
2937
#: src/libvlc-module.c:810
2941
#: src/libvlc-module.c:812
2938
2942
msgid "URL metadata"
2939
2943
msgstr "Мета-данни за URL"
2941
#: src/libvlc-module.c:812
2945
#: src/libvlc-module.c:814
2942
2946
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2943
2947
msgstr "Задаване на мета-данни \"URL\" за входния поток."
2945
#: src/libvlc-module.c:816
2949
#: src/libvlc-module.c:818
2947
2951
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2948
2952
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3519
3523
"Автоматично зареждане на файловете, които се добавят в плейлиста (за "
3520
3524
"получаването на мета-данни)."
3522
#: src/libvlc-module.c:1101
3526
#: src/libvlc-module.c:1103
3523
3527
msgid "Album art policy"
3524
3528
msgstr "Управление изтеглянето на обложки за албум"
3526
#: src/libvlc-module.c:1103
3530
#: src/libvlc-module.c:1105
3527
3531
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3528
3532
msgstr "Изберете как да бъдат изтегляни обложи за албум"
3530
#: src/libvlc-module.c:1109
3534
#: src/libvlc-module.c:1111
3531
3535
msgid "Manual download only"
3532
3536
msgstr "Само ръчно изтегляне"
3534
#: src/libvlc-module.c:1110
3538
#: src/libvlc-module.c:1112
3535
3539
msgid "When track starts playing"
3536
3540
msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
3538
#: src/libvlc-module.c:1111
3542
#: src/libvlc-module.c:1113
3539
3543
msgid "As soon as track is added"
3540
3544
msgstr "При добавянето на файл в плейлиста"
3542
#: src/libvlc-module.c:1113
3546
#: src/libvlc-module.c:1115
3543
3547
msgid "Services discovery modules"
3544
3548
msgstr "Модули за откриване на услуги"
3546
#: src/libvlc-module.c:1115
3550
#: src/libvlc-module.c:1117
3548
3552
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3549
3553
"Typical values are sap, hal, ..."
3550
3554
msgstr "Определяне кои модули да се заредят за откриване на услуги."
3552
#: src/libvlc-module.c:1118
3556
#: src/libvlc-module.c:1120
3553
3557
msgid "Play files randomly forever"
3554
3558
msgstr "Възпроизвеждане на елементите в разбъркан ред"
3556
#: src/libvlc-module.c:1120
3560
#: src/libvlc-module.c:1122
3557
3561
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3559
3563
"Елементите от плейлиста ще се възпроизвеждат в разбъркан ред, докато бъдат "
3562
#: src/libvlc-module.c:1124
3566
#: src/libvlc-module.c:1126
3563
3567
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3564
3568
msgstr "VLC ще възпроизвежда елементите от плейлиста безкрайно."
3566
#: src/libvlc-module.c:1126
3570
#: src/libvlc-module.c:1128
3567
3571
msgid "Repeat current item"
3568
3572
msgstr "Повторение на текущия елемент"
3570
#: src/libvlc-module.c:1128
3574
#: src/libvlc-module.c:1130
3571
3575
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3572
3576
msgstr "VLC ще повтаря текущия елемент от плейлиста."
3574
#: src/libvlc-module.c:1130
3578
#: src/libvlc-module.c:1132
3575
3579
msgid "Play and stop"
3576
3580
msgstr "Възпроизвеждане и спиране"
3578
#: src/libvlc-module.c:1132
3582
#: src/libvlc-module.c:1134
3579
3583
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3580
3584
msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущия елемент от плейлиста."
3582
#: src/libvlc-module.c:1134
3586
#: src/libvlc-module.c:1136
3583
3587
msgid "Play and exit"
3584
3588
msgstr "Възпроизвеждане и изход"
3586
#: src/libvlc-module.c:1136
3590
#: src/libvlc-module.c:1138
3587
3591
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3588
3592
msgstr "Изход на VLC, ако няма повече елементи в плейлиста."
3590
#: src/libvlc-module.c:1138
3594
#: src/libvlc-module.c:1140
3591
3595
msgid "Use media library"
3592
3596
msgstr "Използване на медия библиотеката"
3594
#: src/libvlc-module.c:1140
3598
#: src/libvlc-module.c:1142
3596
3600
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3733
3737
msgid "Position"
3734
3738
msgstr "Позиция"
3736
#: src/libvlc-module.c:1178
3740
#: src/libvlc-module.c:1180
3737
3741
msgid "Select the hotkey to display the position."
3739
3743
"Избор на клавишна комбинация за показване на позицията при възпроизвеждане."
3741
#: src/libvlc-module.c:1180
3745
#: src/libvlc-module.c:1182
3742
3746
msgid "Very short backwards jump"
3743
3747
msgstr "Много кратък преход назад"
3745
#: src/libvlc-module.c:1182
3749
#: src/libvlc-module.c:1184
3746
3750
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3747
3751
msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход назад."
