~ubuntu-branches/ubuntu/natty/avogadro/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/avogadro-ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Banck, Daniel Leidert, Michael Banck
  • Date: 2010-05-19 18:35:43 UTC
  • mfrom: (3.2.9 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100519183543-6jb03ca3yb9ar275
Tags: 1.0.1-3
[ Daniel Leidert ]
* debian/avogadro.install: Install manual pages from upstream.
* debian/avogadro.manpages,
  debian/avogadro.1: Dropped in favour of upstream manual pages.
* debian/libavogadro-dev.install: Install .prf file for QMake projects.

[ Michael Banck ]
* debian/rules (DEB_DH_GENCONTROL_ARGS_python-avogadro): Replace
  python$(PYVER)-sip4 by python$(PYVER)-sip (Closes: #581972). 
* debian/rules (binary-install/python-avogadro): Added dh_sip.
* debian/control (python-avogadro/Depends): Added ${sip:Depends}.
* debian/control (Build-Depends): Replaced python-sip4-dev by
  python-sip-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: _avogadro-ca\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: avogadro-devel@lists.sourceforge.net\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:24-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:17+0000\n"
14
 
"Last-Translator: el_libre XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD <el.libre@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-06 10:48-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 10:19+0000\n"
 
14
"Last-Translator: el_libre - http://www.catmidia.cat  "
 
15
"XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD <el.libre@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Catalan (Valencia) <ca@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-23 06:32+0000\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 16:32+0000\n"
20
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22
 
22
 
#: src/aboutdialog.cpp:46 src/updatedialog.cpp:41
 
23
#: src/aboutdialog.cpp:47 src/updatedialog.cpp:41
23
24
msgid "OK"
24
25
msgstr "D'acord"
25
26
 
26
 
#: src/aboutdialog.cpp:66
 
27
#: src/aboutdialog.cpp:63 src/aboutdialog.cpp:66
 
28
#, qt-format
 
29
msgctxt "%1 is the Git revision number."
 
30
msgid "(Git revision: %1)"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: src/aboutdialog.cpp:68
27
34
#, qt-format
28
35
msgid ""
29
36
"<h3>%1</h3><br/><br/>Application Version: %2<br/><br/>Library Version: "
30
 
"%3<br/><br/>For more information check the <a "
31
 
"href=\"http://avogadro.openmolecules.net/\">Avogadro "
32
 
"homepage</a>.<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY "
33
 
"KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
34
 
"PARTICULAR PURPOSE.<br/>"
 
37
"%3<br/><br/>Open Babel Version: %4<br/><br/>Qt Version: %5<br/><br/>For more "
 
38
"information check the <a "
 
39
"href=\"http://avogadro.openmolecules.net/\">Avogadro homepage</a>.<br/><br/>T"
 
40
"he program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
 
41
"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
 
42
"PURPOSE.<br/>"
35
43
msgstr ""
36
 
"<h3>%1</h3><br/><br/>Versió de programa: %2<br/><br/> Versió de llibreria: "
37
 
"%3<br/><br/>Per a més informació ves a <a href=\\"
38
 
"\"http://avogadro.sourceforge.net/\">Pàgina d'inici d'Avogadro "
39
 
"</a>.<br/><br/>Aquest programa és subministra sense CAP GARANTIA de CAP "
40
 
"MENA, INCLOENT-HI LA GARANTIA DE DISSENY, VENDA o APTITUD PER QUALSEVOL "
41
 
"COSA.<br/>"
42
44
 
43
 
#: src/mainwindow.ui:14
44
 
#: src/aboutdialog.cpp:73 src/mainwindow.cpp:835 src/mainwindow.cpp:885
45
 
#: src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1069 src/mainwindow.cpp:1091
46
 
#: src/mainwindow.cpp:1244 src/mainwindow.cpp:1472 src/mainwindow.cpp:2455
47
 
#: src/mainwindow.cpp:2948 :46
 
45
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:14
 
46
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
 
47
#: src/aboutdialog.cpp:72 src/mainwindow.cpp:849 src/mainwindow.cpp:899
 
48
#: src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1083 src/mainwindow.cpp:1105
 
49
#: src/mainwindow.cpp:1259 src/mainwindow.cpp:1487 src/mainwindow.cpp:2684
 
50
#: src/mainwindow.cpp:3185 :69
48
51
msgid "Avogadro"
49
52
msgstr "Avogadro"
50
53
 
68
71
msgid "Clear Atoms"
69
72
msgstr "Esborra els atoms"
70
73
 
71
 
#: src/projecttreeeditor.ui:179
72
 
#: src/settingsdialog.ui:14
 
74
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:179
 
75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
76
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:14
 
77
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
73
78
#: src/engineitemdelegate.cpp:47 src/engineitemmodel.cpp:114
74
 
#: src/mainwindow.cpp:2966 src/mainwindow.cpp:2983 :254 rc.cpp:262
 
79
#: src/mainwindow.cpp:3203 src/mainwindow.cpp:3220 :381 rc.cpp:393
75
80
msgid "Settings"
76
81
msgstr "Configuració"
77
82
 
78
 
#: src/importdialog.cpp:175 src/mainwindow.cpp:733
 
83
#: src/importdialog.cpp:175 src/mainwindow.cpp:739
79
84
msgid "Open File"
80
85
msgstr "Obre un fitxer"
81
86
 
82
 
#: src/mainwindow.cpp:301
 
87
#: src/main.cpp:204
 
88
msgctxt "main.cpp"
 
89
msgid "Avogadro"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: src/main.cpp:205
 
93
msgctxt "main.cpp"
 
94
msgid "This system does not support OpenGL."
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: src/main.cpp:208
 
98
msgctxt "main.cpp"
 
99
msgid "System has OpenGL support."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: src/main.cpp:211
 
103
msgctxt "main.cpp"
 
104
msgid "About to test OpenGL capabilities."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: src/main.cpp:218
 
108
msgctxt "main.cpp"
 
109
msgid "OpenGL capabilities found: "
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: src/main.cpp:220
 
113
msgctxt "main.cpp"
 
114
msgid "Double Buffering."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/main.cpp:222
 
118
msgctxt "main.cpp"
 
119
msgid "Direct Rendering."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: src/main.cpp:224
 
123
msgctxt "main.cpp"
 
124
msgid "Antialiasing."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: src/main.cpp:249
 
128
#, qt-format
 
129
msgctxt "main.cpp"
 
130
msgid ""
 
131
"Avogadro: \t%1 (Hash %2)\n"
 
132
"LibAvogadro: \t%3 (Hash %4)\n"
 
133
"Qt: \t\t%5\n"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: src/main.cpp:264
 
137
#, qt-format
 
138
msgctxt "main.cpp"
 
139
msgid ""
 
140
"Usage: %1 [options] [files]\n"
 
141
"\n"
 
142
"Advanced Molecular Editor (version %2)\n"
 
143
"\n"
 
144
"Options:\n"
 
145
"  -h, --help\t\tShow help options (this)\n"
 
146
"  -v, --version\t\tShow version information\n"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: src/mainwindow.cpp:303
83
150
msgid "Messages"
84
151
msgstr "Missatges"
85
152
 
86
 
#: src/mainwindow.cpp:372
 
153
#: src/mainwindow.cpp:374
87
154
msgid "Window"
88
155
msgstr "Finestra"
89
156
 
90
 
#: src/mainwindow.cpp:375
 
157
#: src/mainwindow.cpp:377
91
158
msgid "&Minimize"
92
159
msgstr "&Minimitza"
93
160
 
94
 
#: src/mainwindow.cpp:376
 
161
#: src/mainwindow.cpp:378
95
162
msgid "Ctrl+M"
96
163
msgstr "Ctrl+M"
97
164
 
98
 
#: src/mainwindow.cpp:381
 
165
#: src/mainwindow.cpp:383
99
166
msgid "&Zoom"
100
167
msgstr "&Zoom"
101
168
 
102
 
#: src/mainwindow.cpp:388 src/mainwindow.cpp:1607
 
169
#: src/mainwindow.cpp:390 src/mainwindow.cpp:1622
103
170
msgid "Bring All to Front"
104
171
msgstr "Porta-ho tot al davant"
105
172
 
106
 
#: src/mainwindow.cpp:664
 
173
#: src/mainwindow.cpp:670
107
174
msgid "&Tool Settings..."
108
175
msgstr "&Configuració d'Eines..."
109
176
 
110
 
#: src/mainwindow.cpp:667
 
177
#: src/mainwindow.cpp:673
111
178
msgctxt "Tool Settings shortcut"
112
179
msgid "Ctrl+T"
113
180
msgstr "Ctrl+T"
114
181
 
115
 
#: src/mainwindow.cpp:672
 
182
#: src/mainwindow.cpp:678
116
183
msgid "&Display Settings..."
117
184
msgstr "&Configuració de Mostra..."
118
185
 
119
 
#: src/mainwindow.cpp:675
 
186
#: src/mainwindow.cpp:681
120
187
msgctxt "Display Settings shortcut"
121
188
msgid "Ctrl+D"
122
189
msgstr "Ctrl+D"
123
190
 
124
 
#: src/mainwindow.cpp:713 src/mainwindow.cpp:1183
 
191
#: src/mainwindow.cpp:719 src/mainwindow.cpp:1198
125
192
msgid "Common molecule formats"
126
193
msgstr "Formats comuns de molècula"
127
194
 
128
 
#: src/mainwindow.cpp:718 src/mainwindow.cpp:1180 src/mainwindow.cpp:1412
129
 
#: src/mainwindow.cpp:1491
 
195
#: src/mainwindow.cpp:724 src/mainwindow.cpp:1195 src/mainwindow.cpp:1427
 
196
#: src/mainwindow.cpp:1506
130
197
msgid "All files"
131
198
msgstr "Tots els fitxers"
132
199
 
133
 
#: src/mainwindow.cpp:719 src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:1189
 
200
#: src/mainwindow.cpp:725 src/mainwindow.cpp:1192 src/mainwindow.cpp:1204
134
201
msgid "CML"
135
202
msgstr "CML"
136
203
 
137
 
#: src/mainwindow.cpp:720
 
204
#: src/mainwindow.cpp:726
138
205
msgid "Computational Chemistry Output"
139
206
msgstr ""
140
207
 
141
 
#: src/mainwindow.cpp:721
 
208
#: src/mainwindow.cpp:727
142
209
msgid "Crystallographic Interchange CIF"
143
210
msgstr "Intercanvi crital·logràfic CIF"
144
211
 
145
 
#: src/mainwindow.cpp:722
 
212
#: src/mainwindow.cpp:728
146
213
msgid "GAMESS-US Output"
147
214
msgstr "Eixida GAMESS-US"
148
215
 
149
 
#: src/mainwindow.cpp:723
 
216
#: src/mainwindow.cpp:729
150
217
msgid "Gaussian 98/03 Output"
151
218
msgstr "Eixida Gaussian 98/03"
152
219
 
153
 
#: src/mainwindow.cpp:724
 
220
#: src/mainwindow.cpp:730
154
221
msgid "Gaussian Formatted Checkpoint"
155
222
msgstr "Punt de control amb format gaussià"
156
223
 
157
 
#: src/mainwindow.cpp:725
 
224
#: src/mainwindow.cpp:731
158
225
msgid "HyperChem"
159
226
msgstr "HyperChem"
160
227
 
161
 
#: src/mainwindow.cpp:726
 
228
#: src/mainwindow.cpp:732
162
229
msgid "MDL Mol"
163
230
msgstr "Mol MDL"
164
231
 
165
 
#: src/mainwindow.cpp:727
 
232
#: src/mainwindow.cpp:733
166
233
msgid "NWChem Output"
167
234
msgstr ""
168
235
 
169
 
#: src/mainwindow.cpp:728 src/mainwindow.cpp:1194
 
236
#: src/mainwindow.cpp:734 src/mainwindow.cpp:1209
170
237
msgid "PDB"
171
238
msgstr "PDB"
172
239
 
173
 
#: src/mainwindow.cpp:729 src/mainwindow.cpp:1196
 
240
#: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1211
174
241
msgid "Sybyl Mol2"
175
242
msgstr "Sybyl Mol2"
176
243
 
177
 
#: src/mainwindow.cpp:730 src/mainwindow.cpp:1197
 
244
#: src/mainwindow.cpp:736 src/mainwindow.cpp:1212
178
245
msgid "XYZ"
179
246
msgstr "XYZ"
180
247
 
181
 
#: src/mainwindow.cpp:791 src/mainwindow.cpp:796 src/mainwindow.cpp:2399
182
 
#: src/savedialog.cpp:83
 
248
#: src/mainwindow.cpp:805 src/mainwindow.cpp:810 src/savedialog.cpp:83
183
249
msgid "untitled"
184
250
msgstr "sense títol"
185
251
 
186
 
#: src/mainwindow.cpp:812
 
252
#: src/mainwindow.cpp:826
187
253
#, qt-format
188
254
msgctxt "%1 is a filename"
189
255
msgid "Loading %1..."
190
256
msgstr "Carregant %1..."
191
257
 
192
 
#: src/mainwindow.cpp:816
 
258
#: src/mainwindow.cpp:830
193
259
#, qt-format
194
260
msgid "Loading %1..."
195
261
msgstr "S'està carregant %1…"
196
262
 
197
 
#: src/mainwindow.cpp:836 src/mainwindow.cpp:1070
 
263
#: src/mainwindow.cpp:850 src/mainwindow.cpp:1084
198
264
#, qt-format
199
265
msgid "Reading molecular file failed, file %1."
200
266
msgstr ""
201
267
 
202
 
#: src/mainwindow.cpp:859
 
268
#: src/mainwindow.cpp:873
203
269
msgid "Reading multi-molecule file. This may take a while..."
204
270
msgstr ""
205
271
 
206
 
#: src/mainwindow.cpp:886
 
272
#: src/mainwindow.cpp:900
207
273
msgid "This file does not contain 3D coordinates."
208
274
msgstr ""
209
275
 
210
 
#: src/mainwindow.cpp:890
 
276
#: src/mainwindow.cpp:904
211
277
msgid "Do you want Avogadro to build a rough geometry?"
212
278
msgstr ""
213
279
 
214
 
#: src/mainwindow.cpp:908
 
280
#: src/mainwindow.cpp:922
215
281
msgid ""
216
282
"This file does not contain 3D coordinates.\n"
217
283
"You may not be able to edit or view properly."
218
284
msgstr ""
219
285
 
220
 
#: src/mainwindow.cpp:960
 
286
#: src/mainwindow.cpp:974
221
287
msgid "Select Molecule to View"
222
288
msgstr "Selecciona Molècula per veure"
223
289
 
224
 
#: src/mainwindow.cpp:985
 
290
#: src/mainwindow.cpp:999
225
291
msgid "Molecule Title"
226
292
msgstr "Títol de la Molècula"
227
293
 
228
 
#: src/mainwindow.cpp:1062
 
294
#: src/mainwindow.cpp:1076
229
295
msgid "Atoms: "
230
296
msgstr "Àtoms: "
231
297
 
232
 
#: src/mainwindow.cpp:1063
 
298
#: src/mainwindow.cpp:1077
233
299
msgid " Bonds: "
234
300
msgstr " Enllaços: "
235
301
 
236
 
#: src/mainwindow.cpp:1079
 
302
#: src/mainwindow.cpp:1093
237
303
msgid "File Loaded..."
238
304
msgstr "S'ha carregat el fitxer…"
239
305
 
240
 
#: src/mainwindow.cpp:1092
 
306
#: src/mainwindow.cpp:1106
241
307
msgid "Do you want to save the changes you made in the document?"
242
308
msgstr "Vols salvar els canvis que has fet al document?"
243
309
 
244
 
#: src/mainwindow.cpp:1101
 
310
#: src/mainwindow.cpp:1115
245
311
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
246
312
msgstr "Els teus canvis es perdran si no els salves."
247
313
 
248
 
#: src/mainwindow.cpp:1105
 
314
#: src/mainwindow.cpp:1119
249
315
msgctxt "Save"
250
316
msgid "Ctrl+S"
251
317
msgstr "Ctrl+S"
252
318
 
253
 
#: src/mainwindow.cpp:1106
 
319
#: src/mainwindow.cpp:1120
254
320
msgctxt "Discard"
255
321
msgid "Ctrl+D"
256
322
msgstr "Ctrl+D"
257
323
 
258
 
#: src/mainwindow.cpp:1108
 
324
#: src/mainwindow.cpp:1122
259
325
msgid "Save..."
260
326
msgstr "Salva..."
261
327
 
262
 
#: src/mainwindow.cpp:1108 src/savedialog.cpp:65
 
328
#: src/mainwindow.cpp:1122 src/savedialog.cpp:65
263
329
msgid "Save"
264
330
msgstr "Alça"
265
331
 
266
 
#: src/mainwindow.cpp:1190
 
332
#: src/mainwindow.cpp:1205
267
333
msgid "GAMESS Input"
268
334
msgstr "Entrada GAMESS"
269
335
 
270
 
#: src/mainwindow.cpp:1191
 
336
#: src/mainwindow.cpp:1206
271
337
msgid "Gaussian Cartesian Input"
272
338
msgstr "Entrada cartesiana gaussiana"
273
339
 
274
 
#: src/mainwindow.cpp:1192
 
340
#: src/mainwindow.cpp:1207
275
341
msgid "Gaussian Z-matrix Input"
276
342
msgstr "Entrada gaussiana matriu Z"
277
343
 
278
 
#: src/mainwindow.cpp:1193
 
344
#: src/mainwindow.cpp:1208
279
345
msgid "MDL SDfile"
280
346
msgstr "Fitxer MDL SD"
281
347
 
282
 
#: src/mainwindow.cpp:1195
 
348
#: src/mainwindow.cpp:1210
283
349
msgid "NWChem Input"
284
350
msgstr ""
285
351
 
286
 
#: src/mainwindow.cpp:1200
 
352
#: src/mainwindow.cpp:1215
287
353
msgid "Save Molecule As"
288
354
msgstr "Anomena i alça la molècula"
289
355
 
290
 
#: src/mainwindow.cpp:1402 src/mainwindow.cpp:1414
 
356
#: src/mainwindow.cpp:1417 src/mainwindow.cpp:1429
291
357
msgid "PNG"
292
358
msgstr "PNG"
293
359
 
294
 
#: src/mainwindow.cpp:1409
 
360
#: src/mainwindow.cpp:1424
295
361
msgid "Common image formats"
296
362
msgstr "Formats d'imatge comuns"
297
363
 
298
 
#: src/mainwindow.cpp:1413
 
364
#: src/mainwindow.cpp:1428
299
365
msgid "BMP"
300
366
msgstr "BMP"
301
367
 
302
 
#: src/mainwindow.cpp:1415
 
368
#: src/mainwindow.cpp:1430
303
369
msgid "JPEG"
304
370
msgstr "JPEG"
305
371
 
306
 
#: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:1500
 
372
#: src/mainwindow.cpp:1436 src/mainwindow.cpp:1515
307
373
msgid "Export Bitmap Graphics"
308
374
msgstr "Exporta el gràfic de mapa de bits."
309
375
 
310
 
#: src/mainwindow.cpp:1473
 
376
#: src/mainwindow.cpp:1488
311
377
#, qt-format
312
378
msgid "Cannot save file %1."
313
379
msgstr "No es pot alçar el fitxer %1"
314
380
 
315
 
#: src/mainwindow.cpp:1481 src/mainwindow.cpp:1492
 
381
#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1507
316
382
msgid "PDF"
317
383
msgstr "PDF"
318
384
 
319
 
#: src/mainwindow.cpp:1488
 
385
#: src/mainwindow.cpp:1503
320
386
msgid "Common vector image formats"
321
387
msgstr "Formats comuns d'imatges vectorials"
322
388
 
323
 
#: src/mainwindow.cpp:1493
 
389
#: src/mainwindow.cpp:1508
324
390
msgid "SVG"
325
391
msgstr "SVG"
326
392
 
327
 
#: src/mainwindow.cpp:1494
 
393
#: src/mainwindow.cpp:1509
328
394
msgid "EPS"
329
395
msgstr "EPS"
330
396
 
331
 
#: src/mainwindow.cpp:1639
 
397
#: src/mainwindow.cpp:1654
332
398
#, qt-format
333
399
msgid "Untitled %1"
334
400
msgstr "Sense títol %1"
335
401
 
336
 
#: src/mainwindow.cpp:1744
 
402
#: src/mainwindow.cpp:1759
337
403
msgid "Unable to paste molecule."
338
404
msgstr "No es pot enganxar la molècula."
339
405
 
340
 
#: src/mainwindow.cpp:1773
 
406
#: src/mainwindow.cpp:1788
341
407
msgid "Paste failed (format unavailable)."
342
408
msgstr "S'ha produït un error en enganxar (format no disponible)."
343
409
 
344
 
#: src/mainwindow.cpp:1842
 
410
#: src/mainwindow.cpp:2071
345
411
msgid "Copy failed (mdl unavailable)."
346
412
msgstr "S'ha produït un error en còpiar ( mdl no reconegut)."
347
413
 
348
 
#: src/mainwindow.cpp:1968 src/mainwindow.cpp:2001 src/mainwindow.cpp:2068
349
 
#: src/mainwindow.cpp:2598
 
414
#: src/mainwindow.cpp:2197 src/mainwindow.cpp:2230 src/mainwindow.cpp:2297
 
415
#: src/mainwindow.cpp:2827
350
416
#, qt-format
351
417
msgid "View %1"
352
418
msgstr "Visualitza %1"
353
419
 
354
 
#: src/mainwindow.cpp:2028
 
420
#: src/mainwindow.cpp:2257
355
421
#, qt-format
356
422
msgctxt "View number (from 1 on)"
357
423
msgid "View %1"
358
424
msgstr "Veure %1"
359
425
 
360
 
#: src/mainwindow.cpp:2037
 
426
#: src/mainwindow.cpp:2266
361
427
msgid "Avogadro: Detached View"
362
428
msgstr "Avogadro: Vista separada"
363
429
 
364
 
#: src/mainwindow.cpp:2203
 
430
#: src/mainwindow.cpp:2432
365
431
msgid "Normal Size"
366
432
msgstr "Mida normal"
367
433
 
368
 
#: src/mainwindow.cpp:2216
 
434
#: src/mainwindow.cpp:2445
369
435
msgid "Full Screen"
370
436
msgstr "Pantalla completa"
371
437
 
372
 
#: src/mainwindow.cpp:2314
 
438
#: src/mainwindow.cpp:2543
373
439
msgid "Ctrl+Backspace"
374
440
msgstr "Ctrl+Backspace"
375
441
 
376
 
#: src/mainwindow.cpp:2448
 
442
#: src/mainwindow.cpp:2677
377
443
msgctxt "[*] indicates that this is a modified view...."
378
444
msgid "[*]Avogadro"
379
445
msgstr "[*]Avogadro"
380
446
 
381
 
#: src/mainwindow.cpp:2454
 
447
#: src/mainwindow.cpp:2683
382
448
#, qt-format
383
449
msgctxt "Window title: %1 is file name, %2 is Avogadro"
384
450
msgid "%1[*] - %2"
385
451
msgstr "%1[*] - %2"
386
452
 
387
 
#: src/mainwindow.cpp:2902
 
453
#: src/mainwindow.cpp:3139
388
454
msgid "Add"
389
455
msgstr "Afig"
390
456
 
391
 
#: src/mainwindow.cpp:2907
 
457
#: src/mainwindow.cpp:3144
392
458
msgid "Duplicate"
393
459
msgstr "Duplica"
394
460
 
