~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/xfce4-terminal/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-05-18 21:38:12 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream) (6.2.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090518213812-zi36af0byvg6u2zu
Tags: 0.2.12-2ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining Ubuntu changes:
   - debian/patches/xubuntu-change-desktop-category.patch: place terminal
     under Accessories, not System.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translations for Terminal.
2
 
# CCopyright (c) 2003-2007 os-cillation e.K. All rights reserved.
 
1
# Danish translations of Terminal.
 
2
# Copyright (c) 2003-2009 os-cillation e.K. All rights reserved.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
4
4
# Ole Guldberg <olegb@omgwtf.dk>, 2008.
5
 
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008
 
5
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008, 09.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
34
34
msgid ""
35
35
"  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
36
36
"                                      session message bus"
37
 
msgstr "  --disable-server                   Registrer ikke hos D-BUS-sessionsbeskedsystemet"
 
37
msgstr ""
 
38
"  --disable-server                    Registrér ikke hos\n"
 
39
"                                      D-BUS-sessionsbeskedsystemet"
38
40
 
39
41
#: ../terminal/main.c:52
40
42
msgid ""
41
43
"  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
42
44
"                                      line inside the terminal"
43
 
msgstr "  -x, --execute                      Udfør resten af kommandolinjen i terminalen"
 
45
msgstr ""
 
46
"  -x, --execute                       Udfør resten af kommandolinjen\n"
 
47
"                                      i terminalen"
44
48
 
45
49
#: ../terminal/main.c:54
46
50
msgid ""
47
51
"  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
48
52
"                                      inside the terminal"
49
 
msgstr "  -e, --command=STRENG              Udfør parameteren i terminalen"
 
53
msgstr ""
 
54
"  -e, --command=STRENG                Udfør parameteren til denne\n"
 
55
"                                      indstilling i terminalen"
50
56
 
51
57
#: ../terminal/main.c:56
52
58
msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
53
 
msgstr "  --working-directory=MAPPENAVN    Angiv terminalens arbejdsmappe"
 
59
msgstr "  --working-directory=MAPPENAVN       Angiv terminalens arbejdsmappe"
54
60
 
55
61
#: ../terminal/main.c:57
56
62
msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
60
66
msgid ""
61
67
"  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
62
68
"                                      when the child command exits"
63
 
msgstr "  -H, --hold                         Luk ikke fanebladet, når underprocessen afslutter"
 
69
msgstr ""
 
70
"  -H, --hold                          Luk ikke fanebladet,\n"
 
71
"                                      når underprocessen afslutter"
64
72
 
65
73
#: ../terminal/main.c:61
66
74
msgid ""
77
85
"                                      window to be opened"
78
86
msgstr ""
79
87
"  --geometry=GEOMETRI                 X geometri specifikationer (se \"X\"\n"
80
 
"                                     manualsiden), kan specificeres en gang per \n"
81
 
"                                     vindue der skal åbnes"
 
88
"                                      manualsiden), kan specificeres en gang per \n"
 
89
"                                      vindue, der skal åbnes"
82
90
 
83
91
#: ../terminal/main.c:66
84
92
msgid ""
87
95
"                                      can be specified once for each window\n"
88
96
"                                      you create from the command line"
89
97
msgstr ""
90
 
"  --role=ROLLE                       Indstil rollen for det sidst specificerede;\n"
 
98
"  --role=ROLLE                        Indstil rollen for det sidst specificerede;\n"
91
99
"                                      vindue;gælder kun for et vindue;\n"
92
100
"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue\n"
93
101
"                                      du opretter fra kommandolinjen"
96
104
msgid ""
97
105
"  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
98
106
"                                      protocol"
99
 
msgstr "  --startup-id=STRENG               ID til opstartsnotifikationsprotokollen"
 
107
msgstr ""
 
108
"  --startup-id=STRENG                 Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
100
109
 
101
110
#: ../terminal/main.c:72
102
111
msgid ""
106
115
"                                      each window you create from the\n"
107
116
"                                      command line."
108
117
msgstr ""
109
 
"  --fullscreen                        Angiver det sidst specificerede vindue i fuldskærms\n"
110
 
"                                      indstilling; gælder kun for et vindue;\n"
111
 
"                                      kan specificeres en gang for hvert\n"
112
 
"                                      vindue du opretter fra kommandolinjen."
 