3749
#: src/libvlc-module.c:1183
3753
#: src/libvlc-module.c:1185
3750
3754
msgid "Short backwards jump"
3751
3755
msgstr "Кратък преход назад"
3753
#: src/libvlc-module.c:1185
3757
#: src/libvlc-module.c:1187
3754
3758
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3755
3759
msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход назад."
3757
#: src/libvlc-module.c:1186
3761
#: src/libvlc-module.c:1188
3758
3762
msgid "Medium backwards jump"
3759
3763
msgstr "Среден преход назад"
3761
#: src/libvlc-module.c:1188
3765
#: src/libvlc-module.c:1190
3762
3766
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3763
3767
msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход назад."
3765
#: src/libvlc-module.c:1189
3769
#: src/libvlc-module.c:1191
3766
3770
msgid "Long backwards jump"
3767
3771
msgstr "Дълъг преход назад"
3769
#: src/libvlc-module.c:1191
3773
#: src/libvlc-module.c:1193
3770
3774
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3771
3775
msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход назад."
3773
#: src/libvlc-module.c:1193
3777
#: src/libvlc-module.c:1195
3774
3778
msgid "Very short forward jump"
3775
3779
msgstr "Много кратък преход напред"
3777
#: src/libvlc-module.c:1195
3781
#: src/libvlc-module.c:1197
3778
3782
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3779
3783
msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход напред."
3781
#: src/libvlc-module.c:1196
3785
#: src/libvlc-module.c:1198
3782
3786
msgid "Short forward jump"
3783
3787
msgstr "Кратък преход напред"
3785
#: src/libvlc-module.c:1198
3789
#: src/libvlc-module.c:1200
3786
3790
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3787
3791
msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход напред."
3789
#: src/libvlc-module.c:1199
3793
#: src/libvlc-module.c:1201
3790
3794
msgid "Medium forward jump"
3791
3795
msgstr "Среден преход напред"
3793
#: src/libvlc-module.c:1201
3797
#: src/libvlc-module.c:1203
3794
3798
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3795
3799
msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход напред."
3797
#: src/libvlc-module.c:1202
3801
#: src/libvlc-module.c:1204
3798
3802
msgid "Long forward jump"
3799
3803
msgstr "Дълъг преход напред"
3801
#: src/libvlc-module.c:1204
3805
#: src/libvlc-module.c:1206
3802
3806
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3803
3807
msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход напред."
3805
#: src/libvlc-module.c:1206
3809
#: src/libvlc-module.c:1208
3806
3810
msgid "Very short jump length"
3807
3811
msgstr "Дължина на много краткия преход"
3809
#: src/libvlc-module.c:1207
3813
#: src/libvlc-module.c:1209
3810
3814
msgid "Very short jump length, in seconds."
3811
3815
msgstr "Дължина на много краткия преход, в секунди."
3813
#: src/libvlc-module.c:1208
3817
#: src/libvlc-module.c:1210
3814
3818
msgid "Short jump length"
3815
3819
msgstr "Дължина на краткия преход"
3817
#: src/libvlc-module.c:1209
3821
#: src/libvlc-module.c:1211
3818
3822
msgid "Short jump length, in seconds."
3819
3823
msgstr "Дължина на краткия преход, в секунди."
3821
#: src/libvlc-module.c:1210
3825
#: src/libvlc-module.c:1212
3822
3826
msgid "Medium jump length"
3823
3827
msgstr "Дължина на средния преход"
3825
#: src/libvlc-module.c:1211
3829
#: src/libvlc-module.c:1213
3826
3830
msgid "Medium jump length, in seconds."
3827
3831
msgstr "Дължина на средния преход, в секунди."
3829
#: src/libvlc-module.c:1212
3833
#: src/libvlc-module.c:1214
3830
3834
msgid "Long jump length"
3831
3835
msgstr "Дължина на дългия преход"
3833
#: src/libvlc-module.c:1213
3837
#: src/libvlc-module.c:1215
3834
3838
msgid "Long jump length, in seconds."
3835
3839
msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
3837
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/control/hotkeys.c:189
3841
#: src/libvlc-module.c:1217 modules/control/hotkeys.c:189
3838
3842
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:455
3839
3843
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3841
3845
msgstr "Изход на VLC"
3843
#: src/libvlc-module.c:1216
3847
#: src/libvlc-module.c:1218
3844
3848
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3845
3849
msgstr "Избор на клавишна комбинация за изход на програмата."
3847
#: src/libvlc-module.c:1217
3851
#: src/libvlc-module.c:1219
3848
3852
msgid "Navigate up"
3849
3853
msgstr "Навигация нагоре в DVD менюто"
3851
#: src/libvlc-module.c:1218
3855
#: src/libvlc-module.c:1220
3852
3856
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3854
3858
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора нагоре в DVD менюто."