395
 
#: src/mainwindow.cpp:2912
 
461
#: src/mainwindow.cpp:3149
396
462
msgid "Remove"
397
463
msgstr "Suprimeix"
398
464
 
399
 
#: src/mainwindow.cpp:2940
 
465
#: src/mainwindow.cpp:3177
400
466
msgid "No tools or engines loaded."
401
467
msgstr "No hi ha cap eina o motor carregat."
402
468
 
403
 
#: src/mainwindow.cpp:2942
 
469
#: src/mainwindow.cpp:3179
404
470
msgid "No engines loaded."
405
471
msgstr "No hi ha cap motor carregat."
406
472
 
407
 
#: src/mainwindow.cpp:2944
 
473
#: src/mainwindow.cpp:3181
408
474
msgid "No tools loaded."
409
475
msgstr "No hi ha cap eina carregada."
410
476
 
411
 
#: src/mainwindow.cpp:2945
 
477
#: src/mainwindow.cpp:3182
412
478
msgid ""
413
479
" It is unlikely this application will function correctly. Please correct "
414
480
"this error."
416
482
" És impossible que esta aplicació funcione de forma correcta. Per favor, "
417
483
"corregiu-ne l'error."
418
484
 
419
 
#: src/mainwindow.cpp:2989
 
485
#: src/mainwindow.cpp:3226
420
486
msgid "Objects"
421
487
msgstr "Objectes"
422
488
 
423
 
#: src/pluginsettings.ui:38
424
 
#: src/mainwindow.cpp:2995 :214
 
489
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:38
 
490
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
491
#: src/mainwindow.cpp:3232 :321
425
492
msgid "Colors"
426
493
msgstr "Colors"
427
494
 
428
 
#: src/mainwindow.cpp:3028
 
495
#: src/mainwindow.cpp:3265
429
496
msgid " copy"
430
497
msgstr " còpia"
431
498
 
432
 
#: src/pluginsettings.cpp:55
 
499
#: src/pluginsettings.cpp:53
433
500
msgid "Name: "
434
501
msgstr "Nom: "
435
502
 
436
 
#: src/pluginsettings.cpp:56
 
503
#: src/pluginsettings.cpp:54
437
504
msgid "Identifier: "
438
505
msgstr "Identificador: "
439
506
 
440
 
#: src/pluginsettings.cpp:57
 
507
#: src/pluginsettings.cpp:55
441
508
msgid "File: "
442
509
msgstr "Fitxer: "
443
510
 
444
 
#: src/pluginsettings.cpp:58
 
511
#: src/pluginsettings.cpp:56
445
512
msgid "Description:\n"
446
513
msgstr "Descripció:\n"
447
514
 
496
563
msgid "only labels can have sub items"
497
564
msgstr "només les etiquetes poden tindre subelements"
498
565
 
499
 
#: src/projecttreeeditor.ui:168
500
 
#: src/projecttreemodel.cpp:65 :252
 
566
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:168
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
568
#: src/projecttreemodel.cpp:65 :378
501
569
msgid "Item"
502
570
msgstr "Ítem"
503
571
 
510
578
msgid "Low"
511
579
msgstr "Baix"
512
580
 
513
 
#: src/settingsdialog.ui:86
514
 
#: src/settingsdialog.cpp:107 :270
 
581
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:86
 
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityValueLabel)
 
583
#: src/settingsdialog.cpp:107 :405
515
584
msgctxt "Display quality setting"
516
585
msgid "Medium"
517
586
msgstr "Mitjà"
526
595
msgid "Undefined"
527
596
msgstr "No definit"
528
597
 
529
 
#: src/settingsdialog.ui:144
530
 
#: src/settingsdialog.cpp:122 :276
 
598
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:144
 
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fogValueLabel)
 
600
#: src/settingsdialog.cpp:122 :414
531
601
msgctxt "Level of fog in the scene"
532
602
msgid "None"
533
603
msgstr "Cap"
565
635
msgid "Updated Version of Avogadro Available"
566
636
msgstr ""
567
637
 
568
 
#: src/addenginedialog.ui:13
 
638
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:13
 
639
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddEngineDialog)
569
640
msgid "Add Display Type"
570
641
msgstr "Afig un tipus de visualització"
571
642
 
572
 
#: src/addenginedialog.ui:19
 
643
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:19
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe)
573
645
msgid "Type:"
574
646
msgstr "Tipus:"
575
647
 
576
 
#: src/addenginedialog.ui:32
 
648
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:32
 
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_2)
577
650
msgid "Name:"
578
651
msgstr "Nom:"
579
652
 
580
 
#: src/addenginedialog.ui:45
 
653
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:45
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_3)
581
655
msgid "Description:"
582
656
msgstr "Descripció:"
583
657
 
584
 
#: src/enginecolorswidget.ui:13
 
658
#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:13
 
659
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EngineColorsWidget)
585
660
msgid "Form"
586
661
msgstr "Forma"
587
662
 
588
 
#: src/enginecolorswidget.ui:24
 
663
#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:24
 
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
589
665
msgid "Color by:"
590
666
msgstr "Color de:"
591
667
 
592
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:41
593
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:44
 
668
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:41
 
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addSelectionButton)
 
670
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:44
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addSelectionButton)
594
672
msgid "Add Selected Primitives"
595
673
msgstr "Afig les primitives seleccionades"
596
674
 
597
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:55
598
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:58
 
675
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:55
 
676
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeSelectionButton)
 
677
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:58
 
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeSelectionButton)
599
679
msgid "Remove Selected Primitives"
600
680
msgstr "Esborra selecció primitiva"
601
681
 
602
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:69
603
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:72
 
682
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:69
 
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, resetButton)
 
684
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:72
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetButton)
604
686
msgid "Add All Primitives"
605
687
msgstr "Afig totes les primitives"
606
688
 
607
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:83
 
689
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:83
 
690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fromSelectionButton)
608
691
msgid "Display Only Selected Primitives"
609
692
msgstr "Mostra sols les primitives  seleccionades"
610
693
 
611
 
#: src/engineprimitiveswidget.ui:86
 
694
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:86
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fromSelectionButton)
612
696
msgid "Assign to Selection"
613
697
msgstr "Assigna la selecció"
614
698
 
615
 
#: src/importdialog.ui:13
 
699
#. i18n: file: src/importdialog.ui:13
 
700
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportFileDialog)
616
701
msgid "Import Molecule File"
617
702
msgstr "Importa fitxer molècula"
618
703
 
619
 
#: src/importdialog.ui:24
 
704
#. i18n: file: src/importdialog.ui:24
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
620
706
msgid "Filename:"
621
707
msgstr "Nom de fitxer:"
622
708
 
623
 
#: src/importdialog.ui:34
 
709
#. i18n: file: src/importdialog.ui:34
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectButton)
624
711
msgid "Select..."
625
712
msgstr "Selecciona..."
626
713
 
627
 
#: src/importdialog.ui:45
 
714
#. i18n: file: src/importdialog.ui:45
 
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
628
716
msgid "Format:"
629
717
msgstr "Formata:"
630
718
 
631
 
#: src/importdialog.ui:53
 
719
#. i18n: file: src/importdialog.ui:53
 
720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formatComboBox)
632
721
msgid "Automatically detect from extension"
633
722
msgstr "Detectar automaticament des de l'extensió"
634
723
 
635
 
#: src/importdialog.ui:63
 
724
#. i18n: file: src/importdialog.ui:63
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBonding)
636
726
msgid "Perceive bonding"
637
727
msgstr "Notar els enllaços"
638
728
 
639
 
#: src/importdialog.ui:73
 
729
#. i18n: file: src/importdialog.ui:73
 
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBondOrders)
640
731
msgid "Perceive bond orders"
641
732
msgstr "Notar l'ordre dels enllaços"
642
733
 
643
 
#: src/importdialog.ui:83
 
734
#. i18n: file: src/importdialog.ui:83
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAngstroms)
644
736
msgid "Coordinates are in Ångstroms"
645
737
msgstr "Les coordenades estan en àngstroms"
646
738
 
647
 
#: src/mainwindow.ui:32
 
739
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:32
 
740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
648
741
msgid "&Help"
649
742
msgstr "A&juda"
650
743
 
651
 
#: src/mainwindow.ui:46
 
744
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:46
 
745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
652
746
msgid "&File"
653
747
msgstr "&Fitxer"
654
748
 
655
 
#: src/mainwindow.ui:50
 
749
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:50
 
750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuOpenRecent)
656
751
msgid "Open &Recent"
657
752
msgstr "Obre &recent"
658
753
 
659
 
#: src/mainwindow.ui:55
 
754
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:55
 
755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExport)
660
756
msgid "Export"
661
757
msgstr "Exporta"
662
758
 
663
 
#: src/mainwindow.ui:62
 
759
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:62
 
760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuImport)
664
761
msgid "Import"
665
762
msgstr "Importa"
666
763
 
667
 
#: src/mainwindow.ui:81
 
764
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:81
 
765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
668
766
msgid "Se&ttings"
669
767
msgstr "Config&uració"
670
768
 
671
 
#: src/mainwindow.ui:85
 
769
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:85
 
770
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuToolbars)
672
771
msgid "Toolbars"
673
772
msgstr "Barres d'eines"
674
773
 
675
 
#: src/mainwindow.ui:94
 
774
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:94
 
775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuBuild)
676
776
msgid "&Build"
677
777
msgstr "&Compila"
678
778
 
679
 
#: src/mainwindow.ui:99
 
779
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:99
 
780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
680
781
msgid "&View"
681
782
msgstr "&Visualitza"
682
783
 
683
 
#: src/mainwindow.ui:121
 
784
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:121
 
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuEdit)
684
786
msgid "&Edit"
685
787
msgstr "&Edita"
686
788
 
687
 
#: src/mainwindow.ui:134
 
789
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:134
 
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExtensions)
688
791
msgid "E&xtensions"
689
792
msgstr "E&xtensions"
690
793
 
691
 
#: src/mainwindow.ui:139
 
794
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:139
 
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSelect)
692
796
msgid "&Select"
693
797
msgstr "&Selecciona"
694
798
 
695
 
#: src/mainwindow.ui:156
 
799
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:156
 
800
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, fileToolBar)
696
801
msgid "Main Toolbar"
697
802
msgstr "Barra d'eines principal"
698
803
 
699
 
#: src/mainwindow.ui:193
700
 
#: src/settingsdialog.ui:255
 
804
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:193
 
805
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, projectDock)
 
806
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:255
 
807
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
701
808
msgid "Project Tree"
702
809
msgstr "Arbre del projecte"
703
810
 
704
 
#: src/mainwindow.ui:226
705
 
#: src/pluginsettings.ui:23
 
811
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:226
 
812
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, enginesDock)
 
813
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:23
 
814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
706
815
msgid "Display Types"
707
816
msgstr "Mostra tipus"
708
817
 
709
 
#: src/mainwindow.ui:235
710
 
#: src/pluginsettings.ui:28
 
818
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:235
 
819
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
 
820
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:28
 
821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
711
822
msgid "Tools"
712
823
msgstr "Eines"
713
824
 
714
 
#: src/mainwindow.ui:256
715
 
#: src/mainwindow.ui:268
 
825
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:256
 
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
827
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:268
 
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
716
829
msgid "&Open"
717
830
msgstr "&Obre"
718
831
 
719
 
#: src/mainwindow.ui:259
 
832
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:259
 
833
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
720
834
msgid "Ctrl+O"
721
835
msgstr "Ctrl+O"
722
836
 
723
 
#: src/mainwindow.ui:277
724
 
#: src/mainwindow.ui:289
 
837
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:277
 
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
839
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:292
 
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
725
841
msgid "&Quit"
726
842
msgstr "&Ix"
727
843
 
728
 
#: src/mainwindow.ui:280
 
844
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:280
 
845
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
729
846
msgid "Ctrl+Q"
730
847
msgstr "Ctrl+Q"
731
848
 
732
 
#: src/mainwindow.ui:294
 
849
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:297
 
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
733
851
msgid "Recent"
734
852
msgstr "Recent"
735
853
 
736
 
#: src/mainwindow.ui:299
 
854
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:302
 
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
737
856
msgid "&Clear Recent"
738
857
msgstr "&Esborra allò recent"
739
858
 
740
 
#: src/mainwindow.ui:308
741
 
#: src/mainwindow.ui:320
 
859
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:311
 
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
861
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:323
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
742
863
msgid "&New"
743
864
msgstr "&Nou"
744
865
 
745
 
#: src/mainwindow.ui:311
 
866
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:314
 
867
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
746
868
msgid "Ctrl+N"
747
869
msgstr "Ctrl+N"
748
870
 
749
 
#: src/mainwindow.ui:329
750
 
#: src/mainwindow.ui:341
 
871
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:332
 
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
873
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:344
 
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
751
875
msgid "&Close"
752
876
msgstr "&Tanca"
753
877
 
754
 
#: src/mainwindow.ui:332
 
878
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:335
 
879
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
755
880
msgid "Ctrl+W"
756
881
msgstr "Ctrl+W"
757
882
 
758
 
#: src/mainwindow.ui:350
759
 
#: src/mainwindow.ui:362
 
883
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:353
 
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
885
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:365
 
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
760
887
msgid "&Save"
761
888
msgstr "&Alça"
762
889
 
763
 
#: src/mainwindow.ui:353
 
890
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:356
 
891
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
764
892
msgid "Ctrl+S"
765
893
msgstr "Ctrl+S"
766
894
 
767
 
#: src/mainwindow.ui:371
 
895
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:374
 
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
768
897
msgid "Save &As..."
769
898
msgstr "Anomena i &alça..."
770
899
 
771
 
#: src/mainwindow.ui:374
 
900
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:377
 
901
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
772
902
msgid "Ctrl+Shift+S"
773
903
msgstr "Ctrl+Shift+S"
774
904
 
775
 
#: src/mainwindow.ui:383
 
905
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:386
 
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
776
907
msgid "Revert To Saved"
777
908
msgstr "Desfes l'alçat"
778
909
 
779
 
#: src/mainwindow.ui:392
 
910
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:395
 
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
780
912
msgid "&Graphics..."
781
913
msgstr "&Gràfics..."
782
914
 
783
 
#: src/mainwindow.ui:401
 
915
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:404
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
784
917
msgid "&Full Screen Mode"
785
918
msgstr "&Mode pantalla completa"
786
919
 
787
 
#: src/mainwindow.ui:404
 
920
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:407
 
921
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
788
922
msgid "Esc"
789
923
msgstr "Esc"
790
924
 
791
 
#: src/mainwindow.ui:413
 
925
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:416
 
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
792
927
msgid "Set &Background Color..."
793
928
msgstr "Estableix color de &fons..."
794
929
 
795
 
#: src/mainwindow.ui:418
 
930
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:421
 
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
796
932
msgid "&About"
797
933
msgstr "&Quant a"
798
934
 
799
 
#: src/mainwindow.ui:427
 
935
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:433
 
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
800
937
msgid "&Undo"
801
938
msgstr "&Desfés"
802
939
 
803
 
#: src/mainwindow.ui:430
 
940
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:436
 
941
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
804
942
msgid "Ctrl+Z"
805
943
msgstr "Ctrl+Z"
806
944
 
807
 
#: src/mainwindow.ui:439
 
945
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:445
 
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
808
947
msgid "&Redo"
809
948
msgstr "&Refés"
810
949
 
811
 
#: src/mainwindow.ui:442
 
950
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:448
 
951
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
812
952
msgid "Ctrl+Shift+Z"
813
953
msgstr "Ctrl+Shift+Z"
814
954
 
815
 
#: src/mainwindow.ui:451
 
955
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:457
 
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
816
957
msgid "New View"
817
958
msgstr "Nova vista"
818
959
 
819
 
#: src/mainwindow.ui:463
 
960
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:469
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
820
962
msgid "Close View"
821
963
msgstr "Tanca la vista"
822
964
 
823
 
#: src/mainwindow.ui:472
 
965
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:478
 
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
824
967
msgid "Center"
825
968
msgstr "Centre"
826
969
 
827
 
#: src/mainwindow.ui:481
 
970
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:487
 
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
828
972
msgid "&Paste"
829
973
msgstr "&Enganxa"
830
974
 
831
 
#: src/mainwindow.ui:484
 
975
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:490
 
976
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
832
977
msgid "Ctrl+V"
833
978
msgstr "Ctrl+V"
834
979
 
835
 
#: src/mainwindow.ui:493
 
980
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:499
 
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
836
982
msgid "Copy"
837
983
msgstr "Copia"
838
984
 
839
 
#: src/mainwindow.ui:496
 
985
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:502
 
986
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
840
987
msgid "Ctrl+C"
841
988
msgstr "Ctrl+C"
842
989
 
843
 
#: src/mainwindow.ui:505
 
990
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:511
 
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
844
992
msgid "Cut"
845
993
msgstr "Retalla"
846
994
 
847
 
#: src/mainwindow.ui:508
 
995
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:514
 
996
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
848
997
msgid "Ctrl+X"
849
998
msgstr "Ctrl+X"
850
999
 
851
 
#: src/mainwindow.ui:517
 
1000
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:523
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
852
1002
msgid "Clear"
853
1003
msgstr "Esborra"
854
1004
 
855
 
#: src/mainwindow.ui:520
 
1005
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:526
 
1006
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
856
1007
msgid "Backspace"
857
1008
msgstr ""
858
1009
 
859
 
#: src/mainwindow.ui:525
 
1010
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:531
 
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
860
1012
msgid "Select All"
861
1013
msgstr "Selecciona-ho tot"
862
1014
 
863
 
#: src/mainwindow.ui:528
 
1015
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:534
 
1016
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
864
1017
msgid "Ctrl+A"
865
1018
msgstr "Ctrl+A"
866
1019
 
867
 
#: src/mainwindow.ui:533
 
1020
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:539
 
1021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
868
1022
msgid "Select None"
869
1023
msgstr "No selecciones res"
870
1024
 
871
 
#: src/mainwindow.ui:536
 
1025
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:542
 
1026
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
872
1027
msgid "Ctrl+Shift+A"
873
1028
msgstr "Ctrl+Shift+A"
874
1029
 
875
 
#: src/mainwindow.ui:545
 
1030
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:551
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
876
1032
msgid "Configure Avogadro..."
877
1033
msgstr "Configura Avogadro..."
878
1034
 
879
 
#: src/mainwindow.ui:553
 
1035
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:562
 
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
880
1037
msgid "Tutorials"
881
1038
msgstr "Guies d'aprenentatge"
882
1039
 
883
 
#: src/mainwindow.ui:562
 
1040
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:571
 
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
884
1042
msgid "Duplicate View"
885
1043
msgstr "Duplica la visualització"
886
1044
 
887
 
#: src/mainwindow.ui:570
 
1045
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:579
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
888
1047
msgid "Display Axes"
889
1048
msgstr "Mostra els eixos"
890
1049
 
891
 
#: src/mainwindow.ui:578
 
1050
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:587
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
892
1052
msgid "Debug Information"
893
1053
msgstr "Informació desenvolupament"
894
1054
 
895
 
#: src/mainwindow.ui:586
 
1055
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:595
 
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
896
1057
msgid "Avogadro Help"
897
1058
msgstr "Ajuda de l'Avogrado"
898
1059
 
899
 
#: src/mainwindow.ui:591
 
1060
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:600
 
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
900
1062
msgid "Release Notes"
901
1063
msgstr "Notes de la versió"
902
1064
 
903
 
#: src/mainwindow.ui:596
 
1065
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:605
 
1066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
904
1067
msgid "Report a Bug"
905
1068
msgstr "Informa d'un error"
906
1069
 
907
 
#: src/mainwindow.ui:601
 
1070
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:610
 
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
908
1072
msgid "FAQ"
909
1073
msgstr "PMF"
910
1074
 
911
 
#: src/mainwindow.ui:606
 
1075
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:615
 
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
912
1077
msgid "Avogadro Website"
913
1078
msgstr "Lloc web d'Avogadro"
914
1079
 
915
 
#: src/mainwindow.ui:615
 
1080
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:624
 
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
916
1082
msgid "Plugin Manager..."
917
1083
msgstr "Gestor connector..."
918
1084
 
919
 
#: src/mainwindow.ui:624
 
1085
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:633
 
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
920
1087
msgid "Project Tree Editor..."
921
1088
msgstr "Editor d'arbre del projecte..."
922
1089
 
923
 
#: src/mainwindow.ui:633
 
1090
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:642
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
924
1092
msgid "Detach View"
925
1093
msgstr "Separa la visualització"
926
1094
 
927
 
#: src/mainwindow.ui:642
 
1095
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:651
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
928
1097
msgid "Molecule File..."
929
1098
msgstr "Fitxer molècula..."
930
1099
 
931
 
#: src/mainwindow.ui:653
 
1100
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:662
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
932
1102
msgid "Use Quick Render"
933
1103
msgstr "Utilitza el generador fàcil"
934
1104
 
935
 
#: src/mainwindow.ui:658
 
1105
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:667
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
936
1107
msgid "&Vector Graphics..."
937
1108
msgstr "&Gràfic vectorial..."
938
1109
 
939
 
#: src/mainwindow.ui:666
 
1110
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:675
 
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
940
1112
msgid "Display Unit Cell Axes"
941
1113
msgstr "Mostra eixos de cel·les unitat"
942
1114
 
943
 
#: src/mainwindow.ui:674
 
1115
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:683
 
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
944
1117
msgid "All Molecules in File..."
945
1118
msgstr "Totes les molècules a l'arxiu..."
946
1119
 
947
 
#: src/mainwindow.ui:679
 
1120
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:688
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
948
1122
msgid "Reset Display Types"
949
1123
msgstr ""
950
1124
 
951
 
#: src/pluginsettings.ui:16
952
 
#: src/settingsdialog.ui:246
 
1125
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:16
 
1126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1127
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:246
 
1128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
953
1129
msgid "Plugins"
954
1130
msgstr "Connectors"
955
1131
 
956
 
#: src/pluginsettings.ui:33
 
1132
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:33
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
957
1134
msgid "Extensions"
958
1135
msgstr "Extensions"
959
1136
 
960
 
#: src/pluginsettings.ui:52
 
1137
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:52
 
1138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
961
1139
msgid "Details"
962
1140
msgstr "Detalls"
963
1141
 
964
 
#: src/projecttreeeditor.ui:17
965
 
#: src/projecttreeeditor.ui:164
 
1142
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:17
 
1143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, itemsBox)
 
1144
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:164
 
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, treeWidget)
966
1146
msgid "Tree Items"
967
1147
msgstr "Arbre d'elements"
968
1148
 
969
 
#: src/projecttreeeditor.ui:34
970
 
#: src/projecttreeeditor.ui:201
 
1149
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:34
 
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
 
1151
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:201
 
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
971
1153
msgid "Type"
972
1154
msgstr "Tipus"
973
1155
 
974
 
#: src/projecttreeeditor.ui:48
 
1156
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:48
 
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newItemButton)
975
1158
msgid "New Item"
976
1159
msgstr "Nou element"
977
1160
 
978
 
#: src/projecttreeeditor.ui:51
 
1161
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:51
 
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newItemButton)
979
1163
msgid "&New Item"
980
1164
msgstr "&Nou element"
981
1165
 
982
 
#: src/projecttreeeditor.ui:62
 
1166
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:62
 
1167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newSubItemButton)
983
1168
msgid "New Subitem"
984
1169
msgstr "Nou subelement"
985
1170
 