118
"  --fullscreen                        Angiver det sidst specificerede vindue i\n"
 
119
"                                      fuldskærmsindstilling; gælder kun for et\n"
 
120
"                                      vindue; kan specificeres en gang for\n"
 
121
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen."
113
122
 
114
123
#: ../terminal/main.c:77
115
124
msgid ""
119
128
"                                      each window you create from the\n"
120
129
"                                      command line"
121
130
msgstr ""
122
 
"  --show-menubar                      Aktiver menulinjen for det sidst specificerede\n"
123
 
"                                      vindue; gælder kun for det ene vindue; \n"
124
 
"                                     kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
125
 
"                                     fra kommandolinjen"
 
131
"  --show-menubar                      Aktivér menulinjen for det sidst\n"
 
132
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
 
133
"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
 
134
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
126
135
 
127
136
#: ../terminal/main.c:82
128
137
msgid ""
132
141
"                                      each window you create from the\n"
133
142
"                                      command line"
134
143
msgstr ""
135
 
"  --hide-menubar                     Deaktiver menulinjen for det sidst\n"
136
 
"                                     specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue;\n"
137
 
"                                     kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
138
 
"                                     fra kommandolinjen"
 
144
"  --hide-menubar                      Deaktivér menulinjen for det sidst\n"
 
145
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
 
146
"                                      ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
 
147
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
139
148
 
140
149
#: ../terminal/main.c:87
141
150
msgid ""
145
154
"                                      once for each window you create from\n"
146
155
"                                      the command line"
147
156
msgstr ""
148
 
"  --show-borders                     Aktiver vinduesdekorationer for det\n"
149
 
"                                      sidst specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue; \n"
150
 
"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
151
 
"                                      fra kommandolinjen"
 
157
"  --show-borders                      Aktivér vinduesdekorationer for det\n"
 
158
"                                      sidst specificerede vindue; gælder kun for\n"
 
159
"                                      det ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
 
160
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
152
161
 
153
162
#: ../terminal/main.c:92
154
163
msgid ""
158
167
"                                      once for each window you create from\n"
159
168
"                                      the command line"
160
169
msgstr ""
161
 
"  --hide-borders                      Deaktiver vinduesdekorationer for det sidst\n"
162
 
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue; \n"
163
 
"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
164
 
"                                      fra kommandolinjen"
 
170
"  --hide-borders                      Deaktivér vinduesdekorationer for det sidst\n"
 
171
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
 
172
"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
 
173
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
165
174
 
166
175
#: ../terminal/main.c:97
167
176
msgid ""
171
180
"                                      each window you create from the\n"
172
181
"                                      command line"
173
182
msgstr ""
174
 
"  --show-toolbars                     Aktiver værktøjslinjer for det sidst specificerede\n"
175
 
"                                      vindue; gælder kun for det ene vindue; \n"
176
 
"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
177
 
"                                      fra kommandolinjen"
 
183
"  --show-toolbars                     Aktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
 
184
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
 
185
"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
 
186
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
178
187
 
179
188
#: ../terminal/main.c:102
180
189
msgid ""
184
193
"                                      each window you create from the\n"
185
194
"                                      command line"
186
195
msgstr ""
187
 
"  --hide-toolbars                     Deaktiver værktøjslinjer for det sidst specificerede\n"
188
 
"                                      vindue; gælder kun for det ene vindue; \n"
189
 
"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n"
190
 
"                                      fra kommandolinjen"
 
196
"  --hide-toolbars                     Deaktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
 
197
"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
 
198
"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
 
199
"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
191
200
 
192
201
#: ../terminal/main.c:108
193
202
msgid ""
195
204
"                                      window; more than one of these\n"
196
205
"                                      options can be provided"
197
206
msgstr ""
198
 
"  --tab                               Åbn et nyt faneblad i det sidste specificerede vindue; der kan\n"
199
 
"                                      specificeres mere end en af disse parametre"
 
207
"  --tab                               Åbn et nyt faneblad i det sidste\n"
 
208
"                                      specificerede vindue; der kan specificeres\n"
 
209
"                                      mere end en af disse parametre"
200
210
 
201
211
#: ../terminal/main.c:111
202
212
msgid ""
205
215
"                                      provided"
206
216
msgstr ""
207
217
"  --window                            Åbn et nyt vindue med et faneblad;\n"
208
 