3856
#: src/libvlc-module.c:1219
3860
#: src/libvlc-module.c:1221
3857
3861
msgid "Navigate down"
3858
3862
msgstr "Навигация надолу в DVD менюто"
3860
#: src/libvlc-module.c:1220
3864
#: src/libvlc-module.c:1222
3861
3865
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3863
3867
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надолу в DVD менюто."
3865
#: src/libvlc-module.c:1221
3869
#: src/libvlc-module.c:1223
3866
3870
msgid "Navigate left"
3867
3871
msgstr "Навигация наляво в DVD менюто"
3869
#: src/libvlc-module.c:1222
3873
#: src/libvlc-module.c:1224
3870
3874
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3872
3876
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора наляво в DVD менюто."
3874
#: src/libvlc-module.c:1223
3878
#: src/libvlc-module.c:1225
3875
3879
msgid "Navigate right"
3876
3880
msgstr "Навигация надясно в DVD менюто"
3878
#: src/libvlc-module.c:1224
3882
#: src/libvlc-module.c:1226
3879
3883
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3881
3885
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надясно в DVD менюто."
3883
#: src/libvlc-module.c:1225
3887
#: src/libvlc-module.c:1227
3884
3888
msgid "Activate"
3885
3889
msgstr "Активиране на избраното в DVD менюто"
3887
#: src/libvlc-module.c:1226
3891
#: src/libvlc-module.c:1228
3888
3892
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3890
3894
"Избор на клавишна комбинация за активиране на избрания елемент в DVD менюто."
3892
#: src/libvlc-module.c:1227
3896
#: src/libvlc-module.c:1229
3893
3897
msgid "Go to the DVD menu"
3894
3898
msgstr "Преминаване към DVD менюто"
3896
#: src/libvlc-module.c:1228
3900
#: src/libvlc-module.c:1230
3897
3901
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3898
3902
msgstr "Избор на клавишна комбинация за показване на DVD менюто."
3900
#: src/libvlc-module.c:1229
3904
#: src/libvlc-module.c:1231
3901
3905
msgid "Select previous DVD title"
3902
3906
msgstr "Избиране на предишното DVD заглавие"
3904
#: src/libvlc-module.c:1230
3908
#: src/libvlc-module.c:1232
3905
3909
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3906
3910
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишно заглавие от DVD-то."
3908
#: src/libvlc-module.c:1231
3912
#: src/libvlc-module.c:1233
3909
3913
msgid "Select next DVD title"
3910
3914
msgstr "Избиране на следващото DVD заглавие"
3912
#: src/libvlc-module.c:1232
3916
#: src/libvlc-module.c:1234
3913
3917
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3914
3918
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следващо заглавие от DVD-то."
3916
#: src/libvlc-module.c:1233
3920
#: src/libvlc-module.c:1235
3917
3921
msgid "Select prev DVD chapter"
3918
3922
msgstr "Избиране на предишната DVD глава"
3920
#: src/libvlc-module.c:1234
3924
#: src/libvlc-module.c:1236
3921
3925
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3922
3926
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишна глава от DVD-то."
3924
#: src/libvlc-module.c:1235
3928
#: src/libvlc-module.c:1237
3925
3929
msgid "Select next DVD chapter"
3926
3930
msgstr "Избиране на следващата DVD глава"
3928
#: src/libvlc-module.c:1236
3932
#: src/libvlc-module.c:1238
3929
3933
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3930
3934
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следваща глава от DVD-то."
3932
#: src/libvlc-module.c:1237
3936
#: src/libvlc-module.c:1239
3933
3937
msgid "Volume up"
3934
3938
msgstr "Звук - Увеличаване"
3936
#: src/libvlc-module.c:1238
3940
#: src/libvlc-module.c:1240
3937
3941
msgid "Select the key to increase audio volume."
3938
3942
msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука."
3940
#: src/libvlc-module.c:1239
3944
#: src/libvlc-module.c:1241
3941
3945
msgid "Volume down"
3942
3946
msgstr "Звук - Намаляване"
3944
#: src/libvlc-module.c:1240
3948
#: src/libvlc-module.c:1242
3945
3949
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3946
3950
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
3948
#: src/libvlc-module.c:1241 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3952
#: src/libvlc-module.c:1243 modules/access/v4l2/v4l2.c:207
3949
3953
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:561
3950
3954
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:631
3951
3955
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:911
3953
3957
msgstr "Без звук"
3955
#: src/libvlc-module.c:1242
3959
#: src/libvlc-module.c:1244
3956
3960
msgid "Select the key to mute audio."
3957
3961
msgstr "Избор на клавишна комбинация за изключване на звука."
3959
#: src/libvlc-module.c:1243
3963
#: src/libvlc-module.c:1245
3960
3964
msgid "Subtitle delay up"
3961
3965
msgstr "Увеличаване задържането на субтитрите"
3963
#: src/libvlc-module.c:1244
3967
#: src/libvlc-module.c:1246
3964
3968
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3965
3969
msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване задържането на субтитрите."