986
 
#: src/projecttreeeditor.ui:65
 
1171
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:65
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newSubItemButton)
987
1173
msgid "New &Subitem"
988
1174
msgstr "Nou &Subelement"
989
1175
 
990
 
#: src/projecttreeeditor.ui:76
 
1176
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:76
 
1177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteItemButton)
991
1178
msgid "Delete Item"
992
1179
msgstr "Suprimeix l'element"
993
1180
 
994
 
#: src/projecttreeeditor.ui:79
 
1181
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:79
 
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteItemButton)
995
1183
msgid "&Delete Item"
996
1184
msgstr "&Suprimeix l'element"
997
1185
 
998
 
#: src/projecttreeeditor.ui:103
 
1186
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:103
 
1187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemLeftButton)
999
1188
msgid "Move Item Left (before Parent Item)"
1000
1189
msgstr "Mou l'element a l'esquerra (abans de l'element pare)"
1001
1190
 
1002
 
#: src/projecttreeeditor.ui:106
 
1191
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:106
 
1192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemLeftButton)
1003
1193
msgid "L"
1004
1194
msgstr "L"
1005
1195
 
1006
 
#: src/projecttreeeditor.ui:117
 
1196
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:117
 
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemRightButton)
1007
1198
msgid "Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)"
1008
1199
msgstr ""
1009
1200
"Mou element a la dreta ( al primer subelement del següent element germà)"
1010
1201
 
1011
 
#: src/projecttreeeditor.ui:120
 
1202
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:120
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemRightButton)
1012
1204
msgid "R"
1013
1205
msgstr "R"
1014
1206
 
1015
 
#: src/projecttreeeditor.ui:133
 
1207
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:133
 
1208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemUpButton)
1016
1209
msgid "Move Item Up"
1017
1210
msgstr "Puja l'element"
1018
1211
 
1019
 
#: src/projecttreeeditor.ui:136
 
1212
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:136
 
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemUpButton)
1020
1214
msgid "U"
1021
1215
msgstr "U"
1022
1216
 
1023
 
#: src/projecttreeeditor.ui:147
 
1217
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:147
 
1218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemDownButton)
1024
1219
msgid "Move Item Down"
1025
1220
msgstr "Baixa l'element"
1026
1221
 
1027
 
#: src/projecttreeeditor.ui:150
 
1222
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:150
 
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemDownButton)
1028
1224
msgid "D"
1029
1225
msgstr "D"
1030
1226
 
1031
 
#: src/projecttreeeditor.ui:187
 
1227
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:187
 
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1032
1229
msgid "Alias"
1033
1230
msgstr "Àlies"
1034
1231
 
1035
 
#: src/projecttreeeditor.ui:217
 
1232
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:217
 
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settingsButton)
1036
1234
msgid "Settings..."
1037
1235
msgstr "Configuració…"
1038
1236
 
1039
 
#: src/settingsdialog.ui:34
1040
 
#: src/settingsdialog.ui:237
 
1237
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:34
 
1238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1239
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:237
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
1041
1241
msgid "General"
1042
1242
msgstr "General"
1043
1243
 
1044
 
#: src/settingsdialog.ui:42
 
1244
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:42
 
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
1045
1246
msgid "Quality:"
1046
1247
msgstr "Qualitat:"
1047
1248
 
1048
 
#: src/settingsdialog.ui:49
1049
 
#: src/settingsdialog.ui:107
 
1249
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:49
 
1250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualitySlider)
 
1251
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:107
 
1252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fogSlider)
1050
1253
msgid "Set the global rendering quality."
1051
1254
msgstr "Configura la qualitat global de generació"
1052
1255
 
1053
 
#: src/settingsdialog.ui:100
 
1256
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:100
 
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel_2)
1054
1258
msgid "Fog:"
1055
1259
msgstr "Boira:"
1056
1260
 
1063
1267
",Launchpad Contributions:,Avogadro Team,Geoff Hutchison,Toni Hermoso "
1064
1268
"Pulido,carles ferrando,el_libre XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD, ,Launchpad "
1065
1269
"Contributions:,Toni Hermoso Pulido,carles ferrando,el_libre "
1066
 
"XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD"
 
1270
"XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD, ,Launchpad Contributions:,Avogadro Team"
1067
1271
 
1068
1272
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1069
1273
msgid "Your emails"
1071
1275
",,toniher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,,toniher@softcatala.cat,,el.li"
1072
1276
"bre@gmail.com,,,avogadro-"
1073
1277
"devel@lists.sourceforge.net,,toniher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,ton"
1074
 
"iher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com"
1075
 
 
1076
 
#~ msgid "Axis:"
1077
 
#~ msgstr "Eix:"
1078
 
 
1079
 
#~ msgid "Everything"
1080
 
#~ msgstr "Tot"
1081
 
 
1082
 
#~ msgid "Align:"
1083
 
#~ msgstr "Alinia:"
1084
 
 
1085
 
#, qt-format
1086
 
#~ msgid "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)"
1087
 
#~ msgstr "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Algorithm:"
1090
 
#~ msgstr "Algoritme:"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid "y rotation:"
1093
 
#~ msgstr "rotació y:"
1094
 
 
1095
 
#~ msgid "x rotation"
1096
 
#~ msgstr "rotació x"
1097
 
 
1098
 
#~ msgid "z rotation:"
1099
 
#~ msgstr "rotació z:"
1100
 
 
1101
 
#~ msgid "0/0"
1102
 
#~ msgstr "0/0"
1103
 
 
1104
 
#~ msgid "fps"
1105
 
#~ msgstr "fps"
1106
 
 
1107
 
#, qt-format
1108
 
#~ msgid "%1/%2"
1109
 
#~ msgstr "%1/%2"
1110
 
 
1111
 
#~ msgid "*3"
1112
 
#~ msgstr "*3"
1113
 
 
1114
 
#~ msgid "*2"
1115
 
#~ msgstr "*2"
1116
 
 
1117
 
#~ msgid "*1"
1118
 
#~ msgstr "*1"
1119
 
 
1120
 
#, qt-format
1121
 
#~ msgid "Distance (3->4): %1 %2"
1122
 
#~ msgstr "Distància (3->4): %1 %2"
1123
 
 
1124
 
#, qt-format
1125
 
#~ msgid "Angle: %1 %2"
1126
 
#~ msgstr "Angle: %1 %2"
1127
 
 
1128
 
#, qt-format
1129
 
#~ msgid "Distance (2->3): %1 %2"
1130
 
#~ msgstr "Distància (2->3): %1 %2"
1131
 
 
1132
 
#, qt-format
1133
 
#~ msgid "Distance (1->2): %1 %2"
1134
 
#~ msgstr "Distància (1->2): %1 %2"
1135
 
 
1136
 
#~ msgid "Distance(s):"
1137
 
#~ msgstr "Distància(es):"
1138
 
 
1139
 
#~ msgid "*4"
1140
 
#~ msgstr "*4"
1141
 
 
1142
 
#~ msgid "Axes"
1143
 
#~ msgstr "Eixos"
1144
 
 
1145
 
#~ msgid " Show Angles"
1146
 
#~ msgstr " Mostra Angles"
1147
 
 
1148
 
#~ msgid "Measure"
1149
 
#~ msgstr "Mesura"
1150
 
 
1151
 
#~ msgid "z rotation"
1152
 
#~ msgstr "rotació z"
1153
 
 
1154
 
#~ msgid "x rotation:"
1155
 
#~ msgstr "rotació x:"
1156
 
 
1157
 
#~ msgid "y rotation"
1158
 
#~ msgstr "rotació y"
1159
 
 
1160
 
#~ msgid "Calcium"
1161
 
#~ msgstr "Calci"
1162
 
 
1163
 
#~ msgid "Scandium"
1164
 
#~ msgstr "Escandi"
1165
 
 
1166
 
#~ msgid "Titanium"
1167
 
#~ msgstr "Titani"
1168
 
 
1169
 
#~ msgid "Vanadium"
1170
 
#~ msgstr "Vanadi"
1171
 
 
1172
 
#~ msgid "Sulfur"
1173
 
#~ msgstr "Sofre"
1174
 
 
1175
 
#~ msgid "Chlorine"
1176
 
#~ msgstr "Clor"
1177
 
 
1178
 
#~ msgid "Argon"
1179
 
#~ msgstr "Argó"
1180
 
 
1181
 
#~ msgid "Chromium"
1182
 
#~ msgstr "Crom"
1183
 
 
1184
 
#~ msgid "Manganese"
1185
 
#~ msgstr "Manganès"
1186
 
 
1187
 
#~ msgid "Tungsten"
1188
 
#~ msgstr "Tungstè"
1189
 
 
1190
 
#~ msgid "Potassium"
1191
 
#~ msgstr "Potassi"
1192
 
 
1193
 
#~ msgid "Gold"
1194
 
#~ msgstr "Or"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid "Iron"
1197
 
#~ msgstr "Ferro"
1198
 
 
1199
 
#~ msgid "Germanium"
1200
 
#~ msgstr "Germani"
1201
 
 
1202
 
#~ msgid "Gallium"
1203
 
#~ msgstr "Gal·li"
1204
 
 
1205
 
#~ msgid "Zinc"
1206
 
#~ msgstr "Zinc"
1207
 
 
1208
 
#~ msgid "Bromine"
1209
 
#~ msgstr "Brom"
1210
 
 
1211
 
#~ msgid "Selenium"
1212
 
#~ msgstr "Seleni"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid "Cerium"
1215
 
#~ msgstr "Ceri"
1216
 
 
1217
 
#~ msgid "Praseodymium"
1218
 
#~ msgstr "Praseodimi"
1219
 
 
1220
 
#~ msgid "Molybdenum"
1221
 
#~ msgstr "Molibdè"
1222
 
 
1223
 
#~ msgid "Promethium"
1224
 
#~ msgstr "Prometi"
1225
 
 
1226
 
#~ msgid "Nickel"
1227
 
#~ msgstr "Níquel"
1228
 
 
1229
 
#~ msgid "Technetium"
1230
 
#~ msgstr "Tecneci"
1231
 
 
1232
 
#~ msgid "Zirconium"
1233
 
#~ msgstr "Zirconi"
1234
 
 
1235
 
#~ msgid "Strontium"
1236
 
#~ msgstr "Estronci"
1237
 
 
1238
 
#~ msgid "Krypton"
1239
 
#~ msgstr "Criptó"
1240
 
 
1241
 
#~ msgid "Ruthenium"
1242
 
#~ msgstr "Ruteni"
1243
 
 
1244
 
#~ msgid "Rhodium"
1245
 
#~ msgstr "Rodi"
1246
 
 
1247
 
#~ msgid "Arsenic"
1248
 
#~ msgstr "Arsènic"
1249
 
 
1250
 
#~ msgid "Bismuth"
1251
 
#~ msgstr "Bismut"
1252
 
 
1253
 
#~ msgid "Terbium"
1254
 
#~ msgstr "Terbi"
1255
 
 
1256
 
#~ msgid "Oxygen"
1257
 
#~ msgstr "Oxigen"
1258
 
 
1259
 
#~ msgid "Tin"
1260
 
#~ msgstr "Estany"
1261
 
 
1262
 
#~ msgid "Iodine"
1263
 
#~ msgstr "Iode"
1264
 
 
1265
 
#~ msgid "Silver"
1266
 
#~ msgstr "Argent"
1267
 
 
1268
 
#~ msgid "Palladium"
1269
 
#~ msgstr "Pal·ladi"
1270
 
 
1271
 
#~ msgid "Indium"
1272
 
#~ msgstr "Indi"
1273
 
 
1274
 
#~ msgid "Cadmium"
1275
 
#~ msgstr "Cadmi"
1276
 
 
1277
 
#~ msgid "Caesium"
1278
 
#~ msgstr "Cesi"
1279
 
 
1280
 
#~ msgid "Xenon"
1281
 
#~ msgstr "Xenó"
1282
 
 
1283
 
#~ msgid "Tellurium"
1284
 
#~ msgstr "Tel·luri"
1285
 
 
1286
 
#~ msgid "Barium"
1287
 
#~ msgstr "Bari"
1288
 
 
1289
 
#~ msgid "Boron"
1290
 
#~ msgstr "Bor"
1291
 
 
1292
 
#~ msgid "Neodymium"
1293
 
#~ msgstr "Neodimi"
1294
 
 
1295
 
#~ msgid "Samarium"
1296
 
#~ msgstr "Samari"
1297
 
 
1298
 
#~ msgid "Europium"
1299
 
#~ msgstr "Europi"
1300
 
 
1301
 
#~ msgid "Gadolinium"
1302
 
#~ msgstr "Gadolini"
1303
 
 
1304
 
#~ msgid "Tantalum"
1305
 
#~ msgstr "Tàntal"
1306
 
 
1307
 
#~ msgid "Hafnium"
1308
 
#~ msgstr "Hafni"
1309
 
 
1310
 
#~ msgid "Thulium"
1311
 
#~ msgstr "Tuli"
1312
 
 
1313
 
#~ msgid "Erbium"
1314
 
#~ msgstr "Erbi"
1315
 
 
1316
 
#~ msgid "Triple"
1317
 
#~ msgstr "Triple"
1318
 
 
1319
 
#~ msgid "Niobium"
1320
 
#~ msgstr "Niobi"
1321
 
 
1322
 
#~ msgid "Yttrium"
1323
 
#~ msgstr "Itri"
1324
 
 
1325
 
#~ msgid "Copper"
1326
 
#~ msgstr "Coure"
1327
 
 
1328
 
#~ msgid "Beryllium"
1329
 
#~ msgstr "Beril·li"
1330
 
 
1331
 
#~ msgid "Double"
1332
 
#~ msgstr "Doble"
1333
 
 
1334
 
#~ msgid "Rubidium"
1335
 
#~ msgstr "Rubidi"
1336
 
 
1337
 
#~ msgid "Helium"
1338
 
#~ msgstr "Heli"
1339
 
 
1340
 
#~ msgid "Lithium"
1341
 
#~ msgstr "Liti"
1342
 
 
1343
 
#~ msgid "Hydrogen"
1344
 
#~ msgstr "Hidrogen"
1345
 
 
1346
 
#~ msgid "Draw"
1347
 
#~ msgstr "Dibuixa"
1348
 
 
1349
 
#~ msgid "Element:"
1350
 
#~ msgstr "Element:"
1351
 
 
1352
 
#~ msgid "Platinum"
1353
 
#~ msgstr "Platí"
1354
 
 
1355
 
#~ msgid "Osmium"
1356
 
#~ msgstr "Osmi"
1357
 
 
1358
 
#~ msgid "Lead"
1359
 
#~ msgstr "Plom"
1360
 
 
1361
 
#~ msgid "Rhenium"
1362
 
#~ msgstr "Reni"
1363
 
 
1364
 
#~ msgid "Mercury"
1365
 
#~ msgstr "Mercuri"
1366
 
 
1367
 
#~ msgid "Thallium"
1368
 
#~ msgstr "Tal·li"
1369
 
 
1370
 
#~ msgid "Antimony"
1371
 
#~ msgstr "Antimoni"
1372
 
 
1373
 
#~ msgid "Lutetium"
1374
 
#~ msgstr "Luteci"
1375
 
 
1376
 
#~ msgid "Phosphorus"
1377
 
#~ msgstr "Fòsfor"
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "Silicon"
1380
 
#~ msgstr "Silici"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "Ytterbium"
1383
 
#~ msgstr "Iterbi"
1384
 
 
1385
 
#~ msgid "Nitrogen"
1386
 
#~ msgstr "Nitrogen"
1387
 
 
1388
 
#~ msgid "Carbon"
1389
 
#~ msgstr "Carboni"
1390
 
 
1391
 
#~ msgid "Fluorine"
1392
 
#~ msgstr "Fluor"
1393
 
 
1394
 
#~ msgid "Sodium"
1395
 
#~ msgstr "Sodi"
1396
 
 
1397
 
#~ msgid "Neon"
1398
 
#~ msgstr "Neó"
1399
 
 
1400
 
#~ msgid "Aluminum"
1401
 
#~ msgstr "Alumini"
1402
 
 
1403
 
#~ msgid "Magnesium"
1404
 
#~ msgstr "Magnesi"
1405
 
 
1406
 
#~ msgid "Iridium"
1407
 
#~ msgstr "Iridi"
1408
 
 
1409
 
#~ msgid "Cobalt"
1410
 
#~ msgstr "Cobalt"
1411
 
 
1412
 
#~ msgid "Holmium"
1413
 
#~ msgstr "Holmi"
1414
 
 
1415
 
#~ msgid "Dysprosium"
1416
 
#~ msgstr "Disprosi"
1417
 
 
1418
 
#~ msgid "FPS"
1419
 
#~ msgstr "FPS"
1420
 
 
1421
 
#~ msgid "Force"
1422
 
#~ msgstr "Força"
1423
 
 
1424
 
#~ msgid " ("
1425
 
#~ msgstr " ("
1426
 
 
1427
 
#~ msgid ", "
1428
 
#~ msgstr ", "
1429
 
 
1430
 
#~ msgid "Delete"
1431
 
#~ msgstr "Esborra"
1432
 
 
1433
 
#~ msgid ")"
1434
 
#~ msgstr ")"
1435
 
 
1436
 
#~ msgid "Uranium"
1437
 
#~ msgstr "Urani"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "Hassium"
1440
 
#~ msgstr "Hassi"
1441
 
 
1442
 
#~ msgid "Meitnerium"
1443
 
#~ msgstr "Meitneri"
1444
 
 
1445
 
#~ msgid "Seaborgium"
1446
 
#~ msgstr "Seaborgi"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid "Bohrium"
1449
 
#~ msgstr "Bohri"
1450
 
 
1451
 
#~ msgid "Darmstadtium"
1452
 
#~ msgstr "Darmstadi"
1453
 
 
1454
 
#~ msgid "Roentgenium"
1455
 
#~ msgstr "Roentgueni"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid "Polonium"
1458
 
#~ msgstr "Poloni"
1459
 
 
1460
 
#~ msgid "Astatine"
1461
 
#~ msgstr "Àstat"
1462
 
 
1463
 
#~ msgid "Berkelium"
1464
 
#~ msgstr "Berkeli"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "Curium"
1467
 
#~ msgstr "Curi"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "Einsteinium"
1470
 
#~ msgstr "Einsteini"
1471
 
 
1472
 
#~ msgid "Californium"
1473
 
#~ msgstr "Californi"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "Mendelevium"
1476
 
#~ msgstr "Mendelevi"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "Fermium"
1479
 
#~ msgstr "Fermi"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "Lawrencium"
1482
 
#~ msgstr "Laurenci"
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "Nobelium"
1485
 
#~ msgstr "Nobeli"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid "Dubnium"
1488
 
#~ msgstr "Dubni"
1489
 
 
1490
 
#~ msgid "Rutherfordium"
1491
 
#~ msgstr "Ruderfordi"
1492
 
 
1493
 
#~ msgid "Francium"
1494
 
#~ msgstr "Franci"
1495
 
 
1496
 
#~ msgid "Radon"
1497
 
#~ msgstr "Radó"
1498
 
 
1499
 
#~ msgid "Actinium"
1500
 
#~ msgstr "Actini"
1501
 
 
1502
 
#~ msgid "Radium"
1503
 
#~ msgstr "Radi"
1504
 
 
1505
 
#~ msgid "Protactinium"
1506
 
#~ msgstr "Protoactini"
1507
 
 
1508
 
#~ msgid "Thorium"
1509
 
#~ msgstr "Tori"
1510
 
 
1511
 
#~ msgid "Neptunium"
1512
 
#~ msgstr "Neptuni"
1513
 
 
1514
 
#~ msgid "Americium"
1515
 
#~ msgstr "Americi"
1516
 
 
1517
 
#~ msgid "Plutonium"
1518
 
#~ msgstr "Plutoni"
1519
 
 
1520
 
#, qt-format
1521
 
#~ msgid "Energy = %1 %2"
1522
 
#~ msgstr "Energia = %1 %2"
1523
 
 
1524
 
#~ msgid "[*]Avogadro"
1525
 
#~ msgstr "[*]Avogadro"
1526
 
 
1527
 
#~ msgid "MO "
1528
 
#~ msgstr "MO "
1529
 
 
1530
 
#, qt-format
1531
 
#~ msgid "%1[*] - %2"
1532
 
#~ msgstr "%1[*] - %2"
1533
 
 
1534
 
#~ msgid "Open Directory"
1535
 
#~ msgstr "Obre un directori"
1536
 
 
1537
 
#~ msgid "pH"
1538
 
#~ msgstr "pH"
1539
 
 
1540
 
#~ msgid "Polygon"
1541
 
#~ msgstr "Polígon"
1542
 
 
1543
 
#, qt-format
1544
 
#~ msgid "Atom %1"
1545
 
#~ msgstr "Àtom %1"
1546
 
 
1547
 
#~ msgid "Valence"
1548
 
#~ msgstr "València"
1549
 
 
1550
 
#~ msgid "&Properties"
1551
 
#~ msgstr "&Propietats"
1552
 
 
1553
 
#~ msgid "Vertex"
1554
 
#~ msgstr "Vèrtex"
1555
 
 
1556
 
#, qt-format
1557
 
#~ msgid "Angle %1"
1558
 
#~ msgstr "Angle %1"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "Disconnect"
1561
 
#~ msgstr "Desconnecta"
1562
 
 
1563
 
#, qt-format
1564
 
#~ msgid "Torsion %1"
1565
 
#~ msgstr "Torsió %1"
1566
 
 
1567
 
#~ msgid "Connect"
1568
 
#~ msgstr "Connecta"
1569
 
 
1570
 
#~ msgid "Wireframe"
1571
 
#~ msgstr "Filferro"
1572
 
 
1573
 
#~ msgid "Torsion"
1574
 
#~ msgstr "Torsió"
1575
 
 
1576
 
#~ msgid "Surface"
1577
 
#~ msgstr "Superfície"
1578
 
 
1579
 
#~ msgid "Ribbon"
1580
 
#~ msgstr "Cinta"
1581
 
 
1582
 
#~ msgid "Ring"
1583
 
#~ msgstr "Anell"
1584
 
 
1585
 
#~ msgid "&Invert Selection"
1586
 
#~ msgstr "&Inverteix la selecció"
1587
 
 
1588
 
#~ msgid "name"
1589
 
#~ msgstr "nom"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "Constraints"
1592
 
#~ msgstr "Restriccions"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "&WiiTrack"
1595
 
#~ msgstr "&WiiTrack"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "Number of steps"
1598
 
#~ msgstr "Nombre de passos"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "Algorithm"
1601
 
#~ msgstr "Algoritme"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "Convergence"
1604
 
#~ msgstr "Convergència"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "Load"
1607
 
#~ msgstr "Carrega"
1608
 
 
1609
 
#~ msgid "&Template"
1610
 
#~ msgstr "&Plantilla"
1611
 
 
1612
 
#~ msgid "10e-"
1613
 
#~ msgstr "10e-"
1614
 
 
1615
 
#~ msgid "Delete All"
1616
 
#~ msgstr "Suprimeix-ho tot"
1617
 
 
1618
 
#~ msgid "Triplet"
1619
 
#~ msgstr "Triplet"
1620
 
 
1621
 
#~ msgid "Doublet"
1622
 
#~ msgstr "Doblet"
1623
 
 
1624
 
#~ msgid "MINI"
1625
 
#~ msgstr "MINI"
1626
 
 
1627
 
#~ msgid "6-311++G(2d,p)"
1628
 
#~ msgstr "6-311++G(2d,p)"
1629
 
 
1630
 
#~ msgid "Memory:"
1631
 
#~ msgstr "Memòria:"
1632
 
 
1633
 
#~ msgid "6-31+G(d,p)"
1634
 
#~ msgstr "6-31+G(d,p)"
1635
 
 
1636
 
#~ msgid "6-31+G(2d,p)"
1637
 
#~ msgstr "6-31+G(2d,p)"
1638
 
 
1639
 
#~ msgid "CCSD(T)"
1640
 
#~ msgstr "CCSD(T)"
1641
 
 
1642
 
#~ msgid "VSCF"
1643
 
#~ msgstr "VSCF"
1644
 
 
1645
 
#~ msgid "TDHF"
1646
 
#~ msgstr "TDHF"
1647
 
 
1648
 
#~ msgid "Morokuma"
1649
 
#~ msgstr "Morokuma"
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "DRC"
1652
 