"                                      der kan specificeres mere end en af disse parametre"
 
218
"                                      der kan specificeres mere end en af\n"
 
219
"                                      disse parametre"
209
220
 
210
221
#: ../terminal/main.c:115
211
222
msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
212
 
msgstr "  --default-display=SKÆRM            standard X skærm som skal benyttes"
 
223
msgstr "  --default-display=SKÆRM             standard X skærm som skal benyttes"
213
224
 
214
225
#: ../terminal/main.c:116
215
226
msgid ""
216
227
"  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
217
228
"                                      directory"
218
229
msgstr ""
219
 
"  --default-working-directory=MAPPENAVN angiv terminals\n"
 
230
"  --default-working-directory=MAPPENAVN Angiv terminalens\n"
220
231
"                                      standardarbejdsmappe"
221
232
 
222
233
#: ../terminal/main.c:140
249
260
"\n"
250
261
"Kompileret med Gtk+-%d.%d.%d, køres med Gtk+-%d.%d.%d.\n"
251
262
"\n"
252
 
"Rapporter fejl til <%s>.\n"
 
263
"Rapportér fejl til <%s>.\n"
253
264
 
254
265
#: ../terminal/main.c:257
255
266
#, c-format
268
279
 
269
280
#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
270
281
msgid "User id mismatch"
271
 
msgstr "Bruger ID passer ikke"
 
282
msgstr "Bruger-id passer ikke"
272
283
 
273
284
#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
274
285
#, c-format
286
297
 
287
298
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
288
299
msgid "translator-credits"
289
 
msgstr "Oversættelsesbidrag"
 
300
msgstr ""
 
301
"Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
 
302
"\n"
 
303
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
304
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
290
305
 
291
306
#. display an error message to the user
292
307
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
371
386
 
372
387
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
373
388
msgid "_Dynamically-set title:"
374
 
msgstr "_Dynamisk-indstil titel:"
 
389
msgstr "Indstil _dynamisk titel:"
375
390
 
376
391
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:231
377
392
msgid "Replaces initial title"
395
410
 
396
411
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
397
412
msgid "_Run command as login shell"
398
 
msgstr "_Kør kommando som loginskal"
 
413
msgstr "_Kør kommando som logindskal"
399
414
 
400
415
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
401
416
msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
402
 
msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge terminal til at køre din kommandofortolker som en loginskal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker for forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og loginskal."
 
417
msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
403
418
 
404
419
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
405
420
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
460
475
 
461
476
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
462
477
msgid "Scr_ollback:"
463
 
msgstr "Rulle_tilbage:"
 
478
msgstr "Rulle _tilbage:"
464
479
 
465
480
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
466
481
msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
682
697
 
683
698
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:877
684
699
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
685
 
msgstr "Deaktivérr alle me_nu aktiveringstaster (såsom Alt-f)"
 
700
msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
686
701
 
687
702
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:882
688
703
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
920
935
#: ../terminal/terminal-screen.c:459
921
936
#, c-format
922
937
msgid "Unable to determine your login shell."
923
 
msgstr "Kunne ikke bestemme din loginskal."
 
938
msgstr "Kunne ikke bestemme din logindskal."
924
939
 
925
940
#. tell the user that we were unable to execute the command
926
941
#: ../terminal/terminal-screen.c:1015
987
1002
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347
988
1003
#: ../terminal/terminal-window.c:220
989
1004
msgid "C_lose Tab"
990
 
msgstr "_Luk faneblad"
 
1005
msgstr "Lu_k faneblad"
991
1006
 
992
1007
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:133
993
1008
msgid "Toolbar Editor"
1041
1056
 
1042
1057
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1043
1058
msgid "Open _Tab"
1044
 
msgstr "Åbn _Faneblad"
 
1059
msgstr "Åbn _faneblad"
1045
1060
 
1046
1061
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1047
1062
msgid "Open a new terminal tab"
1085
1100
 
1086
1101
#: ../terminal/terminal-window.c:224
1087
1102
msgid "_Paste"
1088
 
msgstr "_Indsæt"
 
1103
msgstr "I_ndsæt"
1089
1104
 
1090
1105
#: ../terminal/terminal-window.c:224
1091
1106
msgid "Paste from clipboard"