3967
#: src/libvlc-module.c:1245
3971
#: src/libvlc-module.c:1247
3968
3972
msgid "Subtitle delay down"
3969
3973
msgstr "Намаляване задържането на субтитрите"
3971
#: src/libvlc-module.c:1246
3975
#: src/libvlc-module.c:1248
3972
3976
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3973
3977
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване задържането на субтитрите."
3975
#: src/libvlc-module.c:1247
3979
#: src/libvlc-module.c:1249
3976
3980
msgid "Audio delay up"
3977
3981
msgstr "Увеличаване задържането на аудиото"
3979
#: src/libvlc-module.c:1248
3983
#: src/libvlc-module.c:1250
3980
3984
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3981
3985
msgstr "Избор на клавиш за увеличаване задържането на аудиото."
3983
#: src/libvlc-module.c:1249
3987
#: src/libvlc-module.c:1251
3984
3988
msgid "Audio delay down"
3985
3989
msgstr "Намаляване задържането на аудиото"
3987
#: src/libvlc-module.c:1250
3991
#: src/libvlc-module.c:1252
3988
3992
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3989
3993
msgstr "Изберете клавиш за намаляване на задържането на аудиото."
3991
#: src/libvlc-module.c:1257
3995
#: src/libvlc-module.c:1259
3992
3996
msgid "Play playlist bookmark 1"
3993
3997
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 1"
3995
#: src/libvlc-module.c:1258
3999
#: src/libvlc-module.c:1260
3996
4000
msgid "Play playlist bookmark 2"
3997
4001
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 2"
3999
#: src/libvlc-module.c:1259
4003
#: src/libvlc-module.c:1261
4000
4004
msgid "Play playlist bookmark 3"
4001
4005
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 3"
4003
#: src/libvlc-module.c:1260
4007
#: src/libvlc-module.c:1262
4004
4008
msgid "Play playlist bookmark 4"
4005
4009
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 4"
4007
#: src/libvlc-module.c:1261
4011
#: src/libvlc-module.c:1263
4008
4012
msgid "Play playlist bookmark 5"
4009
4013
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 5"
4011
#: src/libvlc-module.c:1262
4015
#: src/libvlc-module.c:1264
4012
4016
msgid "Play playlist bookmark 6"
4013
4017
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 6"
4015
#: src/libvlc-module.c:1263
4019
#: src/libvlc-module.c:1265
4016
4020
msgid "Play playlist bookmark 7"
4017
4021
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 7"
4019
#: src/libvlc-module.c:1264
4023
#: src/libvlc-module.c:1266
4020
4024
msgid "Play playlist bookmark 8"
4021
4025
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 8"
4023
#: src/libvlc-module.c:1265
4027
#: src/libvlc-module.c:1267
4024
4028
msgid "Play playlist bookmark 9"
4025
4029
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 9"
4027
#: src/libvlc-module.c:1266
4031
#: src/libvlc-module.c:1268
4028
4032
msgid "Play playlist bookmark 10"
4029
4033
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 10"
4031
#: src/libvlc-module.c:1267
4035
#: src/libvlc-module.c:1269
4032
4036
msgid "Select the key to play this bookmark."
4033
4037
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане на тази отметка."
4035
#: src/libvlc-module.c:1268
4039
#: src/libvlc-module.c:1270
4036
4040
msgid "Set playlist bookmark 1"
4037
4041
msgstr "Настройка на отметка 1"
4039
#: src/libvlc-module.c:1269
4043
#: src/libvlc-module.c:1271
4040
4044
msgid "Set playlist bookmark 2"
4041
4045
msgstr "Настройка на отметка 2"
4043
#: src/libvlc-module.c:1270
4047
#: src/libvlc-module.c:1272
4044
4048
msgid "Set playlist bookmark 3"
4045
4049
msgstr "Настройка на отметка 3"
4047
#: src/libvlc-module.c:1271
4051
#: src/libvlc-module.c:1273
4048
4052
msgid "Set playlist bookmark 4"
4049
4053
msgstr "Настройка на отметка 4"
4051
#: src/libvlc-module.c:1272
4055
#: src/libvlc-module.c:1274
4052
4056
msgid "Set playlist bookmark 5"
4053
4057
msgstr "Настройка на отметка 5"
4055
#: src/libvlc-module.c:1273
4059
#: src/libvlc-module.c:1275
4056
4060
msgid "Set playlist bookmark 6"
4057
4061
msgstr "Настройка на отметка 6"
4059
#: src/libvlc-module.c:1274
4063
#: src/libvlc-module.c:1276
4060
4064
msgid "Set playlist bookmark 7"
4061
4065
msgstr "Настройка на отметка 7"
4063
#: src/libvlc-module.c:1275
4067
#: src/libvlc-module.c:1277
4064
4068
msgid "Set playlist bookmark 8"
4065
4069
msgstr "Настройка на отметка 8"
4067
#: src/libvlc-module.c:1276
4071
#: src/libvlc-module.c:1278
4068
4072
msgid "Set playlist bookmark 9"
4069
4073
msgstr "Настройка на отметка 9"
4071
#: src/libvlc-module.c:1277
4075
#: src/libvlc-module.c:1279
4072
4076
msgid "Set playlist bookmark 10"
4073
4077
msgstr "Настройка на отметка 10"
4075
#: src/libvlc-module.c:1278
4079
#: src/libvlc-module.c:1280
4076
4080
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4078
4082
"Избор на клавишна комбинация за добавяне на тази отметка в списъка с отметки."