#~ msgstr "DRC"
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "IRC"
1655
 
#~ msgstr "IRC"
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "In:"
1658
 
#~ msgstr "Entrada:"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "With:"
1661
 
#~ msgstr "Amb:"
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "SCF"
1664
 
#~ msgstr "SCF"
1665
 
 
1666
 
#~ msgid "DFT"
1667
 
#~ msgstr "DFT"
1668
 
 
1669
 
#~ msgid "Basis"
1670
 
#~ msgstr "Base"
1671
 
 
1672
 
#~ msgid "Control"
1673
 
#~ msgstr "Control"
1674
 
 
1675
 
#~ msgid "Data"
1676
 
#~ msgstr "Dades"
1677
 
 
1678
 
#~ msgid "System"
1679
 
#~ msgstr "Sistema"
1680
 
 
1681
 
#~ msgid "GUGA"
1682
 
#~ msgstr "GUGA"
1683
 
 
1684
 
#~ msgid "GVB"
1685
 
#~ msgstr "GVB"
1686
 
 
1687
 
#~ msgid "Advanced"
1688
 
#~ msgstr "Avançat"
1689
 
 
1690
 
#~ msgid "Misc"
1691
 
#~ msgstr "Miscel·lània"
1692
 
 
1693
 
#~ msgid "Water"
1694
 
#~ msgstr "Aigua"
1695
 
 
1696
 
#~ msgid "Gas"
1697
 
#~ msgstr "Gas"
1698
 
 
1699
 
#~ msgid "5-31G"
1700
 
#~ msgstr "5-31G"
1701
 
 
1702
 
#~ msgid "6-311G"
1703
 
#~ msgstr "6-311G"
1704
 
 
1705
 
#~ msgid "STO-5G"
1706
 
#~ msgstr "STO-5G"
1707
 
 
1708
 
#~ msgid "STO-6G"
1709
 
#~ msgstr "STO-6G"
1710
 
 
1711
 
#~ msgid "6-21G"
1712
 
#~ msgstr "6-21G"
1713
 
 
1714
 
#~ msgid "4-31G"
1715
 
#~ msgstr "4-31G"
1716
 
 
1717
 
#~ msgid "Optimization"
1718
 
#~ msgstr "Optimització"
1719
 
 
1720
 
#~ msgid "Polar:"
1721
 
#~ msgstr "Polar:"
1722
 
 
1723
 
#~ msgid "Neutral"
1724
 
#~ msgstr "Neutre"
1725
 
 
1726
 
#~ msgid "UHF"
1727
 
#~ msgstr "UHF"
1728
 
 
1729
 
#~ msgid "SBKJC"
1730
 
#~ msgstr "SBKJC"
1731
 
 
1732
 
#~ msgid "Read"
1733
 
#~ msgstr "Llegeix"
1734
 
 
1735
 
#~ msgid "MIDI"
1736
 
#~ msgstr "MIDI"
1737
 
 
1738
 
#~ msgid "STO-4G"
1739
 
#~ msgstr "STO-4G"
1740
 
 
1741
 
#~ msgid "STO-2G"
1742
 
#~ msgstr "STO-2G"
1743
 
 
1744
 
#~ msgid "Default"
1745
 
#~ msgstr "Per defecte"
1746
 
 
1747
 
#~ msgid "NMR"
1748
 
#~ msgstr "NMR"
1749
 
 
1750
 
#~ msgid "MCSCF"
1751
 
#~ msgstr "MCSCF"
1752
 
 
1753
 
#~ msgid "6-31G"
1754
 
#~ msgstr "6-31G"
1755
 
 
1756
 
#~ msgid "Edmistron-Ruedenberg"
1757
 
#~ msgstr "Edmistron-Ruedenberg"
1758
 
 
1759
 
#~ msgid "Pipek-Mezey"
1760
 
#~ msgstr "Pipek-Mezey"
1761
 
 
1762
 
#~ msgid "&Basic Setup"
1763
 
#~ msgstr "Configuració &bàsica"
1764
 
 
1765
 
#~ msgid "CI:"
1766
 
#~ msgstr "CI:"
1767
 
 
1768
 
#~ msgid "ROHF"
1769
 
#~ msgstr "ROHF"
1770
 
 
1771
 
#~ msgid "CC:"
1772
 
#~ msgstr "CC:"
1773
 
 
1774
 
#~ msgid "CI"
1775
 
#~ msgstr "CI"
1776
 
 
1777
 
#~ msgid "CR-CC"
1778
 
#~ msgstr "CR-CC"
1779
 
 
1780
 
#~ msgid "S2n"
1781
 
#~ msgstr "S2n"
1782
 
 
1783
 
#~ msgid "Cn"
1784
 
#~ msgstr "Cn"
1785
 
 
1786
 
#~ msgid "EOM-CCSD"
1787
 
#~ msgstr "EOM-CCSD"
1788
 
 
1789
 
#~ msgid "CR-EOM"
1790
 
#~ msgstr "CR-EOM"
1791
 
 
1792
 
#~ msgid "MolPlt"
1793
 
#~ msgstr "MolPlt"
1794
 
 
1795
 
#~ msgid "TH"
1796
 
#~ msgstr "TH"
1797
 
 
1798
 
#~ msgid "T"
1799
 
#~ msgstr "T"
1800
 
 
1801
 
#~ msgid "OH"
1802
 
#~ msgstr "OH"
1803
 
 
1804
 
#~ msgid "DnD"
1805
 
#~ msgstr "DnD"
1806
 
 
1807
 
#~ msgid "DnH"
1808
 
#~ msgstr "DnH"
1809
 
 
1810
 
#~ msgid "Dn"
1811
 
#~ msgstr "Dn"
1812
 
 
1813
 
#~ msgid "TD"
1814
 
#~ msgstr "TD"
1815
 
 
1816
 
#~ msgid "HCore"
1817
 
#~ msgstr "HCore"
1818
 
 
1819
 
#~ msgid "Bohr"
1820
 
#~ msgstr "Bohr"
1821
 
 
1822
 
#~ msgid "C1"
1823
 
#~ msgstr "C1"
1824
 
 
1825
 
#~ msgid "R-CC"
1826
 
#~ msgstr "R-CC"
1827
 
 
1828
 
#~ msgid "CS"
1829
 
#~ msgstr "CS"
1830
 
 
1831
 
#~ msgid "Hours"
1832
 
#~ msgstr "Hores"
1833
 
 
1834
 
#~ msgid "CnV"
1835
 
#~ msgstr "CnV"
1836
 
 
1837
 
#~ msgid "CnH"
1838
 
#~ msgstr "CnH"
1839
 
 
1840
 
#~ msgid "Seconds"
1841
 
#~ msgstr "Segons"
1842
 
 
1843
 
#~ msgid "MemDDI:"
1844
 
#~ msgstr "MemDDI:"
1845
 
 
1846
 
#~ msgid "Words"
1847
 
#~ msgstr "Paraules"
1848
 
 
1849
 
#~ msgid "Bytes"
1850
 
#~ msgstr "Bytes"
1851
 
 
1852
 
#~ msgid "Years"
1853
 
#~ msgstr "Anys"
1854
 
 
1855
 
#~ msgid "Days"
1856
 
#~ msgstr "Dies"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid "Weeks"
1859
 
#~ msgstr "Setmanes"
1860
 
 
1861
 
#~ msgid "Minutes"
1862
 
#~ msgstr "Minuts"
1863
 
 
1864
 
#~ msgid "MegaBytes"
1865
 
#~ msgstr "Megabytes"
1866
 
 
1867
 
#~ msgid "Next Value"
1868
 
#~ msgstr "Valor següent"
1869
 
 
1870
 
#~ msgid "GIVEIS"
1871
 
#~ msgstr "GIVEIS"
1872
 
 
1873
 
#~ msgid "JACOBI"
1874
 
#~ msgstr "JACOBI"
1875
 
 
1876
 
#~ msgid "Skip"
1877
 
#~ msgstr "Omet"
1878
 
 
1879
 
#~ msgid "PltOrb"
1880
 
#~ msgstr "PltOrb"
1881
 
 
1882
 
#~ msgid "AIMPAC"
1883
 
#~ msgstr "AIMPAC"
1884
 
 
1885
 
#~ msgid "EVVRSP"
1886
 
#~ msgstr "EVVRSP"
1887
 
 
1888
 
#~ msgid "Units:"
1889
 
#~ msgstr "Unitats:"
1890
 
 
1891
 
#~ msgid "MELDF"
1892
 
#~ msgstr "MELDF"
1893
 
 
1894
 
#~ msgid "Huckel"
1895
 
#~ msgstr "Huckel"
1896
 
 
1897
 
#~ msgid "RPAC"
1898
 
#~ msgstr "RPAC"
1899
 
 
1900
 
#~ msgid "All"
1901
 
#~ msgstr "Tots"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "Hondo 8.2"
1904
 
#~ msgstr "Hondo 8.2"
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "O"
1907
 
#~ msgstr "O"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "Check"
1910
 
#~ msgstr "Comprova"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "Debug"
1913
 
#~ msgstr "Depura"
1914
 
 
1915
 
#~ msgid "Ǻngstrom"
1916
 
#~ msgstr "Ǻngstrom"
1917
 
 
1918
 
#~ msgid "Maximum:"
1919
 
#~ msgstr "Màxim:"
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "Minimum:"
1922
 
#~ msgstr "Mínim:"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid "bohrs"
1925
 
#~ msgstr "bohrs"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid "Numeric"
1928
 
#~ msgstr "Numèric"
1929
 
 
1930
 
#~ msgid "Method:"
1931
 
#~ msgstr "Mètode:"
1932
 
 
1933
 
#~ msgid "Grid"
1934
 
#~ msgstr "Graella"
1935
 
 
1936
 
#~ msgid "words"
1937
 
#~ msgstr "paraules"
1938
 
 
1939
 
#~ msgid "Molekel"
1940
 
#~ msgstr "Molekel"
1941
 
 
1942
 
#~ msgid "Molden"
1943
 
#~ msgstr "Molden"
1944
 
 
1945
 
#~ msgid "°"
1946
 
#~ msgstr "°"
1947
 
 
1948
 
#~ msgid "Element name"
1949
 
#~ msgstr "Nom d'element"
1950
 
 
1951
 
#~ msgid "A"
1952
 
#~ msgstr "A"
1953
 
 
1954
 
#~ msgid "Width:"
1955
 
#~ msgstr "Amplada:"
1956
 
 
1957
 
#~ msgid "Group Name"
1958
 
#~ msgstr "Nom del grup"
1959
 
 
1960
 
#~ msgid "Hondo7"
1961
 
#~ msgstr "Hondo7"
1962
 
 
1963
 
#~ msgid "Huzinaga"
1964
 
#~ msgstr "Huzinaga"
1965
 
 
1966
 
#~ msgid "Positive"
1967
 
#~ msgstr "Positiu"
1968
 
 
1969
 
#~ msgid "Negative"
1970
 
#~ msgstr "Negatiu"
1971
 
 
1972
 
#~ msgid "steps"
1973
 
#~ msgstr "passos"
1974
 
 
1975
 
#~ msgid "Orbital:"
1976
 
#~ msgstr "Orbital:"
1977
 
 
1978
 
#~ msgid "Origin:"
1979
 
#~ msgstr "Origen:"
1980
 
 
1981
 
#~ msgid "Steps:"
1982
 
#~ msgstr "Passos:"
1983
 
 
1984
 
#, qt-format
1985
 
#~ msgid ""
1986
 
#~ "Cannot read file %1:\n"
1987
 
#~ "%2."
1988
 
#~ msgstr ""
1989
 
#~ "No es pot llegir el fitxer %1: \n"
1990
 
#~ "%2."
1991
 
 
1992
 
#, qt-format
1993
 
#~ msgid "Cannot read file format of file %1."
1994
 
#~ msgstr "No es pot llegir el format del fitxer %1"
1995
 
 
1996
 
#, qt-format
1997
 
#~ msgid "Cannot read file %1."
1998
 
#~ msgstr "No és pot llegir el fitxer %1"
1999
 
 
2000
 
#~ msgid ""
2001
 
#~ "This file contains 2D coordinates only. Do you want Avogadro to scale the "
2002
 
#~ "bonds and do a quick optimization?"
2003
 
#~ msgstr ""
2004
 
#~ "Este fitxer només conté coordenades 2D. Voleu que l'Avogadro canvie l'escala "
2005
 
#~ "dels enllaços i faça una optimització ràpida?"
2006
 
 
2007
 
#~ msgid ""
2008
 
#~ "This file appears to contain multiple molecule records. Avogadro will only "
2009
 
#~ "read the first molecule. If you save, all other molecules may be lost."
2010
 
#~ msgstr ""
2011
 
#~ "Este fitxer sembla que conté múltiples molècules. L'Avogadro només pot "
2012
 
#~ "llegir la primera molècula. Si l'alceu, totes les altres molècules es "
2013
 
#~ "perdran."
2014
 
 
2015
 
#~ msgid "Navigate"
2016
 
#~ msgstr "Navega"
2017
 
 
2018
 
#, qt-format
2019
 
#~ msgid "Cannot write to file format of file %1."
2020
 
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer amb format %1."
2021
 
 
2022
 
#, qt-format
2023
 
#~ msgid ""
2024
 
#~ "Cannot write to the file %1:\n"
2025
 
#~ "%2."
2026
 
#~ msgstr ""
2027
 
#~ "No es pot escriure el fitxer %1: \n"
2028
 
#~ " %2."
2029
 
 
2030
 
#, qt-format
2031
 
#~ msgid "Cannot write to the file %1."
2032
 
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer %1."
2033
 
 
2034
 
#~ msgid "Saving file."
2035
 
#~ msgstr "Alça el fitxer."
2036
 
 
2037
 
#~ msgid "Save succeeded."
2038
 
#~ msgstr "S'ha alçat amb èxit."
2039
 
 
2040
 
#~ msgid "Saving molecular file failed."
2041
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer molecular."
2042
 
 
2043
 
#~ msgid ""
2044
 
#~ "The document has been modified.\n"
2045
 
#~ "Do you want to save your changes?"
2046
 
#~ msgstr ""
2047
 
#~ "El document ha estat modificat. \n"
2048
 
#~ "Voleu alçar-ne els canvis ?"
2049
 
 
2050
 
#~ msgid "Manipulate"
2051
 
#~ msgstr "Manipula"
2052
 
 
2053
 
#~ msgid "tree"
2054
 
#~ msgstr "arbre"
2055
 
 
2056
 
#~ msgid "Low"
2057
 
#~ msgstr "Baix"
2058
 
 
2059
 
#~ msgid "Medium"
2060
 
#~ msgstr "Mitjà"
2061
 
 
2062
 
#~ msgid "High"
2063
 
#~ msgstr "Alt"
2064
 
 
2065
 
#~ msgid "Undefined"
2066
 
#~ msgstr "no definit"
2067
 
 
2068
 
#~ msgid "None"
2069
 
#~ msgstr "Cap"
2070
 
 
2071
 
#~ msgid "Some"
2072
 
#~ msgstr "Alguns"
2073
 
 
2074
 
#~ msgid "Mid"
2075
 
#~ msgstr "Mitjancer"
2076
 
 
2077
 
#~ msgid "Lots"
2078
 
#~ msgstr "Porcions"
2079
 
 
2080
 
#~ msgid "Color by Element"
2081
 
#~ msgstr "Color per element"
2082
 
 
2083
 
#~ msgid "Color by Element (carbon = grey, oxygen = red, ...)."
2084
 
#~ msgstr "Color per element (carboni = gris , oxigen = roig, … )."
2085
 
 
2086
 
#~ msgid "Color by Index"
2087
 
#~ msgstr "Color per índex"
2088
 
 
2089
 
#~ msgid "Color by Index (red, orange, yellow, green, blue, violet)."
2090
 
#~ msgstr "Color per índex (roig, taronja, groc, verd, blau, violeta)"
2091
 
 
2092
 
#~ msgid "Color by Residue"
2093
 
#~ msgstr "Color per residu"
2094
 
 
2095
 
#~ msgid "Lanthanum"
2096
 
#~ msgstr "Lantani"
2097
 
 
2098
 
#~ msgid "Ununbium"
2099
 
#~ msgstr "Ununbi"
2100
 
 
2101
 
#~ msgid "Ununtrium"
2102
 
#~ msgstr "Ununtri"
2103
 
 
2104
 
#~ msgid "Ununquadium"
2105
 
#~ msgstr "Ununquadi"
2106
 
 
2107
 
#~ msgid "Ununpentium"
2108
 
#~ msgstr "Ununpenti"
2109
 
 
2110
 
#~ msgid "Ununhexium"
2111
 
#~ msgstr "Ununhexi"
2112
 
 
2113
 
#~ msgid "Ununseptium"
2114
 
#~ msgstr "Ununsepti"
2115
 
 
2116
 
#~ msgid "Ununoctium"
2117
 
#~ msgstr "Ununocti"
2118
 
 
2119
 
#~ msgid "Unknown"
2120
 
#~ msgstr "Desconegut"
2121
 
 
2122
 
#~ msgid "Engines"
2123
 
#~ msgstr "Motors"
2124
 
 
2125
 
#~ msgid "Ball and Stick"
2126
 
#~ msgstr "Boles i bastons"
2127
 
 
2128
 
#~ msgid "Dipole"
2129
 
#~ msgstr "Dipol"
2130
 
 
2131
 
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
2132
 
#~ msgstr "Renderitza els enllaços d'hidrogen"
2133
 
 
2134
 
#~ msgid "Hydrogen Bond"
2135
 
#~ msgstr "Enllaç d'hidrogen"
2136
 
 
2137
 
#~ msgid "Orbitals"
2138
 
#~ msgstr "Orbitals"
2139
 
 
2140
 
#~ msgid "Overlay"
2141
 
#~ msgstr "Recobriment"
2142
 
 
2143
 
#~ msgid "Python script rendering"
2144
 
#~ msgstr "Renderització amb script de Python"
2145
 
 
2146
 
#~ msgid "Renders atoms as Van der Waals spheres"
2147
 
#~ msgstr "Renderitza els àtoms com a esferes de Van der Waals"
2148
 
 
2149
 
#~ msgid "Van der Waals Spheres"
2150
 
#~ msgstr "Esferes de Van der Waals"
2151
 
 
2152
 
#~ msgid "Stick"
2153
 
#~ msgstr "Bastons"
2154
 
 
2155
 
#~ msgid "Open trajectory file"
2156
 
#~ msgstr "Obre un fitxer de trajectòria"
2157
 
 
2158
 
#~ msgid "Trajectory files (*.xtc *.xyz)"
2159
 
#~ msgstr "Fitxers de trajectòria (*.xtc *.xyz)"
2160
 
 
2161
 
#~ msgid "video files (*.avi)"
2162
 
#~ msgstr "fitxers de vídeo (*.avi)"
2163
 
 
2164
 
#~ msgid "Adding .avi extension"
2165
 
#~ msgstr "Afig l'extensió .avi"
2166
 
 
2167
 
#~ msgid "Animation..."
2168
 
#~ msgstr "Animació…"
2169
 
 
2170
 
#, qt-format
2171
 
#~ msgid "Read trajectory file %1 failed."
2172
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %1 de trajectoria."
2173
 
 
2174
 
#~ msgid "Must specify a valid .avi file name"
2175
 
#~ msgstr "Cal especificar un nom .avi vàlid"
2176
 
 
2177
 
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save video"
2178
 
#~ msgstr ""
2179
 
#~ "El giny GL no s'ha inicialitzat de forma correcta per a alçar el vídeo"
2180
 
 
2181
 
#~ msgid "Invalid video filename.  Must include full directory path"
2182
 
#~ msgstr ""
2183
 
#~ "El nom de fitxer del vídeo no és vàlid. Cal incloure el camí del directori "
2184
 
#~ "complet"
2185
 
 
2186
 
#~ msgid ""
2187
 
#~ "Invalid video filename.  Must include full directory path and name, ending "
2188
 
#~ "with .avi"
2189
 
#~ msgstr ""
2190
 
#~ "El nom de fitxer del vídeo no és vàlid. Cal incloure el camí del directori "
2191
 
#~ "complet i el nom, acabat en .avi"
2192
 
 
2193
 
#~ msgid "could not set format to XYZ"
2194
 
#~ msgstr "no es pot posar en format XYZ"
2195
 
 
2196
 
#, qt-format
2197
 
#~ msgid "Problem reading traj file %1"
2198
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer traj %1"
2199
 
 
2200
 
#, qt-format
2201
 
#~ msgid ""
2202
 
#~ "Trajectory file %1 disagrees on the number of atoms in the present molecule"
2203
 
#~ msgstr ""
2204
 
#~ "El fitxer trajectòria %1 no concorda amb el nombre d'àtoms de l'actual "
2205
 
#~ "molècula"
2206
 
 
2207
 
#~ msgid "Animation"
2208
 
#~ msgstr "Animació"
2209
 
 
2210
 
#, qt-format
2211
 
#~ msgid "Number of atoms: %1"
2212
 
#~ msgstr "Nombre d'àtoms: %1"
2213
 
 
2214
 
#, qt-format
2215
 
#~ msgid "Number of rotatable bonds: %1"
2216
 
#~ msgstr "Nombre d'enllaços angulars: %1"
2217
 
 
2218
 
#~ msgid "Add constraint"
2219
 
#~ msgstr "Afig una restricció"
2220
 
 
2221
 
#~ msgid "Your molecule must contain at least one atom to add a constraint"
2222
 
#~ msgstr ""
2223
 
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys un àtom per a afegir-hi una "
2224
 
#~ "restricció"
2225
 
 
2226
 
#~ msgid ""
2227
 
#~ "Your molecule must contain at least two atoms to add a bond constraint"
2228
 
#~ msgstr ""
2229
 
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys dos àtoms per a afegir-hi una "
2230
 
#~ "restricció d'enllaç"
2231
 
 
2232
 
#~ msgid ""
2233
 
#~ "Your molecule must contain at least three atoms to add an angle constraint"
2234
 
#~ msgstr ""
2235
 
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys tres àtoms per a afegir-hi una "
2236
 
#~ "restricció angular"
2237
 
 
2238
 
#~ msgid ""
2239
 
#~ "Your molecule must contain at least four atoms to add a torsion constraint"
2240
 
#~ msgstr ""
2241
 
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys quatre àtoms per a afegir-hi una "
2242
 