4080
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:84
4084
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:84
4081
4085
msgid "Playlist bookmark 1"
4082
4086
msgstr "Задаване на отметка 1"
4084
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:85
4088
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:85
4085
4089
msgid "Playlist bookmark 2"
4086
4090
msgstr "Задаване на отметка 2"
4088
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:86
4092
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:86
4089
4093
msgid "Playlist bookmark 3"
4090
4094
msgstr "Задаване на отметка 3"
4092
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:87
4096
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:87
4093
4097
msgid "Playlist bookmark 4"
4094
4098
msgstr "Задаване на отметка 4"
4096
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:88
4100
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:88
4097
4101
msgid "Playlist bookmark 5"
4098
4102
msgstr "Задаване на отметка 5"
4100
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:89
4104
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:89
4101
4105
msgid "Playlist bookmark 6"
4102
4106
msgstr "Задаване на отметка 6"
4104
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:90
4108
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:90
4105
4109
msgid "Playlist bookmark 7"
4106
4110
msgstr "Задаване на отметка 7"
4108
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:91
4112
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:91
4109
4113
msgid "Playlist bookmark 8"
4110
4114
msgstr "Задаване на отметка 8"
4112
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:92
4116
#: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:92
4113
4117
msgid "Playlist bookmark 9"
4114
4118
msgstr "Задаване на отметка 9"
4116
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:93
4120
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:93
4117
4121
msgid "Playlist bookmark 10"
4118
4122
msgstr "Задаване на отметка 10"
4120
#: src/libvlc-module.c:1291
4124
#: src/libvlc-module.c:1293
4121
4125
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4122
4126
msgstr "Задаване на отметка в списъка с отметки."
4124
#: src/libvlc-module.c:1293
4128
#: src/libvlc-module.c:1295
4125
4129
msgid "Go back in browsing history"
4126
4130
msgstr "Назад в списъка на хронологията"
4128
#: src/libvlc-module.c:1294
4132
#: src/libvlc-module.c:1296
4130
4134
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4145
4149
"Избор на клавишна комбинация за отиване напред (към следващия медия елемент) "
4146
4150
"в списъка на хронологията."
4148
#: src/libvlc-module.c:1298
4152
#: src/libvlc-module.c:1300
4149
4153
msgid "Cycle audio track"
4150
4154
msgstr "Превключване на аудио пътека"
4152
#: src/libvlc-module.c:1299
4156
#: src/libvlc-module.c:1301
4153
4157
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154
4158
msgstr "Превключване между наличните аудио пътеки (езици)."
4156
#: src/libvlc-module.c:1300
4160
#: src/libvlc-module.c:1302
4157
4161
msgid "Cycle subtitle track"
4158
4162
msgstr "Превключване на пътека със субтитри"
4160
#: src/libvlc-module.c:1301
4164
#: src/libvlc-module.c:1303
4161
4165
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162
4166
msgstr "Превключване между наличните пътеки със субтитри."
4164
#: src/libvlc-module.c:1302
4168
#: src/libvlc-module.c:1304
4165
4169
msgid "Cycle source aspect ratio"
4166
4170
msgstr "Превключване на пропорцията"
4168
#: src/libvlc-module.c:1303
4172
#: src/libvlc-module.c:1305
4169
4173
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4170
4174
msgstr "Превключване между пропорциите от зададения списък."
4172
#: src/libvlc-module.c:1304
4176
#: src/libvlc-module.c:1306
4173
4177
msgid "Cycle video crop"
4174
4178
msgstr "Превключване изрязването на видеото"
4176
#: src/libvlc-module.c:1305
4180
#: src/libvlc-module.c:1307
4177
4181
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4178
4182
msgstr "Превключване между форматите за изрязване от зададения списък."
4180
#: src/libvlc-module.c:1306
4184
#: src/libvlc-module.c:1308
4181
4185
msgid "Cycle deinterlace modes"
4182
4186
msgstr "Превключване на деинтерлейса"
4184
#: src/libvlc-module.c:1307
4188
#: src/libvlc-module.c:1309
4185
4189
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4186
4190
msgstr "Превключване на деинтерлейс методите"
4188
#: src/libvlc-module.c:1308
4192
#: src/libvlc-module.c:1310
4189
4193
msgid "Show interface"
4190
4194
msgstr "Показване на интерфейса"
4192
#: src/libvlc-module.c:1309
4196
#: src/libvlc-module.c:1311
4193
4197
msgid "Raise the interface above all other windows."
4194
4198
msgstr "Поставяне на интерфейса най-отгоре над всички други прозорци."
4196
#: src/libvlc-module.c:1310
4200
#: src/libvlc-module.c:1312
4197
4201
msgid "Hide interface"
4198
4202
msgstr "Скриване на интерфейса"
4200
#: src/libvlc-module.c:1311
4204
#: src/libvlc-module.c:1313
4201
4205
msgid "Lower the interface below all other windows."
4202
4206
msgstr "Поставяне на интерфейса под всички други прозорци."
4204
#: src/libvlc-module.c:1312
4208
#: src/libvlc-module.c:1314
4205
4209
msgid "Take video snapshot"
4206
4210
msgstr "Снимане на видеото"
4208
#: src/libvlc-module.c:1313
4212
#: src/libvlc-module.c:1315
4209
4213
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4210
4214
msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
4212
#: src/libvlc-module.c:1315 modules/access_filter/record.c:56
4216
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/record.c:56
4213
4217
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4214
4218
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:367
4215
4219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4219
#: src/libvlc-module.c:1316
4223
#: src/libvlc-module.c:1318
4220
4224
msgid "Record access filter start/stop."
4221
4225
msgstr "Филтър за запис старт/стоп."
4223
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/dump.c:54
4227
#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access_filter/dump.c:54
4224
4228
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4225
4229
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4227
4231
msgstr "Временно съхранение"
4229
#: src/libvlc-module.c:1318
4233
#: src/libvlc-module.c:1320
4230
4234
msgid "Media dump access filter trigger."
4231
4235
msgstr "Филтър за стартиране на достъпа до временно съхранена медия."
4233
#: src/libvlc-module.c:1320
4237
#: src/libvlc-module.c:1322
4234
4238
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4235
4239
msgstr "Без повторение/Повторение/Повторение на всички"
4237
#: src/libvlc-module.c:1321
4241
#: src/libvlc-module.c:1323
4238
4242
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4240
4244
"Превключване между режимите на плейлиста: Нормалek/Повторение на един/"
4241
4245
"Повторение на всички"
4243
#: src/libvlc-module.c:1324
4247
#: src/libvlc-module.c:1326
4244
4248
msgid "Toggle random playlist playback"
4245
4249
msgstr "Превключване на разбърканото възпроизвеждане на плейлиста"
4247
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4251
#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4248
4252
msgid "Un-Zoom"
4249
4253
msgstr "Възстановяване на мащаба"
4251
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
4255
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4252
4256
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4253
4257
msgstr "Изрязване на един пиксел отгоре на видеото"
4255
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4259
#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4256
4260
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4257
4261
msgstr "Възстановяване на един пиксел отгоре на видеото"
4259
#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
4263
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4260
4264
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4261
4265
msgstr "Изрязване на един пиксел отляво на видеото"
4263
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4267
#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4264
4268
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4265
4269
msgstr "Възстановяване на един пиксел отляво на видеото"
4267
#: src/libvlc-module.c:1342 src/libvlc-module.c:1343
4271
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4268
4272
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4269
4273
msgstr "Изрязване на един пиксел отдолу на видеото"
4271
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4275
#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4272
4276
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4273
4277
msgstr "Възстановяване на един пиксел отдолу на видеото"
4275
#: src/libvlc-module.c:1347 src/libvlc-module.c:1348
4279
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
4276
4280
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4277
4281
msgstr "Изрязване на един пиксел отдясно на видеото"
4279
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
4283
#: src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352
4280
4284
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4281
4285
msgstr "Възстановяване на един пиксел отдясно на видеото"
4283
#: src/libvlc-module.c:1352
4287
#: src/libvlc-module.c:1354
4284
4288
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4285
4289
msgstr "Режим възпроизвеждане на десктоп"
4287
#: src/libvlc-module.c:1354
4291
#: src/libvlc-module.c:1356
4289
4293
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4290
4294
"output for the time being."
7589
7589
"JPEG компресирано въвеждане) (Пълен списък: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
7590
7590
"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
7592
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7592
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7593
7593
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7594
7594
msgstr "Вход на картата, който да се използва (вижте дебъг)."
7596
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7596
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
7597
7597
msgid "Audio input"
7598
7598
msgstr "Въвеждане на аудио"
7600
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7600
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
7601
7601
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7602
7602
msgstr "Аудио въвеждане от карта, която да се използва (вижте дебъг)."