#~ "restricció de torsió"
2243
 
 
2244
 
#~ msgid "Trajectory..."
2245
 
#~ msgstr "Trajectòria..."
2246
 
 
2247
 
#~ msgid "Open chemical file format"
2248
 
#~ msgstr "Obre un format de fitxer químic"
2249
 
 
2250
 
#~ msgid "Chemical files (*.xyz)"
2251
 
#~ msgstr "Fitxers químics (*.xyz)"
2252
 
 
2253
 
#~ msgid "Open parameter file"
2254
 
#~ msgstr "Obre un fitxer de paràmetres"
2255
 
 
2256
 
#~ msgid "Chemical files (*.parm7)"
2257
 
#~ msgstr "Fitxers químics (*.parm7)"
2258
 
 
2259
 
#~ msgid "Import Trajectory"
2260
 
#~ msgstr "Importa una trajectòria"
2261
 
 
2262
 
#~ msgid "Optimize Geometry"
2263
 
#~ msgstr "Optimitza la geometria"
2264
 
 
2265
 
#~ msgid "Setup Force Field..."
2266
 
#~ msgstr "Configura el camp de força…"
2267
 
 
2268
 
#~ msgid "Calculate Energy"
2269
 
#~ msgstr "Calcula l'energia"
2270
 
 
2271
 
#~ msgid "Conformer Search..."
2272
 
#~ msgstr "Cerca els confòrmers…"
2273
 
 
2274
 
#~ msgid "Constraints..."
2275
 
#~ msgstr "Restriccions..."
2276
 
 
2277
 
#~ msgid "Ignore Selection"
2278
 
#~ msgstr "Ignora la selecció"
2279
 
 
2280
 
#~ msgid "Fix Selected Atoms"
2281
 
#~ msgstr "Fixa els àtoms seleccionats"
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "&Molecular Mechanics"
2284
 
#~ msgstr "&Mecànica molecular"
2285
 
 
2286
 
#~ msgid "Cannot set up the force field for this molecule."
2287
 
#~ msgstr "No es pot inicialitzar el camp de forces per esta molècula."
2288
 
 
2289
 
#~ msgid "Geometric Optimization"
2290
 
#~ msgstr "Optimització geomètrica"
2291
 
 
2292
 
#~ msgid "Forcefield Optimization"
2293
 
#~ msgstr "Optimització del camp de forces"
2294
 
 
2295
 
#~ msgid "Cancel"
2296
 
#~ msgstr "Cancel·la"
2297
 
 
2298
 
#~ msgid "Systematic Rotor Search"
2299
 
#~ msgstr "Cerca sistemàtica del rotor"
2300
 
 
2301
 
#~ msgid "Random Rotor Search"
2302
 
#~ msgstr "Cerca aleatòria del rotor"
2303
 
 
2304
 
#~ msgid "Weighted Rotor Search"
2305
 
#~ msgstr "Cerca promediada del rotor"
2306
 
 
2307
 
#~ msgid "ForceField"
2308
 
#~ msgstr "Camp de forces"
2309
 
 
2310
 
#~ msgid "QM Matches"
2311
 
#~ msgstr "Cerques QM"
2312
 
 
2313
 
#~ msgid "EFP Selection..."
2314
 
#~ msgstr "Selecció EFP ..."
2315
 
 
2316
 
#~ msgid "QM Selection..."
2317
 
#~ msgstr "Selecció QM..."
2318
 
 
2319
 
#~ msgid "&GAMESS"
2320
 
#~ msgstr "&GAMESS"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid "GAMESS EFP Information"
2323
 
#~ msgstr "Informació GAMESS EFP"
2324
 
 
2325
 
#~ msgid "gamessEfpDock"
2326
 
#~ msgstr "gamessEfpDock"
2327
 
 
2328
 
#~ msgid "No Atoms Selected"
2329
 
#~ msgstr "No hi ha àtoms seleccionats"
2330
 
 
2331
 
#~ msgid "You must make a selection!"
2332
 
#~ msgstr "Cal que feu una selecció"
2333
 
 
2334
 
#~ msgid "SMILES Conversion Unavailable"
2335
 
#~ msgstr "La conversió d'SMILES no és disponible"
2336
 
 
2337
 
#~ msgid "SMILES Format Conversion Not Available!"
2338
 
#~ msgstr "La conversió de format SMILES no és disponible !"
2339
 
 
2340
 
#~ msgid "qm"
2341
 
#~ msgstr "qm"
2342
 
 
2343
 
#~ msgid "GAMESS"
2344
 
#~ msgstr "GAMESS"
2345
 
 
2346
 
#~ msgid "Title"
2347
 
#~ msgstr "Títol"
2348
 
 
2349
 
#~ msgid "Advanced Settings Changed"
2350
 
#~ msgstr "La configuració avançada ha canviat"
2351
 
 
2352
 
#~ msgid ""
2353
 
#~ "Advanced settings have changed.\n"
2354
 
#~ "Discard?"
2355
 
#~ msgstr ""
2356
 
#~ "La configuració avançada ha canviat. \n"
2357
 
#~ "Voleu descartar-ne els canvis ?"
2358
 
 
2359
 
#~ msgid "Advanced Settings Reset"
2360
 
#~ msgstr "Reinicialització de la configuració avançada"
2361
 
 
2362
 
#~ msgid ""
2363
 
#~ "Are you sure you wish to reset advanced settings?\n"
2364
 
#~ "All changes will be lost!"
2365
 
#~ msgstr ""
2366
 
#~ "Esteu segurs de voler reinicialitzar la configuració ? \n"
2367
 
#~ "Tots els canvis es perdran!"
2368
 
 
2369
 
#~ msgid "Basic Settings Reset"
2370
 
#~ msgstr "Reinicialització de la configuració bàsica"
2371
 
 
2372
 
#~ msgid ""
2373
 
#~ "Are you sure you wish to reset basic settings?\n"
2374
 
#~ "All changes will be lost!"
2375
 
#~ msgstr ""
2376
 
#~ "Esteu segurs de voler reinicialitzar la configuració bàsica? \n"
2377
 
#~ "Tot els canvis es perdran!"
2378
 
 
2379
 
#~ msgid "Export Input Deck"
2380
 
#~ msgstr "Exporta entrada"
2381
 
 
2382
 
#~ msgid "GAMESS Input Deck (*.inp)"
2383
 
#~ msgstr "Entrada GAMESS (*.inp)"
2384
 
 
2385
 
#~ msgid "Gaussian Input..."
2386
 
#~ msgstr "Entrada gaussiana..."
2387
 
 
2388
 
#~ msgid "Q-Chem Input..."
2389
 
#~ msgstr "Entrada Q-Chem..."
2390
 
 
2391
 
#~ msgid "Gaussian Input Deck"
2392
 
#~ msgstr "Entrada  Gaussiana"
2393
 
 
2394
 
#~ msgid "Save Gaussian Input Deck"
2395
 
#~ msgstr "Alça l'entrada gaussiana"
2396
 
 
2397
 
#~ msgid "Gaussian Input Deck (*.com)"
2398
 
#~ msgstr "Entrada gaussiana (*.com)"
2399
 
 
2400
 
#~ msgid "Show Preview"
2401
 
#~ msgstr "Mostra la previsualització"
2402
 
 
2403
 
#~ msgid "Hide Preview"
2404
 
#~ msgstr "Amaga la previsualització"
2405
 
 
2406
 
#~ msgid "Change H to Methyl"
2407
 
#~ msgstr "Canvia d'H a metil"
2408
 
 
2409
 
#~ msgid "H to Methyl"
2410
 
#~ msgstr "H a metil"
2411
 
 
2412
 
#~ msgid "H2Methyl"
2413
 
#~ msgstr "H2metil"
2414
 
 
2415
 
#~ msgid "Add Hydrogens"
2416
 
#~ msgstr "Afig els hidrògens"
2417
 
 
2418
 
#~ msgid "Add Hydrogens for pH..."
2419
 
#~ msgstr "Afig hidrògens per al pH..."
2420
 
 
2421
 
#~ msgid "Remove Hydrogens"
2422
 
#~ msgstr "Suprimeix els hidrògens"
2423
 
 
2424
 
#~ msgid "Add Hydrogens for pH"
2425
 
#~ msgstr "Afig hidrògens per al pH"
2426
 
 
2427
 
#~ msgid "Hydrogens"
2428
 
#~ msgstr "Hidrògens"
2429
 
 
2430
 
#~ msgid "Open ligand file"
2431
 
#~ msgstr "Obre un fitxer de lligand"
2432
 
 
2433
 
#~ msgid "Avogadro files (*.*)"
2434
 
#~ msgstr "Fitxers de l'Avogradro (*.*)"
2435
 
 
2436
 
#~ msgid "Open mol file"
2437
 
#~ msgstr "Obre un fitxer mol"
2438
 
 
2439
 
#~ msgid "Any files (*.*)"
2440
 
#~ msgstr "Qualsevol fitxer (*.*)"
2441
 
 
2442
 
#~ msgid "Save Movie File"
2443
 
#~ msgstr "Alça el fitxer de pel·lícula"
2444
 
 
2445
 
#~ msgid "movie files (*.avi)"
2446
 
#~ msgstr "fitxers de vídeo (*.avi)"
2447
 
 
2448
 
#~ msgid "Save Traj File"
2449
 
#~ msgstr "Alça el fitxer Traj"
2450
 
 
2451
 
#~ msgid "trajectory file (*.xyz)"
2452
 
#~ msgstr "fitxer de trajectòria (*.xyz)"
2453
 
 
2454
 
#~ msgid "Lin Morph..."
2455
 
#~ msgstr "Lin Morph..."
2456
 
 
2457
 
#, qt-format
2458
 
#~ msgid "Read mol file %1 failed."
2459
 
#~ msgstr "Errada en la lectura del fitxer mol %1 ."
2460
 
 
2461
 
#, qt-format
2462
 
#~ msgid "Two molecules have different number atoms %1 %2"
2463
 
#~ msgstr "Dues molècules tenen diferent nombre d'àtoms %1 %2"
2464
 
 
2465
 
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save snapshots"
2466
 
#~ msgstr ""
2467
 
#~ "El estri GL no ha estat correctament inicialitzat per permetre alçar "
2468
 
#~ "animacions"
2469
 
 
2470
 
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save movie"
2471
 
#~ msgstr ""
2472
 
#~ "El estri GL no ha estat correctament inicialitzat per permetre alçar vídeos"
2473
 
 
2474
 
#~ msgid "Invalid movie filename.  Must include full directory path"
2475
 
#~ msgstr "Nom de vídeo no vàlid. Cal incloure el camí complet al directori"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid ""
2478
 
#~ "Invalid movie filename.  Must include full directory path and name, ending "
2479
 
#~ "with .avi"
2480
 
#~ msgstr ""
2481
 
#~ "Nom de vídeo no vàlid. Cal incloure el camí complet al directori i el nom "
2482
 
#~ "acabat en .avi"
2483
 
 
2484
 
#, qt-format
2485
 
#~ msgid "Would write file to %1."
2486
 
#~ msgstr "Escriuria el fitxer a %1."
2487
 
 
2488
 
#, qt-format
2489
 
#~ msgid "Wrote file %1."
2490
 
#~ msgstr "Es va escriure el fitxer %1."
2491
 
 
2492
 
#~ msgid "Create Surfaces..."
2493
 
#~ msgstr "Crea superfícies..."
2494
 
 
2495
 
#~ msgid "Abort Calculation"
2496
 
#~ msgstr "Cancel·la el calcul"
2497
 
 
2498
 
#~ msgid "Calculating MO "
2499
 
#~ msgstr "Calcula el MO "
2500
 
 
2501
 
#~ msgid "Electron Density"
2502
 
#~ msgstr "Densitat d'electrons"
2503
 
 
2504
 
#~ msgid "Calculating Electron Density"
2505
 
#~ msgstr "Calcula la densitat d'electrons"
2506
 
 
2507
 
#~ msgid "VdW Cube"
2508
 
#~ msgstr "Cub VdW"
2509
 
 
2510
 
#~ msgid "Calculating VdW Cube"
2511
 
#~ msgstr "Calcula el cub VdW"
2512
 
 
2513
 
#~ msgid "Surfaces"
2514
 
#~ msgstr "Superfícies"
2515
 
 
2516
 
#~ msgid "Save POV-Ray rendered image"
2517
 
#~ msgstr "Alça la imatge de POV-Ray generada"
2518
 
 
2519
 
#~ msgid "Image files (*.png *.pbm)"
2520
 
#~ msgstr "Fitxers d'imatge (*.png *.pbm)"
2521
 
 
2522
 
#~ msgid "POV-Ray..."
2523
 
#~ msgstr "POV-Ray..."
2524
 
 
2525
 
#~ msgid "No filename supplied."
2526
 
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
2527
 
 
2528
 
#~ msgid "No valid filename was supplied."
2529
 
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer vàlid."
2530
 
 
2531
 
#~ msgid "Does not compute."
2532
 
#~ msgstr "No concorda."
2533
 
 
2534
 
#~ msgid ""
2535
 
#~ "You requested no direct rendering using POV-Ray and not to keep the POV-Ray "
2536
 
#~ "file. This will result in no output being saved. Are you sure that is what "
2537
 
#~ "you want?"
2538
 
#~ msgstr ""
2539
 
#~ "No heu demanat cap generació POV-Ray i no podeu utilitzar cap fitxer POV-"
2540
 
#~ "Ray.  Així no podreu alçar cap resultat. Esteu segur que això és el que "
2541
 
#~ "voleu ?"
2542
 
 
2543
 
#~ msgid "POV-Ray failed to start."
2544
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar el POV-Ray."
2545
 
 
2546
 
#~ msgid ""
2547
 
#~ "POV-Ray failed to start. May be the path to the executable is not set "
2548
 
#~ "correctly."
2549
 
#~ msgstr ""
2550
 
#~ "S'ha produït un error en iniciar el POV-Ray. Tal vegada podríeu comprovar el "
2551
 
#~ "camí a l'executable."
2552
 
 
2553
 
#~ msgid "POV-Ray"
2554
 
#~ msgstr "POV-Ray"
2555
 
 
2556
 
#~ msgid "Atom Properties..."
2557
 
#~ msgstr "Propietats dels àtoms..."
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "Bond Properties..."
2560
 
#~ msgstr "Propietats dels enllaços..."
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "Angles Properties..."
2563
 
#~ msgstr "Propietats dels angles..."
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "Torsion Properties..."
2566
 
#~ msgstr "Propietats de torsió…"
2567
 
 
2568
 
#~ msgid "Conformers..."
2569
 
#~ msgstr "Confòrmers..."
2570
 
 
2571
 
#~ msgid "Cartesian Editor..."
2572
 
#~ msgstr "Editor cartesià..."
2573
 
 
2574
 
#~ msgid "Atom"
2575
 
#~ msgstr "Àtom"
2576
 
 
2577
 
#~ msgid "Bond"
2578
 
#~ msgstr "Enllaç"
2579
 
 
2580
 
#~ msgid "Angle"
2581
 
#~ msgstr "Angle"
2582
 
 
2583
 
#~ msgid "Cartesian"
2584
 
#~ msgstr "Cartesià"
2585
 
 
2586
 
#~ msgid "Conformer"
2587
 
#~ msgstr "Concordança"
2588
 
 
2589
 
#~ msgid "Properties"
2590
 
#~ msgstr "Propietats"
2591
 
 
2592
 
#~ msgid "Atomic Number"
2593
 
#~ msgstr "Nombre atòmic"
2594
 
 
2595
 
#~ msgid "Partial Charge"
2596
 
#~ msgstr "Carrega parcial"
2597
 
 
2598
 
#~ msgid "Start Atom"
2599
 
#~ msgstr "Àtom inicial"
2600
 
 
2601
 
#~ msgid "End Atom"
2602
 
#~ msgstr "Final d'àtom"
2603
 
 
2604
 
#~ msgid "Bond Order"
2605
 
#~ msgstr "Ordre de l'enllaç"
2606
 
 
2607
 
#~ msgid "Length (Å)"
2608
 
#~ msgstr "Longitud (Å)"
2609
 
 
2610
 
#~ msgid "Rotatable"
2611
 
#~ msgstr "Angular"
2612
 
 
2613
 
#, qt-format
2614
 
#~ msgid "Bond %1"
2615
 
#~ msgstr "Enllaç %1"
2616
 
 
2617
 
#~ msgid "Angle (°)"
2618
 
#~ msgstr "Angle (°)"
2619
 
 
2620
 
#~ msgid "Torsion (°)"
2621
 
#~ msgstr "Torsió (°)"
2622
 
 
2623
 
#~ msgid "X (Å)"
2624
 
#~ msgstr "X (Å)"
2625
 
 
2626
 
#~ msgid "Y (Å)"
2627
 
#~ msgstr "Y (Å)"
2628
 
 
2629
 
#~ msgid "Z (Å)"
2630
 
#~ msgstr "Z (Å)"
2631
 
 
2632
 
#~ msgid "Energy"
2633
 
#~ msgstr "Energia"
2634
 
 
2635
 
#, qt-format
2636
 
#~ msgid "Conformer %1"
2637
 
#~ msgstr "Concordança %1"
2638
 
 
2639
 
#~ msgid "&Scripts"
2640
 
#~ msgstr "&Guions"
2641
 
 
2642
 
#~ msgid "Python Terminal"
2643
 
#~ msgstr "Terminal de python"
2644
 
 
2645
 
#~ msgid "pythonTerminalDock"
2646
 
#~ msgstr "pythonTerminalDock"
2647
 
 
2648
 
#~ msgid "Save QChem Input Deck"
2649
 
#~ msgstr "Alça l'entrada Qchem"
2650
 
 
2651
 
#~ msgid "Select SMARTS..."
2652
 
#~ msgstr "Selecciona SMARTS..."
2653
 
 
2654
 
#~ msgid "Select by Element..."
2655
 
#~ msgstr "Selecciona per element..."
2656
 
 
2657
 
#~ msgid "Select by Residue..."
2658
 
#~ msgstr "Selecciona per residu..."
2659
 
 
2660
 
#~ msgid "Select Solvent"
2661
 
#~ msgstr "Selecciona solvent"
2662
 
 
2663
 
#~ msgid "Add Named Selection..."
2664
 
#~ msgstr "Afig una selecció amb nom..."
2665
 
 
2666
 
#~ msgid "SMARTS Selection"
2667
 
#~ msgstr "Selecció SMARTS"
2668
 
 
2669
 
#~ msgid "SMARTS pattern to select"
2670
 
#~ msgstr "Patró SMART a seleccionar"
2671
 
 
2672
 
#~ msgid "Select by residue"
2673
 
#~ msgstr "Selecciona per residu"
2674
 
 
2675
 
#~ msgid "Residue name"
2676
 
#~ msgstr "Nom del residu"
2677
 
 
2678
 
#~ msgid "There is no current selection."
2679
 
#~ msgstr "Ni hi ha cap selecció."
2680
 
 
2681
 
#~ msgid "Add Named Selection"
2682
 
#~ msgstr "Afig una selecció amb nom"
2683
 
 
2684
 
#~ msgid "Name cannot be empty."
2685
 
#~ msgstr "El nom no pot estar buit."
2686
 
 
2687
 
#~ msgid "There is already a selection with this name."
2688
 
#~ msgstr "Ja hi ha una selecció amb aquest nom."
2689
 
 
2690
 
#~ msgid "Selections"
2691
 
#~ msgstr "Seleccions."
2692
 
 
2693
 
#~ msgid "GLSL Shaders..."
2694
 
#~ msgstr "GLSL Shaders..."
2695
 
 
2696
 
#~ msgid "Open a vertex shader source file"
2697
 
#~ msgstr "Obre un fitxer font de vertex shader"
2698
 
 
2699
 
#~ msgid "Vertex shader files (*.vert)"
2700
 
#~ msgstr "Fitxers de vertex shader (*.vert)"
2701
 
 
2702
 
#~ msgid "Open a fragment shader source file"
2703
 
#~ msgstr "Obre un fitxer font de fragment shader"
2704
 
 
2705
 
#~ msgid "Fragment shader files (*.frag)"
2706
 
#~ msgstr "Fitxers de fragment shader (*.frag)"
2707
 
 
2708
 
#~ msgid "Open a shader parameters file"
2709
 
#~ msgstr "Obre un fitxer de paràmetres shader"
2710
 
 
2711
 
#~ msgid "Shader parameters files (*.params)"
2712
 
#~ msgstr "Fitxers de paràmetres shader (*.params)"
2713
 
 
2714
 
#~ msgid "Load and use OpenGL 2.0 GLSL shaders"
2715
 
#~ msgstr "Carrega i utilitza OpenGL 2.0 GLSL shader"
2716
 
 
2717
 
#~ msgid "First Action"
2718
 
#~ msgstr "Primera acció"
2719
 
 
2720
 
#~ msgid "Second Action"
2721
 
#~ msgstr "Segona acció"
2722
 
 
2723
 
#~ msgid "Template"
2724
 
#~ msgstr "Plantilla"
2725
 
 
2726
 
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to make a video"
2727
 
#~ msgstr ""
2728
 
#~ "El estri GL no està correctament inicialitzat per enregistrar un vídeo"
2729
 
 
2730
 
#~ msgid "GL widget has no molecule"
2731
 
#~ msgstr "El estri GL no té cap molècula"
2732
 
 
2733
 
#~ msgid "Building video "
2734
 
#~ msgstr "Codificant vídeo "
2735
 
 
2736
 
#~ msgid "cancel"
2737
 
#~ msgstr "cancel·la"
2738
 
 
2739
 
#~ msgid "Video file not written."
2740
 
#~ msgstr "Fitxer de vídeo no alçat."
2741
 
 
2742
 
#~ msgid "Set Aspect Ratio"
2743
 
#~ msgstr "Configura la relació d'aspecte"
2744
 
 
2745
 
#, qt-format
2746
 
#~ msgid ""
2747
 
#~ "The current Avogadro scene is %1x%2 pixels large, and therefore has aspect "
2748
 
#~ "ratio %3.\n"
2749
 
#~ "You may keep this value, for example if you intend to use POV-Ray\n"
2750
 
#~ "to produce an image of %4x1000 pixels, or you may enter any other positive "
2751
 
#~ "value,\n"
2752
 
#~ "for example 1 if you intend to use POV-Ray to produce a square image, like "
2753
 
#~ "1000x1000 pixels."
2754
 
#~ msgstr ""
2755
 
#~ "L'actual escena d'Avogadro té %1x%2 pixels d'ample i tanmateix té relació "
2756
 
#~ "d'aspecte %3.\n"
2757
 
#~ "Podeu utilitzar aquest valor, per exemple per utilitzar POV-Ray per produir "
2758
 
#~ "una imatge de %4x1000 pixels , o podeu entrar un altre valor positiu, \n"
2759
 
#~ "per exemple 1 si voleu utilitzar POV-Ray per produir una imatge quadrada de "
2760
 
#~ "d'aproximadament 1000x1000 pixels."
2761
 
 
2762
 
#~ msgid "Unit Cell Parameters..."
2763
 
#~ msgstr "Paràmetres de la cel·la unitat..."
2764
 
 
2765
 
#~ msgid ""
2766
 
#~ "This document is currently an isolated molecule.\n"
2767
 
#~ "\n"
2768
 
#~ "Do you want to create a crystal unit cell?"
2769
 
#~ msgstr ""
2770
 
#~ "Este document és una molècula aïllada. \n"
2771
 
#~ "\n"
2772
 
#~ "Voleu crear una cel·la cristalina?"
2773
 
 
2774
 
#~ msgid "Apply"
2775
 
#~ msgstr "Aplica"
2776
 
 
2777
 
#~ msgid ""
2778
 
#~ "Invalid OpenGL context.\n"
2779
 
#~ "Either something is completely broken in your OpenGL setup (can you run any "
2780
 