7604
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7604
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7605
7605
msgid "IO Method"
7606
7606
msgstr "IO Метод"
7608
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7608
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7609
7609
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7610
7610
msgstr "IO Метод (READ, MMAP, USERPTR)."
7612
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7612
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7613
7613
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7614
7614
msgstr "Задаване на широчина (-1 за автоматично откриване)."
7616
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7616
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7617
7617
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7618
7618
msgstr "Задаване на височина (-1 за автоматично откриване)."
7620
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7620
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7621
7621
msgid "Reset v4l2 controls"
7622
7622
msgstr "Нулиране регулаторите на v4l2."
7624
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7624
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7625
7625
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7627
7627
"Нулиране на регулаторите до настройките по подразбиране, осигурени от "
7628
7628
"драйвера v4l2."
7630
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7630
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 modules/access/v4l.c:112
7631
7631
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7632
7632
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7633
7633
msgid "Brightness"
7634
7634
msgstr "Яркост"
7636
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7636
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7637
7637
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7638
7638
msgstr "Яркост на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7640
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7640
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 modules/access/v4l.c:121
7641
7641
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7642
7642
msgid "Contrast"
7643
7643
msgstr "Контраст"
7645
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7645
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7646
7646
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7647
7647
msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7649
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7649
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 modules/gui/macosx/extended.m:101
7650
7650
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
7651
7651
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
7652
7652
msgid "Saturation"
7653
7653
msgstr "Наситеност"
7655
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7655
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7656
7656
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7657
7657
msgstr "Наситеност на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7659
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7659
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 modules/access/v4l.c:115
7660
7660
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7664
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7664
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7665
7665
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7666
7666
msgstr "Нюанс на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7668
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7668
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7669
7669
msgid "Black level"
7670
7670
msgstr "Ниво на черно"
7672
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7672
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7673
7673
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7674
7674
msgstr "Ниво на черно на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7676
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7676
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7677
7677
msgid "Auto white balance"
7678
7678
msgstr "Автоматичен баланс на бялото"
7680
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7680
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7682
7682
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7683
7683
"v4l2 driver)."
7697
7697
"Стартиране на действието за баланс на бялото, това е безполезно, ако е "
7698
7698
"активиран автоматичния баланс на бялото (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7700
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7700
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7701
7701
msgid "Red balance"
7702
7702
msgstr "Баланс на червеното"
7704
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7704
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7705
7705
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7707
7707
"Баланс на червеното на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7709
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7709
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7710
7710
msgid "Blue balance"
7711
7711
msgstr "Баланс на синьото"
7713
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7713
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7714
7714
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7716
7716
"Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7718
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7718
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 modules/gui/macosx/extended.m:99
7719
7719
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
7723
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7723
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7724
7724
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7725
7725
msgstr "Гама на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7727
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7727
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7728
7728
msgid "Exposure"
7731
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7731
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7732
7732
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7733
7733
msgstr "Представяне на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7735
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7735
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7736
7736
msgid "Auto gain"
7737
7737
msgstr "Автоматично усилване"
7739
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7739
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7741
7741
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7743
7743
"Автоматична настройка на усилването на входното видео (ако се поддържа от "
7744
7744
"драйвера v4l2)."
7746
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7746
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7748
7748
msgstr "Усилване"
7750
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7750
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7751
7751
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7752
7752
msgstr "Усилване на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7754
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7754
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:168
7755
7755
msgid "Horizontal flip"
7756
7756
msgstr "Обръщане хоризонтално"
7758
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7758
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
7759
7759
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7760
7760
msgstr "Обръщане на видеото хоризонтално (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7762
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7762
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7763
7763
msgid "Vertical flip"
7764
7764
msgstr "Обръщане вертикално"
7766
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7766
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
7767
7767
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7768
7768
msgstr "Обръщане на видеото вертикално (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7770
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7770
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
7771
7771
msgid "Horizontal centering"
7772
7772
msgstr "Центриране хоризонтално"
7774
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7774
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7776
7776
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7778
7778
"Хоризонтално центриране на камерата (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7780
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7780
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
7781
7781
msgid "Vertical centering"
7782
7782
msgstr "Вертикално центриране"
7784
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7784
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7785
7785
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7786
7786
msgstr "Вертикално центриране на камерата (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7788
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7788
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
7790
7790
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7791
7791
"will be used for OSS."
7896
7896
"задаване на списък с наличните регулатори, increase verbosity (-vvv) или да "
7897
7897
"се използва v4l2-ctl програма."
7899
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7899
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:239
7900
7900
msgid "Tuner id"
7901
7901
msgstr "ID на тунера"
7903
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7903
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241
7904
7904
msgid "Tuner id (see debug output)."
7905
7905
msgstr "ID на тунера (вижте дебъг при извеждане)."
7907
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7907
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
7908
7908
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7909
7909
msgstr "Честота на тунера в Хц или кХц (вижте дебъг при извеждане)."