#~ "OpenGL application?), or you found a bug."
2781
 
#~ msgstr ""
2782
 
#~ "Contexte OpenGL no vàlid. \n"
2783
 
#~ "Alguna cosa està completament trencada en la configuració OpenGL (podeu "
2784
 
#~ "executar alguna altre aplicació ?), o heu trobat un bug."
2785
 
 
2786
 
#~ msgid "OpenGL error"
2787
 
#~ msgstr "Error OpenGL"
2788
 
 
2789
 
#~ msgid "View Size"
2790
 
#~ msgstr "Visualitza mida"
2791
 
 
2792
 
#~ msgid "No Description"
2793
 
#~ msgstr "No hi ha cap descripció"
2794
 
 
2795
 
#~ msgid "Plugin Manager"
2796
 
#~ msgstr "Connector de Gestió"
2797
 
 
2798
 
#~ msgid ""
2799
 
#~ "Avogadro needs to be restarted in order for the changes to take effect"
2800
 
#~ msgstr ""
2801
 
#~ "Avogadro necessita que reinicieu el programa per tal que els canvis tinguen "
2802
 
#~ "efecte."
2803
 
 
2804
 
#~ msgid "Residue"
2805
 
#~ msgstr "Residu"
2806
 
 
2807
 
#~ msgid ""
2808
 
#~ "Align Molecules\n"
2809
 
#~ "\n"
2810
 
#~ "Left Mouse: \tSelect up to two atoms.\n"
2811
 
#~ "\tThe first atom is centered at the origin.\n"
2812
 
#~ "\tThe second atom is aligned to the selected axis.\n"
2813
 
#~ "Right Mouse: \tReset alignment."
2814
 
#~ msgstr ""
2815
 
#~ "Alineament de molècules\n"
2816
 
#~ "\n"
2817
 
#~ "Botó esquerre del ratolí: \t Pugeu dos àtoms.\n"
2818
 
#~ "\t El primer àtom està centrat a l'origen.\n"
2819
 
#~ "\t El segon àtom està alineat a l'eix seleccionat.\n"
2820
 
#~ "Botó dret del ratolí:\t Inicialitza l'alineament."
2821
 
 
2822
 
#~ msgid "Align"
2823
 
#~ msgstr "Alinea"
2824
 
 
2825
 
#~ msgid ""
2826
 
#~ "Auto Optimization Tool\n"
2827
 
#~ "\n"
2828
 
#~ "Navigation Functions when Clicking in empty space.\n"
2829
 
#~ "Left Mouse: Rotate Space\n"
2830
 
#~ "Middle Mouse: Zoom Space\n"
2831
 
#~ "Right Mouse: Move Space\n"
2832
 
#~ "\n"
2833
 
#~ "Extra Function when running\n"
2834
 
#~ "Left Mouse: Click and drag atoms to move them"
2835
 
#~ msgstr ""
2836
 
#~ "Eina d'autooptimització\n"
2837
 
#~ "\n"
2838
 
#~ "Funcions de navegació quan es clica un espai buit.\n"
2839
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Gira l'espai\n"
2840
 
#~ "Botó del mig: Amplifica l'espai\n"
2841
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Mou l'espai\n"
2842
 
#~ "\n"
2843
 
#~ "Funció extra quan s'executa\n"
2844
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu els àtoms per a "
2845
 
#~ "moure'ls"
2846
 
 
2847
 
#~ msgid "AutoOpt: Could not setup force field...."
2848
 
#~ msgstr "AutoOpt: No es pot configurar el camp de forces..."
2849
 
 
2850
 
#~ msgid "Force Field:"
2851
 
#~ msgstr "Camp de força:"
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "Steps per Update:"
2854
 
#~ msgstr "Passes per actualizar:"
2855
 
 
2856
 
#~ msgid "Steepest Descent"
2857
 
#~ msgstr "Pas descendent"
2858
 
 
2859
 
#~ msgid "Conjugate Gradients"
2860
 
#~ msgstr "Gradients conjugats"
2861
 
 
2862
 
#~ msgid "Molecular Dynamics (300K)"
2863
 
#~ msgstr "Dinàmica molecular (300K)"
2864
 
 
2865
 
#~ msgid "Molecular Dynamics (600K)"
2866
 
#~ msgstr "Dinàmica molecular (600K)"
2867
 
 
2868
 
#~ msgid "Molecular Dynamics (900K)"
2869
 
#~ msgstr "Dinàmica molecular (900K)"
2870
 
 
2871
 
#~ msgid "Start"
2872
 
#~ msgstr "Inicia"
2873
 
 
2874
 
#~ msgid "Fixed atoms are movable"
2875
 
#~ msgstr "Els àtoms fixats es poden moure"
2876
 
 
2877
 
#~ msgid "Ignored atoms are movable"
2878
 
#~ msgstr "Els àtoms ignorats es poden moure"
2879
 
 
2880
 
#~ msgid "Stop"
2881
 
#~ msgstr "Atura"
2882
 
 
2883
 
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
2884
 
#~ msgstr "Molècula optimitzada automàticament"
2885
 
 
2886
 
#~ msgid "AutoOptimization"
2887
 
#~ msgstr "Optimització automàtica"
2888
 
 
2889
 
#~ msgid "Auto Rotation Tool"
2890
 
#~ msgstr "Eina d'autogir"
2891
 
 
2892
 
#~ msgid "Reset"
2893
 
#~ msgstr "Inicialització"
2894
 
 
2895
 
#~ msgid "AutoRotate"
2896
 
#~ msgstr "Autogira"
2897
 
 
2898
 
#~ msgid ""
2899
 
#~ "Bond Centric Manipulation Tool\n"
2900
 
#~ "\n"
2901
 
#~ "Left Mouse:   Click and drag to rotate the view\n"
2902
 
#~ "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n"
2903
 
#~ "Right Mouse:  Click and drag to move the view\n"
2904
 
#~ "\n"
2905
 
#~ "Left Click & drag on a Bond to set the Manipulation Plane:\n"
2906
 
#~ "- Left Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the angle\n"
2907
 
#~ "- Right Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the length"
2908
 
#~ msgstr ""
2909
 
#~ "Eina de manipulació de l'enllaç central\n"
2910
 
#~ "\n"
2911
 
#~ "Botó primari (esquere) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a girar la "
2912
 
#~ "vista\n"
2913
 
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a fer zoom avant o arrere\n"
2914
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure la "
2915
 
#~ "vista\n"
2916
 
#~ "\n"
2917
 
#~ "Feu clic amb el boto primari (esquerre) i arrossegueu en un enllaç per a "
2918
 
#~ "començar la manipulació del pla:\n"
2919
 
#~ "- Feu clic amb el botó primari (esquerre) i arrossegueu un dels àtoms de "
2920
 
#~ "l'enllaç per a canviar l'angle\n"
2921
 
#~ "- Feu clic amb el botó secundari (dret) i arrossegueu un dels àtoms de "
2922
 
#~ "l'enllaç per a canviar la longitud"
2923
 
 
2924
 
#~ msgid "Bond Length: "
2925
 
#~ msgstr "Longitud de l'enllaç: "
2926
 
 
2927
 
#~ msgid " Snap-to Bonds"
2928
 
#~ msgstr " Dur als enllaços"
2929
 
 
2930
 
#~ msgid "Snap-to Threshold: "
2931
 
#~ msgstr "Dur a la vora: "
2932
 
 
2933
 
#~ msgid "Bond Centric Manipulation"
2934
 
#~ msgstr "Manipulació de l'enllaç central"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid "Bond Centric Manipulate"
2937
 
#~ msgstr "Manipula l'enllaç central"
2938
 
 
2939
 
#~ msgid ""
2940
 
#~ "Click to Measure (F12)\n"
2941
 
#~ "\n"
2942
 
#~ "Left Mouse: \tSelect up to three Atoms.\n"
2943
 
#~ "\tDistances are measured between 1-2 and 2-3\n"
2944
 
#~ "\tAngle is measured between 1-3 using 2 as the common point\n"
2945
 
#~ "Right Mouse: Reset the measurements."
2946
 
#~ msgstr ""
2947
 
#~ "Cliqueu per a mesurar (F12)\n"
2948
 
#~ "\n"
2949
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: \t Selecciona fins a tres àtoms.\n"
2950
 
#~ "\t Les distàncies estan mesurades entre1-2 i 2-3\n"
2951
 
#~ "\t L'angle està mesurat entre 1-3 utilitzant 2 com un punt comú\n"
2952
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Inicialitza les mesures."
2953
 
 
2954
 
#, qt-format
2955
 
#~ msgid "Dihedral Angle: %1 %2"
2956
 
#~ msgstr "Angle dièdric : %1%2"
2957
 
 
2958
 
#~ msgid "Add Atom"
2959
 
#~ msgstr "Afig un àtom"
2960
 
 
2961
 
#~ msgid "Delete Atom"
2962
 
#~ msgstr "Suprimeix l'àtom"
2963
 
 
2964
 
#~ msgid "Add Bond"
2965
 
#~ msgstr "Afig un enllaç"
2966
 
 
2967
 
#~ msgid "Delete Bond"
2968
 
#~ msgstr "Suprimeix l'enllaç"
2969
 
 
2970
 
#~ msgid "Change Element"
2971
 
#~ msgstr "Canvia l'element"
2972
 
 
2973
 
#~ msgid "Change Bond Order"
2974
 
#~ msgstr "Canvia l'orde de l'enllaç"
2975
 
 
2976
 
#~ msgid "Insert Fragment"
2977
 
#~ msgstr "Insereix un fragment"
2978
 
 
2979
 
#~ msgid ""
2980
 
#~ "Draw Tool (F8)\n"
2981
 
#~ "\n"
2982
 
#~ "Left Mouse: \tClick and Drag to create Atoms and Bonds\n"
2983
 
#~ "Right Mouse: Delete Atom"
2984
 
#~ msgstr ""
2985
 
#~ "Eina de dibuix (F8)\n"
2986
 
#~ "\n"
2987
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí:\t Cliqueu i arrossegueu per a crear "
2988
 
#~ "àtoms i enllaços\n"
2989
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Suprimeix l'àtom"
2990
 
 
2991
 
#~ msgid "Draw Atom"
2992
 
#~ msgstr "Dibuixa l'àtom"
2993
 
 
2994
 
#~ msgid "Draw Bond"
2995
 
#~ msgstr "Dibuixa l'enllaç"
2996
 
 
2997
 
#~ msgid "Other..."
2998
 
#~ msgstr "Altre..."
2999
 
 
3000
 
#~ msgid "Bond Order:"
3001
 
#~ msgstr "Orde d'enllaç:"
3002
 
 
3003
 
#~ msgid "Single"
3004
 
#~ msgstr "Senzill"
3005
 
 
3006
 
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
3007
 
#~ msgstr "Ajusta els hidrògens"
3008
 
 
3009
 
#~ msgid "Fragment Library..."
3010
 
#~ msgstr "Biblioteca de fragments…"
3011
 
 
3012
 
#~ msgid "Stop Inserting"
3013
 
#~ msgstr "Cancel·la les insercions"
3014
 
 
3015
 
#~ msgid "Click to insert the fragment at that position."
3016
 
#~ msgstr "Feu clic per a inserir el fragment en eixa posició."
3017
 
 
3018
 
#~ msgid ""
3019
 
#~ "Manipulation Tool (F10)\n"
3020
 
#~ "\n"
3021
 
#~ "Left Mouse:   Click and drag to move atoms\n"
3022
 
#~ "Middle Mouse: Click and drag to move atoms further away or closer\n"
3023
 
#~ "Right Mouse:  Click and drag to rotate selected atoms."
3024
 
#~ msgstr ""
3025
 
#~ "Eina de manipulació (F10)\n"
3026
 
#~ "\n"
3027
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure els "
3028
 
#~ "àtoms\n"
3029
 
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a moure àtoms enfora o tancar\n"
3030
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a girar els "
3031
 
#~ "àtoms seleccionats."
3032
 
 
3033
 
#~ msgid "Manipulate Atom"
3034
 
#~ msgstr "Manipula l'àtom"
3035
 
 
3036
 
#~ msgid ""
3037
 
#~ "Navigation Tool (F9)\n"
3038
 
#~ "\n"
3039
 
#~ "Left Mouse:   Click and drag to rotate the view\n"
3040
 
#~ "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n"
3041
 
#~ "Right Mouse:  Click and drag to move the view"
3042
 
#~ msgstr ""
3043
 
#~ "Eina navegació (F9)\n"
3044
 
#~ "\n"
3045
 
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí:  Cliqueu i arrossegueu per a girar la "
3046
 
#~ "vista\n"
3047
 
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a moure el zoom avant i arrere\n"
3048
 
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure la vista."
3049
 
 
3050
 
#~ msgid ""
3051
 
#~ "Selection Tool (F11)\n"
3052
 
#~ "Click to pick individual atoms, residues, or fragments\n"
3053
 
#~ "Drag to select a range of atoms\n"
3054
 
#~ "Use Ctrl to toggle the selection and shift to add to the selection"
3055
 
#~ msgstr ""
3056
 
#~ "Eina selecció (F11)\n"
3057
 
#~ "Cliqueu per a escollir àtoms individuals, residus, o fragments\n"
3058
 
#~ "Arrossegueu per a seleccionar un rang d'àtoms\n"
3059
 
#~ "Utilitzeu Ctrl per a mantindre la selecció i Maj per a afegir la selecció."
3060
 
 
3061
 
#~ msgid "Selection Mode:"
3062
 
#~ msgstr "Mode selecció:"
3063
 
 
3064
 
#~ msgid "Atom/Bond"
3065
 
#~ msgstr "Àtom/Enllaç"
3066
 
 
3067
 
#~ msgid "Selection"
3068
 
#~ msgstr "Selecció"
3069
 
 
3070
 
#~ msgid "1"
3071
 
#~ msgstr "1"
3072
 
 
3073
 
#~ msgid "Enable the tabbed tool layout."
3074
 
#~ msgstr "Habilita la disposició tabulada de la eina."
3075
 
 
3076
 
#~ msgid "Tabbed Tools"
3077
 
#~ msgstr "Eines tabulades"
3078
 
 
3079
 
#~ msgid "Top"
3080
 
#~ msgstr "Superior"
3081
 
 
3082
 
#~ msgid "Bottom"
3083
 
#~ msgstr "Inferior"
3084
 
 
3085
 
#~ msgid "Left"
3086
 
#~ msgstr "Esquerre"
3087
 
 
3088
 
#~ msgid "Right"
3089
 
#~ msgstr "Dret"
3090
 
 
3091
 
#~ msgid "Tab Position"
3092
 
#~ msgstr "Posició del tabulador"
3093
 
 
3094
 
#~ msgid "Smooths animations of various functions where availabe."
3095
 
#~ msgstr "Està disponible allisar animacions de varies funcions."
3096
 
 
3097
 
#~ msgid ""
3098
 
#~ "Enables the use of transitional animations when performing automatic "
3099
 
#~ "positioning of the GLWidget."
3100
 
#~ msgstr ""
3101
 
#~ "Habilita l'ús d'animacions transitòries quan activeu automàticament GLWidget."
3102
 
 
3103
 
#~ msgid "Smooth Transitions"
3104
 
#~ msgstr "Transicions suaus"
3105
 
 
3106
 
#~ msgid "Atom Radius:"
3107
 
#~ msgstr "Radi de l'àtom:"
3108
 
 
3109
 
#~ msgid "Bond Radius:"
3110
 
#~ msgstr "Radi de l'enllaç:"
3111
 
 
3112
 
#~ msgid "Show Multiple Bonds"
3113
 
#~ msgstr "Mostra multiples enllaços"
3114
 
 
3115
 
#~ msgid "Dipole:"
3116
 
#~ msgstr "Dipol:"
3117
 
 
3118
 
#~ msgid "Dipole Moment"
3119
 
#~ msgstr "Moment dipolar"
3120
 
 
3121
 
#~ msgid "Custom Value"
3122
 
#~ msgstr "Valor personalitzat"
3123
 
 
3124
 
#~ msgid "Custom:"
3125
 
#~ msgstr "Personalitzat:"
3126
 
 
3127
 
#~ msgid "Cut-off radius:"
3128
 
#~ msgstr "Radi de tall:"
3129
 
 
3130
 
#~ msgid "Cut-off angle:"
3131
 
#~ msgstr "Angle de tall:"
3132
 
 
3133
 
#~ msgid "Atom Labels:"
3134
 
#~ msgstr "Etiquetes d'àtoms:"
3135
 
 
3136
 
#~ msgid "Atom number"
3137
 
#~ msgstr "Nombre atòmic"
3138
 
 
3139
 
#~ msgid "Element symbol"
3140
 
#~ msgstr "Símbol d'element"
3141
 
 
3142
 
#~ msgid "Residue number"
3143
 
#~ msgstr "Nombre de residu"
3144
 
 
3145
 
#~ msgid "Unique ID"
3146
 
#~ msgstr "ID únic"
3147
 
 
3148
 
#~ msgid "Bond Labels:"
3149
 
#~ msgstr "Etiquetes d'enllaç:"
3150
 
 
3151
 
#~ msgid "Bond length"
3152
 
#~ msgstr "Longitud d'enllaç"
3153
 
 
3154
 
#~ msgid "Bond number"
3155
 
#~ msgstr "Nombre d'enllaç"
3156
 
 
3157
 
#~ msgid "Bond order"
3158
 
#~ msgstr "Ordre d'enllaç"
3159
 
 
3160
 
#~ msgid "Opacity:"
3161
 
#~ msgstr "Opacitat:"
3162
 
 
3163
 
#~ msgid "Fill"
3164
 
#~ msgstr "Omple"
3165
 
 
3166
 
#~ msgid "Lines"
3167
 
#~ msgstr "Línies"
3168
 
 
3169
 
#~ msgid "Points"
3170
 
#~ msgstr "Punts"
3171
 
 
3172
 
#~ msgid "Render:"
3173
 
#~ msgstr "Renderitza:"
3174
 
 
3175
 
#~ msgid "Draw Box:"
3176
 
#~ msgstr "Caixa de dibuix:"
3177
 
 
3178
 
#~ msgid "Color:"
3179
 
#~ msgstr "color:"
3180
 
 
3181
 
#~ msgid "Python Settings"
3182
 
#~ msgstr "Configuració de python"
3183
 
 
3184
 
#~ msgid "Rendering:"
3185
 
#~ msgstr "Renderització:"
3186
 
 
3187
 
#~ msgid "Backbone"
3188
 
#~ msgstr "Esquelet proteïc"
3189
 
 
3190
 
#~ msgid "Radius:"
3191
 
#~ msgstr "Radi:"
3192
 
 
3193
 
#~ msgid "Include Nitrogens"
3194
 
#~ msgstr "Inclou els nitrogens"
3195
 
 
3196
 
#~ msgid "VdW Opacity:"
3197
 
#~ msgstr "Opacitat de VdW:"
3198
 
 
3199
 
#~ msgid "Custom Color"
3200
 
#~ msgstr "Color personalitzat"
3201
 
 
3202
 
#~ msgid "Electrostatic Potential (ESP)"
3203
 
#~ msgstr "Potencial electrostàtic (ESP)"
3204
 
 
3205
 
#~ msgid "Custom Color:"
3206
 
#~ msgstr "Color personalitzat:"
3207
 
 
3208
 
#~ msgid "Show Atoms"
3209
 
#~ msgstr "Mostra els àtoms"
3210
 
 
3211
 
#~ msgid "Animate Trajectory"
3212
 
#~ msgstr "Anima la trajectoa"
3213
 
 
3214
 
#~ msgid "Load File..."
3215
 
#~ msgstr "Carrega un fitxer..."
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "Loop"
3218
 
#~ msgstr "Cicle"
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "Save as .avi..."
3221
 