7911
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7911
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7912
7912
msgid "Audio mode"
7913
7913
msgstr "Режим на аудиото"
7915
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7915
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
7916
7916
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7917
7917
msgstr "Аудио на тунера моно/стерео и избор на пътека."
7919
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7919
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7923
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7923
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7927
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7927
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7928
7928
msgid "USERPTR"
7931
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7931
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 modules/audio_output/alsa.c:189
7932
7932
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
7933
7933
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
7934
7934
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
7938
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7938
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
7939
7939
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7940
7940
msgstr "Първи език (Само за аналогови ТВ тунери)"
7942
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7942
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
7943
7943
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7944
7944
msgstr "Втори език (Само за аналогови ТВ тунери)"
7946
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7946
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7947
7947
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7948
7948
msgstr "Втора аудио програма (Само за аналогови ТВ тунери)"
7950
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7950
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7951
7951
msgid "Primary language left, Secondary language right"
7952
7952
msgstr "Първи език отляво, Втори език отдясно"
7954
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7954
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
7955
7955
msgid "Video4Linux2"
7958
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7958
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:288
7959
7959
msgid "Video4Linux2 input"
7960
7960
msgstr "Въвеждане от Video4Linux2"
7962
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7962
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:292
7963
7963
msgid "Video input"
7964
7964
msgstr "Въвеждане на видео"
7966
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7966
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:325 modules/access/v4l.c:124
7970
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7970
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
7971
7971
msgid "Controls"
7972
7972
msgstr "Управление"
7974
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7974
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
7975
7975
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7976
7976
msgstr "v4l2 управление на драйвера, ако се поддържа от вашия драйвер v4l2."
7978
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7978
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:394
7979
7979
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7982
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
7982
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3181
7983
7983
msgid "Reset controls to default"
7984
7984
msgstr "Нулиране на регулаторите към настройките по подразбиране"
11726
11743
msgid "Playlist has only %d elements"
11727
11744
msgstr "Плейлиста има само %d елемента"
11729
#: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1952
11746
#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1953
11730
11747
msgid "Please provide one of the following parameters:"
11731
11748
msgstr "Моля задайте един от следните параметри:"
11733
#: modules/control/rc.c:1984
11750
#: modules/control/rc.c:1985
11734
11751
msgid "Unknown command!"
11735
11752
msgstr "Непозната команда!"
11737
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2039
11754
#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2039
11738
11755
msgid "+-[Incoming]"
11739
11756
msgstr "+-[Iвходящи]"
11741
#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2042
11758
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2042
11743
11760
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11744
11761
msgstr "| прочетени входни байта : %8.0f kB"
11746
#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2045
11763
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2045
11748
11765
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11749
11766
msgstr "| входен битрейт : %6.0f kb/s"
11751
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2047
11768
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2047
11753
11770
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11754
11771
msgstr "| прочетени байта от демултиплексора : %8.0f kB"
11756
#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2050
11773
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2050
11758
11775
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11759
11776
msgstr "| битрейт на демултиплексора : %6.0f kb/s"
11761
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2058
11778
#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2058
11762
11779
msgid "+-[Video Decoding]"
11763
11780
msgstr "+-[Видео декодиране]"
11765
#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2061
11782
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2061
11767
11784
msgid "| video decoded : %5i"
11768
11785
msgstr "| декодирано видео : %5i"
11770
#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2064
11787
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2064
11772
11789
msgid "| frames displayed : %5i"
11773
11790
msgstr "| показани кадри : %5i"
11775
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2067
11792
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2067
11777
11794
msgid "| frames lost : %5i"
11778
11795
msgstr "| загубени кадри : %5i"
11780
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2075
11797
#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2075
11781
11798
msgid "+-[Audio Decoding]"
11782
11799
msgstr "+-[Аудио декодиране]"
11784
#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2078
11801
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2078
11786
11803
msgid "| audio decoded : %5i"
11787
11804
msgstr "| декодирано аудио : %5i"
11789
#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2081
11806
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
11791
11808
msgid "| buffers played : %5i"
11792
11809
msgstr "| възпроизведени буфери : %5i"
11794
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2084
11811
#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2084
11796
11813
msgid "| buffers lost : %5i"
11797
11814
msgstr "| загубени буфери : %5i"
11799
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2090
11816
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2090
11800
11817
msgid "+-[Streaming]"
11801
11818
msgstr "+-[Извеждане на поток]"
11803
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2093
11820
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2093
11805
11822
msgid "| packets sent : %5i"
11806
11823
msgstr "| изпратени пакети : %5i"
11808
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2095
11825
#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2095
11810
11827
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11811
11828
msgstr "| изпратени байта : %8.0f kB"
11813
#: modules/control/rc.c:2033
11830
#: modules/control/rc.c:2034
11815
11832
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11816
11833
msgstr "| изпратен битрейт : %6.0f kb/s"