#~ msgstr "Anomena i alça com a .avi…"
3222
 
 
3223
 
#~ msgid "Conformer Search"
3224
 
#~ msgstr "Cercar de confòrmers"
3225
 
 
3226
 
#~ msgid "Options"
3227
 
#~ msgstr "Opcions"
3228
 
 
3229
 
#~ msgid "Number of atoms:"
3230
 
#~ msgstr "Nombre d'àtoms:"
3231
 
 
3232
 
#~ msgid "Number of rotatable bonds:"
3233
 
#~ msgstr "Nombre de enllaços angulars:"
3234
 
 
3235
 
#~ msgid "Number of conformers"
3236
 
#~ msgstr "Nombre de confòrmers"
3237
 
 
3238
 
#~ msgid "Method"
3239
 
#~ msgstr "Mètode"
3240
 
 
3241
 
#~ msgid "Systematic rotor search"
3242
 
#~ msgstr "Cerca sistemàtica de rotors"
3243
 
 
3244
 
#~ msgid "Random rotor search"
3245
 
#~ msgstr "Cerca de rotors aleatòria"
3246
 
 
3247
 
#~ msgid "Weighted rotor search"
3248
 
#~ msgstr "Cerca de rotors depenent de la massa"
3249
 
 
3250
 
#~ msgid "Add Constraints"
3251
 
#~ msgstr "Afig restriccions"
3252
 
 
3253
 
#~ msgid "Ignore Atom"
3254
 
#~ msgstr "Ignora l'àtom"
3255
 
 
3256
 
#~ msgid "Fix Atom"
3257
 
#~ msgstr "Fixa l'àtom"
3258
 
 
3259
 
#~ msgid "Fix Atom X"
3260
 
#~ msgstr "Fixa l'àtom X"
3261
 
 
3262
 
#~ msgid "Fix Atom Y"
3263
 
#~ msgstr "Fixa l'àtom Y"
3264
 
 
3265
 
#~ msgid "Fix Atom Z"
3266
 
#~ msgstr "Fixa l'àtom Z"
3267
 
 
3268
 
#~ msgid "Distance"
3269
 
#~ msgstr "Distància"
3270
 
 
3271
 
#~ msgid "Torsion angle"
3272
 
#~ msgstr "Angle de torsió"
3273
 
 
3274
 
#~ msgid "Constraint Value"
3275
 
#~ msgstr "Valor de la restricció"
3276
 
 
3277
 
#~ msgid "Atom Indices"
3278
 
#~ msgstr "Index d'àtoms"
3279
 
 
3280
 
#~ msgid "Delete Selected"
3281
 
#~ msgstr "Suprimeix els seleccionats"
3282
 
 
3283
 
#~ msgid "File Import..."
3284
 
#~ msgstr "Importa el fitxer..."
3285
 
 
3286
 
#~ msgid "Browse..."
3287
 
#~ msgstr "Navega..."
3288
 
 
3289
 
#~ msgid "Par File:"
3290
 
#~ msgstr "Fitxer igual:"
3291
 
 
3292
 
#~ msgid "Attempt to perceive bonds?"
3293
 
#~ msgstr "Voleu Intentar detectar els enllaços?"
3294
 
 
3295
 
#~ msgid "Perceive bonds?"
3296
 
#~ msgstr "Voleu detectar els enllaços?"
3297
 
 
3298
 
#~ msgid "Setup Force Field"
3299
 
#~ msgstr "Configura el camp de forces"
3300
 
 
3301
 
#~ msgid "Force Field"
3302
 
#~ msgstr "Camp de força"
3303
 
 
3304
 
#~ msgid "Ghemical"
3305
 
#~ msgstr "Programari químic GNU GPL"
3306
 
 
3307
 
#~ msgid "Geometry Optimization"
3308
 
#~ msgstr "Optimització geomètrica"
3309
 
 
3310
 
#~ msgid "EFP Matches"
3311
 
#~ msgstr "Resultats EFP"
3312
 
 
3313
 
#~ msgid "Group Label:"
3314
 
#~ msgstr "Etiqueta de grup:"
3315
 
 
3316
 
#~ msgid "AM1"
3317
 
#~ msgstr "AM1"
3318
 
 
3319
 
#~ msgid "PM3"
3320
 
#~ msgstr "PM3"
3321
 
 
3322
 
#~ msgid "RHF"
3323
 
#~ msgstr "RHF"
3324
 
 
3325
 
#~ msgid "B3LYP"
3326
 
#~ msgstr "B3LYP"
3327
 
 
3328
 
#~ msgid "MP2"
3329
 
#~ msgstr "MP2"
3330
 
 
3331
 
#~ msgid "STO-3G"
3332
 
#~ msgstr "STO-3G"
3333
 
 
3334
 
#~ msgid "3-21G"
3335
 
#~ msgstr "3-21G"
3336
 
 
3337
 
#~ msgid "6-31G(d)"
3338
 
#~ msgstr "6-31G(d)"
3339
 
 
3340
 
#~ msgid "6-31G(d,p)"
3341
 
#~ msgstr "6-31G(d,p)"
3342
 
 
3343
 
#~ msgid "Core Potential"
3344
 
#~ msgstr "Potencial base"
3345
 
 
3346
 
#~ msgid "Singlet"
3347
 
#~ msgstr "Singlet"
3348
 
 
3349
 
#~ msgid "Dication"
3350
 
#~ msgstr "Dicatió"
3351
 
 
3352
 
#~ msgid "Cation"
3353
 
#~ msgstr "Catió"
3354
 
 
3355
 
#~ msgid "Anion"
3356
 
#~ msgstr "Anió"
3357
 
 
3358
 
#~ msgid "Dianion"
3359
 
#~ msgstr "Dianió"
3360
 
 
3361
 
#~ msgid "On:"
3362
 
#~ msgstr "En:"
3363
 
 
3364
 
#~ msgid "Single Point Entry"
3365
 
#~ msgstr "Punt d'entrada senzill"
3366
 
 
3367
 
#~ msgid "Equilibrium Geometry"
3368
 
#~ msgstr "Geometria d'equilibri"
3369
 
 
3370
 
#~ msgid "Transition State"
3371
 
#~ msgstr "Estat de transició"
3372
 
 
3373
 
#~ msgid "Frequencies"
3374
 
#~ msgstr "Freqüències"
3375
 
 
3376
 
#~ msgid "Calculate"
3377
 
#~ msgstr "Calcula"
3378
 
 
3379
 
#~ msgid "Time Limit:"
3380
 
#~ msgstr "Temps límit:"
3381
 
 
3382
 
#~ msgid "&Advanced Setup"
3383
 
#~ msgstr "Configuració &avançada"
3384
 
 
3385
 
#~ msgid "Hessian"
3386
 
#~ msgstr "Hessià"
3387
 
 
3388
 
#~ msgid "Stat Point"
3389
 
#~ msgstr "Punt d'estat"
3390
 
 
3391
 
#~ msgid "MO Guess"
3392
 
#~ msgstr "Conjectura MO"
3393
 
 
3394
 
#~ msgid "#D Heavy Atom Polarization Functions:"
3395
 
#~ msgstr "# Funcions de polarització D del àtoms pesants :"
3396
 
 
3397
 
#~ msgid "Hay-Wadt"
3398
 
#~ msgstr "Hay-Wadt"
3399
 
 
3400
 
#~ msgid "Diffuse S-Shell on Heavy Atoms"
3401
 
#~ msgstr "Difusió capa S  als àtoms pesants"
3402
 
 
3403
 
#~ msgid "Diffuse L-Shell on Heavy Atoms"
3404
 
#~ msgstr "Difusió capa L  als àtoms pesants"
3405
 
 
3406
 
#~ msgid "Basis Set:"
3407
 
#~ msgstr "Sistema base:"
3408
 
 
3409
 
#~ msgid "Double Zeta Valence"
3410
 
#~ msgstr "Doble valència zeta"
3411
 
 
3412
 
#~ msgid "Dunning/Hay DZ"
3413
 
#~ msgstr "Dunning/Hay DZ"
3414
 
 
3415
 
#~ msgid "Triple Zeta Valence"
3416
 
#~ msgstr "Triple valència zeta"
3417
 
 
3418
 
#~ msgid "McLean/Chandler"
3419
 
#~ msgstr "McLean/Chandler"
3420
 
 
3421
 
#~ msgid "SBKJA Valence"
3422
 
#~ msgstr "València SBKJA"
3423
 
 
3424
 
#~ msgid "Hay/Wadt Valence"
3425
 
#~ msgstr "València Hay/Wadt"
3426
 
 
3427
 
#~ msgid "MNDO"
3428
 
#~ msgstr "MNDO"
3429
 
 
3430
 
#~ msgid "ECP Type:"
3431
 
#~ msgstr "Tipus ECP"
3432
 
 
3433
 
#~ msgid "Pople"
3434
 
#~ msgstr "Pople"
3435
 
 
3436
 
#~ msgid "Pople N311"
3437
 
#~ msgstr "Pople N311"
3438
 
 
3439
 
#~ msgid "Dunning"
3440
 
#~ msgstr "Dunning"
3441
 
 
3442
 
#~ msgid "#F Heavy Atom Polarization Functions:"
3443
 
#~ msgstr "# Funcions de polarització F dels àtoms pesants:"
3444
 
 
3445
 
#~ msgid "#light Atom Polarization Functions:"
3446
 
#~ msgstr "# Funcions de polarització dels àtoms lleugers:"
3447
 
 
3448
 
#~ msgid "Max SCF Iterations:"
3449
 
#~ msgstr "Iteracions Max SCF:"
3450
 
 
3451
 
#~ msgid "Gradient"
3452
 
#~ msgstr "Gradient"
3453
 
 
3454
 
#~ msgid "Trudge"
3455
 
#~ msgstr "Trudge"
3456
 
 
3457
 
#~ msgid "Saddle Point"
3458
 
#~ msgstr "Punt Saddle"
3459
 
 
3460
 
#~ msgid "Gradient Extremal"
3461
 
#~ msgstr "Gradient extrem"
3462
 
 
3463
 
#~ msgid "Energy Surface"
3464
 
#~ msgstr "Energia superficial"
3465
 
 
3466
 
#~ msgid "Radiative Transition mom."
3467
 
#~ msgstr "Transició radiactiva mom."
3468
 
 
3469
 
#~ msgid "Spin Orbit"
3470
 
#~ msgstr "Spin Orbita"
3471
 
 
3472
 
#~ msgid "Finite Electric Field"
3473
 
#~ msgstr "Camp elèctric finit"
3474
 
 
3475
 
#~ msgid "Global Optimization"
3476
 
#~ msgstr "Optimització global"
3477
 
 
3478
 
#~ msgid "FMO Optimization"
3479
 
#~ msgstr "Optimització FMO"
3480
 
 
3481
 
#~ msgid "Raman Intensities"
3482
 
#~ msgstr "Intensitats Raman"
3483
 
 
3484
 
#~ msgid "Make EFP"
3485
 
#~ msgstr "Fes EFP"
3486
 
 
3487
 
#~ msgid "None (CI)"
3488
 
#~ msgstr "Cap (CI)"
3489
 
 
3490
 
#~ msgid "Foster-Boys"
3491
 
#~ msgstr "Foster-Boys"
3492
 
 
3493
 
#~ msgid "SCF Type:"
3494
 
#~ msgstr "Tipus SCF:"
3495
 
 
3496
 
#~ msgid "Localization Method:"
3497
 
#~ msgstr "Mètode de localització:"
3498
 
 
3499
 
#~ msgid "Exec Type:"
3500
 
#~ msgstr "Tipus Exec:"
3501
 
 
3502
 
#~ msgid "Ames Lab. Determinant"
3503
 
#~ msgstr "Determinant Lab. Ames"
3504
 
 
3505
 
#~ msgid "Occupation Restricted Multiple Active Space"
3506
 
#~ msgstr "Espai actiu múltiple restrictiu de la ocupació"
3507
 
 
3508
 
#~ msgid "CI Singles"
3509
 
#~ msgstr "CI Singles"
3510
 
 
3511
 
#~ msgid "Full Second Order CI"
3512
 
#~ msgstr "Cl ple de segon ordre"
3513
 
 
3514
 
#~ msgid "General CI"
3515
 
#~ msgstr "Cl general"
3516
 
 
3517
 
#~ msgid "LCCD: Linearized CC"
3518
 
#~ msgstr "LCCD: Linearized CC"
3519
 
 
3520
 
#~ msgid "CCD: CC with Doubles"
3521
 
#~ msgstr "CCD: CC amb dobles"
3522
 
 
3523
 
#~ msgid "CCSD: CC with Singles and Doubles"
3524
 
#~ msgstr "CCSD: CC amb Simples i dobles"
3525
 
 
3526
 
#~ msgid "Multiplicity:"
3527
 
#~ msgstr "Multiplicitat:"
3528
 
 
3529
 
#~ msgid "Normal Run"
3530
 
#~ msgstr "Execució normal"
3531
 
 
3532
 
#~ msgid "Molecule Charge:"
3533
 
#~ msgstr "Carrega molecular:"
3534
 
 
3535
 
#~ msgid "Run Type:"
3536
 
#~ msgstr "Executa el tipus:"
3537
 
 
3538
 
#~ msgid "Use MP2"
3539
 
#~ msgstr "Utilitza MP2"
3540
 
 
3541
 
#~ msgid "Use DFT"
3542
 
#~ msgstr "Utilitza DFT"
3543
 
 
3544
 
#~ msgid "# of Z-Matrix Variables"
3545
 
#~ msgstr "# de les variables de la matriu Z"
3546
 
 
3547
 
#~ msgid "Order of Principal Axis:"
3548
 
#~ msgstr "Ordre dels eixos principals:"
3549
 
 
3550
 
#~ msgid "Coordinate Type:"
3551
 
#~ msgstr "Tipus de coordenada:"
3552
 
 
3553
 
#~ msgid "Unique cartesian Coords."
3554
 
#~ msgstr "Coordenades cartesianes úniques"
3555
 
 
3556
 
#~ msgid "Hilderbrant internals"
3557
 
#~ msgstr "interiors de Hilderbrant"
3558
 
 
3559
 
#~ msgid "Cartesian coordinates"
3560
 
#~ msgstr "Coordenades cartesianes"
3561
 
 
3562
 
#~ msgid "Z-Matrix"
3563
 
#~ msgstr "Matriu Z"
3564
 
 
3565
 
#~ msgid "MOPAC Z-Matrix"
3566
 
#~ msgstr "Matriu Z MOPAC"
3567
 
 
3568
 
#~ msgid "Use Symmetry During Calculation"
3569
 
#~ msgstr "Utilitza simetria durant el càlcul"
3570
 
 
3571
 
#~ msgid "Title:"
3572
 
#~ msgstr "Títol:"
3573
 
 
3574
 
#~ msgid "Point Group:"
3575
 
#~ msgstr "Grup del punt:"
3576
 
 
3577
 
#~ msgid "Millenia"
3578
 
#~ msgstr "Mil·lennis"
3579
 
 
3580
 
#~ msgid "MegaWords"
3581
 
#~ msgstr "Milions de paraules"
3582
 
 
3583
 
#~ msgid "Force Parallel Methods"
3584
 
#~ msgstr "Mètodes de força paral·lela"
3585
 
 
3586
 
#~ msgid "Produce \"core\" file upon abort"
3587
 
#~ msgstr "Produce \"core\" file upon abort"
3588
 
 
3589
 
#~ msgid "Diagonalization Method:"
3590
 
#~ msgstr "Mètode de diagonalització:"
3591
 
 
3592
 
#~ msgid "Parallel Load Balance Type"
3593
 
#~ msgstr "Tipus del balanç de càrrega paral·lel"
3594
 
 
3595
 
#~ msgid "Use External Data Representation for Messages"
3596
 
#~ msgstr "Utilitzeu dades externes per representar el missatges"
3597
 
 
3598
 
#~ msgid "Initial Guess:"
3599
 
#~ msgstr "Conjectura inicial:"
3600
 
 
3601
 
#~ msgid "MO Read ($VEC)"
3602
 
#~ msgstr "MO llegit ($VEC)"
3603
 
 
3604
 
#~ msgid "MO Saved (DICTNRY)"
3605
 
#~ msgstr "MO alçat (DICTNRY)"
3606
 
 
3607
 
#~ msgid "Rotate Alpha and Beta Orbitals"
3608
 
#~ msgstr "Gira els orbitals alfa i beta"
3609
 
 
3610
 
#~ msgid "Print the Initial Guess"
3611
 
#~ msgstr "Imprimeix la conjectura inicial"
3612
 
 
3613
 
#~ msgid "GAMESS Interface to Other Codes"
3614
 
#~ msgstr "Interfície GAMESS per als altres codis"
3615
 
 
3616
 
#~ msgid "Force a Check Run Type"
3617
 
#~ msgstr "Força el funcionament a prova"
3618
 
 
3619
 
#~ msgid "GAMESS (UK Version)"
3620
 
#~ msgstr "GAMESS (Versió UK)"
3621
 
 
3622
 
#~ msgid "Gaussian 9x"
3623
 
#~ msgstr "Gaussià 9x"
3624
 
 
3625
 
#~ msgid "Solvate with Water"
3626
 
#~ msgstr "Solvata amb aigua"
3627
 
 
3628
 
#~ msgid "Generate UHF Natural Orbitals"
3629
 
#~ msgstr "Genera els orbitals naturals UHF"
3630
 
 
3631
 
#~ msgid "Direct SCF"
3632
 
#~ msgstr "SCF directe"
3633
 
 
3634
 
#~ msgid "Compute Only Changed in Fock Matrix"
3635
 
#~ msgstr "El càlcul sols ha canviat la matriu de Fock"
3636
 
 
3637
 
#~ msgid "Slater exchange"
3638
 
#~ msgstr "Intercanvi Slater"
3639
 
 
3640
 
#~ msgid "Becke 1988 exchange"
3641
 
#~ msgstr "Intercanvi Becke 1988"
3642
 
 
3643
 
#~ msgid "VWN: Vosko-Wilk-Nusair (VWN5) correlation"
3644
 
#~ msgstr "VWN: Correlació Vosko-Wilk-Nusair (VWN5)"
3645
 
 
3646
 
#~ msgid "LYP: Lee-Yang-Parr correlation"
3647
 
#~ msgstr "LYP: Correlació Lee-Yang-Parr"
3648
 
 
3649
 
#~ msgid "SVWN: Slater exhange + VWN correlation"
3650
 
#~ msgstr "SVWN: Intercanvi Slater + Correlació VWN"
3651
 
 
3652
 
#~ msgid "BVWN: BECKE exchange + VWN5 correlation"
3653
 
#~ msgstr "BVWN: Intercanvi BECKE + Correlació VWN5"
3654
 
 
3655
 
#~ msgid "BLYP: BECKE exchange + LYP correlation"
3656
 
#~ msgstr "BLYP: Intercanvi BECKE  + Correlació LYP"
3657
 
 
3658
 
#~ msgid "Gill 1996 exchange"
3659
 
#~ msgstr "Intercanvi Gill 1996"
3660
 
 
3661
 
#~ msgid "Perdew-Burke-Ernzerhof (PBE) exchange"
3662
 
#~ msgstr "Intercanvi Perdew-Burke-Ernzerhof (PBE)"
3663
 
 
3664
 
#~ msgid "OP: One-parameter Progressive correlation"
3665
 
#~ msgstr "OP: Correlació progresiva un-paràmetre"
3666
 
 
3667
 
#~ msgid "SLYP: SLATER + Lee-Yang-Parr (LYP) correlation"
3668
 
#~ msgstr "SLYP: SLATER + Correlació Lee-Yang-Parr (LYP)"
3669
 
 
3670
 
#~ msgid "SOP: SLATER + OP correlation"
3671
 
#~ msgstr "SOP: SLATER + Correlació OP"
3672
 
 
3673
 
#~ msgid "BOP: BECKE exchange + OP correlation"
3674
 
#~ msgstr "BOP: Intercanvi BECKE +Correlació  OP"
3675
 
 
3676
 
#~ msgid "BVWN: GILL exchange + VWN5 correlation"
3677
 
#~ msgstr "BVWN: Intercanvi GILL + Correlació VWN5"
3678
 
 
3679
 
#~ msgid "GLYP: GILL exchange + LYP correlation"
3680
 
#~ msgstr "GLYP: Intercanvi GILL + Correlació LYP"
3681
 
 
3682
 
#~ msgid "PBEVWN: PBE exchange + VWN6 correlation"
3683
 
#~ msgstr "PBEVWN: Intercanvi PBE +Correlació VWN6"
3684
 
 
3685
 
#~ msgid "PBELYP: PBE exchange +LYP correlation"
3686
 
#~ msgstr "PBELYP: Intercanvi PBE +Correlació LYP"
3687
 
 
3688
 
#~ msgid "PBEOP: PBE exchange + OP correlation"
3689
 
#~ msgstr "PBEOP: Intercanvi PBE + Correlació OP"
3690
 
 
3691
 
#~ msgid "BHHLYP: HF and BECKE exchange + LYP correlation"
3692
 
#~ msgstr "BHHLYP: Intercanvis HF i BECKE + Correlació LYP"
3693
 
 
3694
 
#~ msgid "Grid-Free"
3695
 
#~ msgstr "Graella lliure"
3696
 
 
3697
 
#~ msgid "DFT Functional:"
3698
 
#~ msgstr "DFT funcional:"
3699
 
 
3700
 
#~ msgid "AO Integral Storage"
3701
 
#~ msgstr "Emmagatzemament integral AO"
3702
 
 
3703
 
#~ msgid "Duplicated on Each Node"
3704
 
#~ msgstr "Duplicat en cada node"
3705
 
 
3706
 
#~ msgid "Distributed Across All Nodes"
3707
 
#~ msgstr "Distribuït a través de tots els nodes"
3708
 
 
3709
 
#~ msgid "Compute MP2 Properties"
3710
 
#~ msgstr "Calcula les propietats MP2"
3711
 
 
3712
 
#~ msgid "Integral Retention Cutoff:"
3713
 
#~ msgstr "Integral Retention Cutoff:"
3714
 
 
3715
 
#~ msgid "Use Localized Orbitals"
3716
 
#~ msgstr "Utilitza orbitals localitzats"
3717
 
 
3718
 
#~ msgid "# of Core Electrons:"
3719
 
#~ msgstr "# dels electrons base:"
3720
 
 
3721
 
#~ msgid "Transformation Method"
3722
 
#~ msgstr "Mètode de transformació"
3723
 
 
3724
 
#~ msgid "Two Phase Bin Sort"
3725
 
#~ msgstr "Ordenament per caselles bifàsic"
3726
 
 
3727
 
#~ msgid "Segmented Transformation"
3728
 
#~ msgstr "Transformació segmentada"
3729
 
 
3730
 
#~ msgid "Vibrational Analysis"
3731
 
#~ msgstr "Anàlisis vibracional"
3732
 
 
3733
 
#~ msgid "Analytic"
3734
 
#~ msgstr "Analític"
3735
 
 
3736
 
#~ msgid "Double Differenced Hessian"
3737
 
#~ msgstr "Hessià derivada parcial segona"
3738
 
 
3739
 
#~ msgid "Print Internal Force Constants"
3740
 
#~ msgstr "Imprimeix constants de les forces internes"
3741
 
 
3742
 
#~ msgid "Displacement Size:"
3743
 
#~ msgstr "Mida del desplaçament:"
3744
 
 
3745
 
#~ msgid "Purify Hessian"
3746
 
#~ msgstr "Neteja el Hessià"
3747
 
 
3748
 
#~ msgid "Frequency Scale Factor:"
3749
 
#~ msgstr "Factor d'escala de la freqüencia:"
3750
 
 
3751
 
#~ msgid "Initial Hessian"
3752
 
#~ msgstr "Hessià inicial"
3753
 
 
3754
 
#~ msgid "Guess (+ define)"
3755
 
#~ msgstr "Conjectura ( + defineix)"
3756
 
 
3757
 
#~ msgid "Read (from $HESS)"
3758
 
#~ msgstr "Lectura ( des de  $HESS)"
3759
 
 
3760
 
#~ msgid "Update Step Size"
3761
 
#~ msgstr "Actualitza la mida del pas"
3762
 
 
3763
 
#~ msgid "Print Orbs at Each Iteration"
3764
 
#~ msgstr "Imprimeix els orbs. en cada iteració"
3765
 
 
3766
 
#~ msgid "Gradient Convergence Criteria:"
3767
 
#~ msgstr "Criteri de convergència del gradient:"
3768
 
 
3769
 
#~ msgid "Jump Size:"
3770
 
#~ msgstr "Mida del salt:"
3771
 
 
3772
 
#~ msgid "Stationary Point"
3773
 
#~ msgstr "Punt estacionari:"
3774
 
 
3775
 
#~ msgid "Optimization Method:"
3776
 
#~ msgstr "Mètode d'optimització:"
3777
 
 
3778
 
#~ msgid "Step Size"
3779
 
#~ msgstr "Mida del pas"
3780
 
 
3781
 
#~ msgid "Initial:"
3782
 
#~ msgstr "Inicial:"
3783
 
 
3784
 
#~ msgid "Newton-Raphson"
3785
 
#~ msgstr "Newton-Raphson"
3786
 
 
3787
 
#~ msgid "Rational Function Optimization"
3788
 
#~ msgstr "Funció d'optimització racional"
3789
 
 
3790
 
#~ msgid "Quadratic Approximation"
3791
 
#~ msgstr "Aproximació quadràtica"
3792
 
 
3793
 
#~ msgid "Schlegel (quasi-NR)"
3794
 
#~ msgstr "Schlegel (quasi-NR)"
3795
 
 
3796
 
#~ msgid "Constrained Optimization"
3797
 
#~ msgstr "Optimització de les restriccions"
3798
 
 
3799
 
#~ msgid "Recalculate Hessian Every:"
3800
 
#~ msgstr "Recalcula el hessià cada:"
3801
 
 
3802
 
#~ msgid "Follow Mode:"
3803
 
#~ msgstr "Mode de seguiment:"
3804
 
 
3805
 
#~ msgid "Maximum Steps:"
3806
 
#~ msgstr "Passos màxims:"
3807
 
 
3808
 
#~ msgid "Reset All"
3809
 
#~ msgstr "Reinicia-ho tot"
3810
 
 
3811
 
#~ msgid "Defaults"
3812
 
#~ msgstr "Paràmetres per defecte"
3813
 
 
3814
 
#~ msgid "Close"
3815
 
#~ msgstr "Tanca"
3816
 
 
3817
 
#~ msgid "Gaussian Input"
3818
 
#~ msgstr "Entrada gaussiana"
3819
 
 
3820
 
#~ msgid "Calculation:"
3821
 
#~ msgstr "Càlcul:"
3822
 
 
3823
 
#~ msgid "Single Point Energy"
3824
 
#~ msgstr "Energia de punt senzill"
3825
 
 
3826
 
#~ msgid "Processors:"
3827
 
#~ msgstr "Processadors:"
3828
 
 
3829
 
#~ msgid "Theory:"
3830
 
#~ msgstr "Teoria:"
3831
 
 
3832
 
#~ msgid "CCSD"
3833
 
#~ msgstr "CCSD"
3834
 
 
3835
 
#~ msgid "Basis:"
3836
 
#~ msgstr "Base:"
3837
 
 
3838
 
#~ msgid "LANL2DZ"
3839
 
#~ msgstr "LANL2DZ"
3840
 
 
3841
 
#~ msgid "Charge:"
3842
 
#~ msgstr "Càrrega:"
3843
 
 
3844
 
#~ msgid "Output:"
3845
 
#~ msgstr "Eixida:"
3846
 
 
3847
 
#~ msgid "Standard"
3848
 
#~ msgstr "Estàndard"
3849
 
 
3850
 
#~ msgid "Checkpoint:"
3851
 
#~ msgstr "Punt de comprovació:"
3852
 
 
3853
 
#~ msgid "Z-matrix"
3854
 
#~ msgstr "Matriu Z"
3855
 
 
3856
 
#~ msgid "Z-matrix (compact)"
3857
 
#~ msgstr "Matriu Z (compacta)"
3858
 
 
3859
 
#~ msgid "Use Form"
3860
 
#~ msgstr "Utilitza la forma"
3861
 
 
3862
 
#~ msgid "Create ligand"
3863
 
#~ msgstr "Crea un lligand"
3864
 
 
3865
 
#~ msgid "create ligand from current selection"
3866
 
#~ msgstr "crea un lligand a partir de la selecció actual"
3867
 
 
3868
 
#~ msgid "create ligand from residue name"
3869
 
#~ msgstr "crea un lligand a partir del nom del residu"
3870
 
 
3871
 
#~ msgid "create ligand from file..."
3872
 
#~ msgstr "crea un lligand des d'un fitxer…"
3873
 
 
3874
 
#~ msgid "The residue name"
3875
 
#~ msgstr "El nom del residu"
3876
 
 
3877
 
#~ msgid "Linear Morph Trajectory"
3878
 
#~ msgstr "Trajectoria Linear Morph"
3879
 
 
3880
 
#~ msgid ""
3881
 
#~ "Load a second confromation and computer a linear interpolation with the "
3882
 
#~ "current conformation."
3883
 
#~ msgstr ""
3884
 
#~ "Carrega el segon estereoisòmer i calcula una interpolació linial amb "
3885
 
#~ "l'actual estereoisòmer."
3886
 
 
3887
 
#~ msgid "button to load a second conformation from a file."
3888
 
#~ msgstr "botó per a carregar un segon estereoisòmer des d'un fitxer."
3889
 
 
3890
 
#~ msgid "Load Second Conformation ..."
3891
 
#~ msgstr "Carrega un segon estereoisòmer..."
3892
 
 
3893
 
#~ msgid "Num Frames"
3894
 
#~ msgstr "Marc numèric"
3895
 
 
3896
 
#~ msgid ""
3897
 
#~ "Save snapshots of the trajectory as a series of POVRay files.  These can "
3898
 
#~ "then be used to make a movie."
3899
 
#~ msgstr ""
3900
 
#~ "Pren captures de pantalla de la trajectòria com una sèries de fitxers "
3901
 
#~ "POVRay. Estos podran utilitzar-se per a fer un vídeo."
3902
 
 
3903
 
#~ msgid "Button to save an .xyz trajectory."
3904
 
#~ msgstr "Botó per alçar una trajectòria .xyz ."
3905
 
 
3906
 
#~ msgid "Save trajectory..."
3907
 
#~ msgstr "Alça la trajectòria…"
3908
 
 
3909
 
#~ msgid "Save movie..."
3910
 
#~ msgstr "Alça la pel·lícula…"
3911
 
 
3912
 
#~ msgid "Cubes"
3913
 
#~ msgstr "Cubs"
3914
 
 
3915
 
#~ msgid "Cube Dimensions"
3916
 
#~ msgstr "Dimensions del cub"
3917
 
 
3918
 
#~ msgid "x"
3919
 
#~ msgstr "x"
3920
 
 
3921
 
#~ msgid "y"
3922
 
#~ msgstr "y"
3923
 
 
3924
 
#~ msgid "z"
3925
 
#~ msgstr "z"
3926
 
 
3927
 
#~ msgid "Max:"
3928
 
#~ msgstr "Màx:"
3929
 
 
3930
 
#~ msgid "Step Size:"
3931
 
#~ msgstr "Mida del pas:"
3932
 
 
3933
 
#~ msgid "Calculate MO"
3934
 
#~ msgstr "Càlcula el MO"
3935
 
 
3936
 
#~ msgid "Calculate All MOs"
3937
 
#~ msgstr "Calcula tots els MO"
3938
 
 
3939
 
#~ msgid "Calculate Electron Density"
3940
 
#~ msgstr "Calcula la densitat electrònica"
3941
 
 
3942
 
#~ msgid "Calculate Van der Waals Cube"
3943
 
#~ msgstr "Calcula el cub de Van der Waals"
3944
 
 
3945
 
#~ msgid "Isosurfaces"
3946
 
#~ msgstr "Isosuperfícies"
3947
 
 
3948
 
#~ msgid "Cube:"
3949
 
#~ msgstr "Cub:"
3950
 
 
3951
 
#~ msgid "Color By:"
3952
 
#~ msgstr "Color de:"
3953
 
 
3954
 
#~ msgid "Iso Value:"
3955
 
#~ msgstr "Valor Iso:"
3956
 
 
3957
 
#~ msgid "0.02"
3958
 
#~ msgstr "0.02"
3959
 
 
3960
 
#~ msgid "Cube Range:"
3961
 
#~ msgstr "Rang del cub:"
3962
 
 
3963
 
#~ msgid "0.000"
3964
 
#~ msgstr "0.000"
3965
 
 
3966
 
#~ msgid "1.000"
3967
 
#~ msgstr "1.000"
3968
 
 
3969
 
#~ msgid "Calculate Mesh"
3970
 
#~ msgstr "Calcula l'acoplament"
3971
 
 
3972
 
#~ msgid "Van der Waals Surface"
3973
 
#~ msgstr "Superfície de Van der Waals"
3974
 
 
3975
 
#~ msgid "Distance:"
3976
 
#~ msgstr "Distància:"
3977
 
 
3978
 
#~ msgid "0.0"
3979
 
#~ msgstr "0.0"
3980
 
 
3981
 
#~ msgid "Range:"
3982
 
#~ msgstr "Rang:"
3983
 
 
3984
 
#~ msgid "Create binding pocket"
3985
 
#~ msgstr "Crea una cavitat d'unió (binding pocket)"
3986
 
 
3987
 
#~ msgid "create pocket from current selection"
3988
 
#~ msgstr "crea una cavitat (pocket) a partir de la selecció actual"
3989
 
 
3990
 
#~ msgid "create pocket from residue name"
3991
 
#~ msgstr "crea una cavitat (pocket) a partir del residu"
3992
 
 
3993
 
#~ msgid "Radius"
3994
 
#~ msgstr "Radi"
3995
 
 
3996
 
#~ msgid ""
3997
 
#~ "All atoms within radius from the ligand will be part of the binding pocket"
3998
 
#~ msgstr ""
3999
 
#~ "Tots els àtoms dins del radi del lligand formaran part de la cavitat d'unió "
4000
 
#~ "(binding pocket)"
4001
 
 
4002
 
#~ msgid "POV-Ray Export"
4003
 
#~ msgstr "Exporta a POV-Ray"
4004
 
 
4005
 
#~ msgid "povray"
4006
 
#~ msgstr "povray"
4007
 
 
4008
 
#~ msgid "Render"
4009
 
#~ msgstr "Renderitza"
4010
 
 
4011
 
#~ msgid "Resolution:"
4012
 
#~ msgstr "Resolució:"
4013
 
 
4014
 
#~ msgid "Use full scene antialiasing"
4015
 
#~ msgstr "Utilitza l'antialisat a tota l'escena"
4016
 
 
4017
 
#~ msgid "Antialias"
4018
 
#~ msgstr "Antiàlies"
4019
 
 
4020
 
#~ msgid "Set the background color to be transparent"
4021
 
#~ msgstr "Posa el color de fons transparent"
4022
 
 
4023
 
#~ msgid "Alpha transparency"
4024
 
#~ msgstr "Transparencia alfa"
4025
 
 
4026
 
#~ msgid "Command:"
4027
 
#~ msgstr "Orde:"
4028
 
 
4029
 
#~ msgid "Render the molecule directly using command line POV-Ray"
4030
 
#~ msgstr "Renderitza la molecula directament utilitzant la ordre POV-Ray"
4031
 
 
4032
 
#~ msgid "Render using POV-Ray"
4033
 
#~ msgstr "Renderitza utilitzant POV-Ray"
4034
 
 
4035
 
#~ msgid "Keep the POV-Ray source after rendering has completed"
4036
 
#~ msgstr ""
4037
 
#~ "Conserva el codi font de POV-Ray després que la renderització s'haja "
4038
 
#~ "completat"
4039
 
 
4040
 
#~ msgid "Keep POV-Ray source after rendering"
4041
 
#~ msgstr "Conserva el codi font de POV-Ray després de la renderització"
4042
 
 
4043
 
#~ msgid "Path:"
4044
 
#~ msgstr "Camí:"
4045
 
 
4046
 
#~ msgid "Q-Chem Input"
4047
 
#~ msgstr "Entrada Q-Chem"
4048
 
 
4049
 
#~ msgid "GLSL Shaders"
4050
 
#~ msgstr "GLSL Shaders"
4051
 
 
4052
 
#~ msgid "Load Shaders"
4053
 
#~ msgstr "Carrega Shaders"
4054
 
 
4055
 
#~ msgid "Shader Name:"
4056
 
#~ msgstr "Nom de Shader:"
4057
 
 
4058
 
#~ msgid "Vertex Shader:"
4059
 
#~ msgstr "Vertex Shader:"
4060
 
 
4061
 
#~ msgid "Fragment Shader:"
4062
 
#~ msgstr "Fragment Shader:"
4063
 
 
4064
 
#~ msgid "Parameters:"
4065
 
#~ msgstr "Paràmetres:"
4066
 
 
4067
 
#~ msgid "Assign Shader"
4068
 
#~ msgstr "Assigna un ombrejat"
4069
 
 
4070
 
#~ msgid "Display Type:"
4071
 
#~ msgstr "Tipus de visualització:"
4072
 
 
4073
 
#~ msgid "Shader Program:"
4074
 
#~ msgstr "Programa de ombrejat:"
4075
 
 
4076
 
#~ msgid "Unit Cell Parameters"
4077
 
#~ msgstr "Paràmetres de la cel·la unitat"
4078
 
 
4079
 
#~ msgid "Unit Cell Display Options"
4080
 
#~ msgstr "Opcions de visualització de la cel·la unitat"
4081
 
 
4082
 
#~ msgid "A repeat:"
4083
 
#~ msgstr "Repetició A:"
4084
 
 
4085
 
#~ msgid "B repeat:"
4086
 
#~ msgstr "Repetició B:"
4087
 
 
4088
 
#~ msgid "C repeat:"
4089
 
#~ msgstr "Repetició C:"
4090
 
 
4091
 
#~ msgid "Delete Unit Cell"
4092
 
#~ msgstr "Suprimeix la cel·la unitat"
4093
 
 
4094
 
#~ msgid "Fill Unit Cell"
4095
 
#~ msgstr "Omple la cel·la unitat"
4096
 
 
4097
 
#~ msgid "Axes (Å)"
4098
 
#~ msgstr "Eixos (Å)"
4099
 
 
4100
 
#~ msgid "Angles (°)"
4101
 
#~ msgstr "Angles (°)"
4102
 
 
4103
 
#~ msgid "A:"
4104
 
#~ msgstr "A:"
4105
 
 
4106
 
#~ msgid "alpha:"
4107
 
#~ msgstr "alfa:"
4108
 
 
4109
 
#~ msgid "B:"
4110
 
#~ msgstr "B:"
4111
 
 
4112
 
#~ msgid "beta:"
4113
 
#~ msgstr "beta:"
4114
 
 
4115
 
#~ msgid "C:"
4116
 
#~ msgstr "C:"
4117
 
 
4118
 
#~ msgid "gamma:"
4119
 
#~ msgstr "gamma:"
4120
 
 
4121
 
#~ msgid "Insert Fragment..."
4122
 
#~ msgstr "Insereix un fragment…"
4123
 
 
4124
 
#~ msgid "Add Directory"
4125
 
#~ msgstr "Afig un directori"
4126
 
 
4127
 
#~ msgid "Reset List"
4128
 
#~ msgstr "Reinicia la llista"
4129
 
 
4130
 
#~ msgid "Generate from SMILES:"
4131
 
#~ msgstr "Generat a partir de SMILES:"
4132
 
 
4133
 
#~ msgid "Color by Partial Charge"
4134
 
#~ msgstr "Color de la càrrega parcial."
4135
 
 
4136
 
#~ msgid "Color by atomic partial charge (blue = positive, red = negative."
4137
 
#~ msgstr "Color de la càrrega atòmica parcial ( blau= positiva, roja=negativa."
4138
 
 
4139
 
#~ msgid "Color by Distance"
4140
 
#~ msgstr "Color de la distància"
4141
 
 
4142
 
#~ msgid "Color by distance from the first atom."
4143
 
#~ msgstr "Color de la distància des d'el primer àtom."
4144
 
 
4145
 
#~ msgid "Color by Residue (amino acid type, hydrophobicity, ..."
4146
 
#~ msgstr "Color del residu (tipus d'aminoàcid, hidrofobicitat , ..."
4147
 
 
4148
 
#~ msgid "Renders the x, y, and z axes at the origin"
4149
 
#~ msgstr "Renderitza els eixos x, y, i z a l'origen"
4150
 
 
4151
 
#~ msgid "Renders primitives using Balls (atoms) and Sticks (bonds)"
4152
 
#~ msgstr ""
4153
 
#~ "Renderitza les primitives utilitzant boles (àtoms) i bastons (enllaços)"
4154
 
 
4155
 
#~ msgid "Cartoon"
4156
 
#~ msgstr "Pel·lícula"
4157
 
 
4158
 
#~ msgid "Renders protein secundary structure"
4159
 
#~ msgstr "Renderitza l'estructura de la proteïna secundaria"
4160
 
 
4161
 
#~ msgid "Renders molecular dipole moments"
4162
 
#~ msgstr "Renderitza els moments dipolars"
4163
 
 
4164
 
#~ msgid "Renders force displacements on atoms"
4165
 
#~ msgstr "Renderitza la força de dislocament dels àtoms"
4166
 
 
4167
 
#~ msgid "Renders atom and bond labels"
4168
 
#~ msgstr "Renderitza etiquetes d'àtoms i enllaços"
4169
 
 
4170
 
#~ msgid "Renders molecular orbitals"
4171
 
#~ msgstr "Renderitza orbitals moleculars"
4172
 
 
4173
 
#~ msgid "Renders color scale for gradients"
4174
 
#~ msgstr "Renderitza l'escala de color per als gradients"
4175
 
 
4176
 
#~ msgid "Renders atoms as tetrahedra, octahedra, and other polygons"
4177
 
#~ msgstr "Renderitza àtoms com tetraedres, octaedres i altres polígons"
4178
 
 
4179
 
#~ msgid "Renders protein backbones as ribbons"
4180
 
#~ msgstr "Renderitza esquelet proteic com cintes"
4181
 
 
4182
 
#~ msgid "Renders rings with colored planes"
4183
 
#~ msgstr "Renderitza anells amb plans colorejats"
4184
 
 
4185
 
#~ msgid "Renders molecules as sticks"
4186
 
#~ msgstr "Renderitza molècules com bastons"
4187
 
 
4188
 
#~ msgid "Renders computed molecular surfaces"
4189
 
#~ msgstr "Renderitza superfícies moleculars computades"
4190
 
 
4191
 
#~ msgid "Renders bonds as wires (lines), ideal for very large (bio)molecules"
4192
 
#~ msgstr ""
4193
 
#~ "Renderitza enllaços com línies (simplificades), ideal per  biomolècules molt "
4194
 
#~ "grans"
4195
 
 
4196
 
#~ msgid "Save Video File"
4197
 
#~ msgstr "Alça el fitxer de vídeo"
4198
 
 
4199
 
#~ msgid "Animate trajectories, reactions, and vibratins."
4200
 
#~ msgstr "Anima trajectòries, reaccions, i vibracions."
4201
 
 
4202
 
#~ msgid "Import trajectory files"
4203
 
#~ msgstr "Importa fitxers de trajectòria"
4204
 
 
4205
 
#~ msgid ""
4206
 
#~ "Optimize molecules and generate conformers using molecular mechanics force "
4207
 
#~ "fields"
4208
 
#~ msgstr ""
4209
 
#~ "Optimitza molècules i genera confòrmers utilitzant camps de força mecànic "
4210
 
#~ "moleculars"
4211
 
 
4212
 
#~ msgid "Input Generator..."
4213
 
#~ msgstr "Entrada del generador..."
4214
 
 
4215
 
#~ msgid "Create input files for the GAMESS quantum chemistry package"
4216
 
#~ msgstr "Crea fitxers d'entrada per al paquet químic quàntic GAMESS"
4217
 
 
4218
 
#~ msgid "MOPAC Input..."
4219
 
#~ msgstr "Entrada MOPAC..."
4220
 
 
4221
 
#~ msgid "Create input files for quantum chemistry packages like Gaussian"
4222
 
#~ msgstr ""
4223
 
#~ "Crea fitxers d'entrada per al paquets químics quàntics semblants al Gaussià"
4224
 
 
4225
 
#~ msgid "Gaussian Input Deck Generator Warning"
4226
 
#~ msgstr "Avís del generador d'entrada Gaussiana"
4227
 
 
4228
 
#~ msgid ""
4229
 
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the "
4230
 
#~ "Gaussian input deck preview pane?"
4231
 
#~ msgstr ""
4232
 
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4233
 
#~ "d'entrada de Gaussià ?"
4234
 
 
4235
 
#~ msgid "Transform hydrogens to methyl groups"
4236
 
#~ msgstr "Transforma hidrògens en grups metil"
4237
 
 
4238
 
#~ msgid "Add or remove hydrogens"
4239
 
#~ msgstr "Afig o esborra hidrògens"
4240
 
 
4241
 
#~ msgid "Linear Morph"
4242
 
#~ msgstr "Linear Morph"
4243
 
 
4244
 
#~ msgid "Create linear interpolation for animations"
4245
 
#~ msgstr "Crea interpolació linial per les animacions"
4246
 
 
4247
 
#~ msgid "MOPAC Input Warning"
4248
 
#~ msgstr "Avís d'entrada MOPAC"
4249
 
 
4250
 
#~ msgid ""
4251
 
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the "
4252
 
#~ "MOPAC input deck preview pane?"
4253
 
#~ msgstr ""
4254
 
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4255
 
#~ "d'entrada de MOPAC ?"
4256
 
 
4257
 
#~ msgid "MOPAC Running."
4258
 
#~ msgstr "Executant MOPAC"
4259
 
 
4260
 
#~ msgid ""
4261
 
#~ "MOPAC is already running. Wait until the previous calculation is finished."
4262
 
#~ msgstr "MOPAC està executant-se. Espera fins que els càlculs hagen acabat."
4263
 
 
4264
 
#~ msgid "MOPAC Not Installed."
4265
 
#~ msgstr "MOPAC no instal·lat"
4266
 
 
4267
 
#~ msgid "The MOPAC executable, cannot be found."
4268
 
#~ msgstr "L'executable MOPAC, no és pot trobar."
4269
 
 
4270
 
#~ msgid "MOPAC failed to start."
4271
 
#~ msgstr "MOPAC no s'ha executat."
4272
 
 
4273
 
#~ msgid "MOPAC did not start. Perhaps it is not installed correctly."
4274
 
#~ msgstr "MOPAC no s'ha iniciat. Tal vegada no està correctament instal·lat"
4275
 
 
4276
 
#~ msgid "Running MOPAC calculation..."
4277
 
#~ msgstr "Executant el càlcul MOPAC..."
4278
 
 
4279
 
#~ msgid "MOPAC Crashed."
4280
 
#~ msgstr "MOPAC s'ha trencat."
4281
 
 
4282
 
#~ msgid "MOPAC did not run correctly. Perhaps it is not installed correctly."
4283
 
#~ msgstr ""
4284
 
#~ "MOPAC no s'executa correctament. Tal vegada no està correctament instal·lat"
4285
 
 
4286
 
#~ msgid "Save MOPAC Input Deck"
4287
 
#~ msgstr "Alça l'entrada MOPAC"
4288
 
 
4289
 
#~ msgid "MOPAC Input Deck (*.mop)"
4290
 
#~ msgstr "Entrada MOPAC ( *.mop)"
4291
 
 
4292
 
#~ msgid "ESP"
4293
 
#~ msgstr "ESP"
4294
 
 
4295
 
#~ msgid "Calculate molecular orbitals and other surfaces"
4296
 
#~ msgstr "Calcula orbitals moleulars i altres superfícies"
4297
 
 
4298
 
#~ msgid ""
4299
 
#~ "Create POV-Ray files and render them using the command line POV-Ray program."
4300
 
#~ msgstr ""
4301
 
#~ "Crea fitxers POV-Ray i renderitza'ls utilitzant el programa d'ordres POV-Ray."
4302
 
 
4303
 
#~ msgid ""
4304
 
#~ "Windows for displaying atom, bond, angle and tosion properties. It also "
4305
 
#~ "includes a cartesian coordinate editor."
4306
 
#~ msgstr ""
4307
 
#~ "Finestra per mostrar àtoms, enllaços, angles i propietats de torsió. Això "
4308
 
#~ "inclou un editor de coordenades cartesianes."
4309
 
 
4310
 
#, qt-format
4311
 
#~ msgid "Atom Index %1"
4312
 
#~ msgstr "Índex atòmic %1"
4313
 
 
4314
 
#~ msgid "Interactive python scripting terminal"
4315
 
#~ msgstr "Terminal interactiu de guions de python"
4316
 
 
4317
 
#~ msgid "Q-Chem Input Deck Generator Warning"
4318
 
#~ msgstr "Avís del generador d'entrades Q-Chem"
4319
 
 
4320
 
#~ msgid ""
4321
 
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the Q-"
4322
 
#~ "Chem input deck preview pane?"
4323
 
#~ msgstr ""
4324
 
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4325
 
#~ "d'entrada de Q-Chem ?"
4326
 
 
4327
 
#~ msgid "QChem Input Deck (*.qcin)"
4328
 
#~ msgstr "Entrada QChem (*qcin)"
4329
 
 
4330
 
#~ msgid "Select atoms, bonds, residues..."
4331
 
#~ msgstr "Selecciona àtoms, enllaços, residus..."
4332
 
 
4333
 
#~ msgid "Super Cell Builder..."
4334
 
#~ msgstr "Constructor de super cel·les ..."
4335
 
 
4336
 
#~ msgid "Warning"
4337
 
#~ msgstr "Avís"
4338
 
 
4339
 
#~ msgid ""
4340
 
#~ "This document is currently an isolated molecule. You need to create a unit "
4341
 
#~ "cell."
4342
 
#~ msgstr ""
4343
 
#~ "Este document és d'una molècula aïllada. Necessiteu crear una cel·la unitat."
4344
 
 
4345
 
#~ msgid "Super Cell"
4346
 
#~ msgstr "Super cel·la"
4347
 
 
4348
 
#~ msgid "Build and display crystallographic super cells"
4349
 
#~ msgstr "Construeix i mostra super cel·les cristalogràfiques"
4350
 
 
4351
 
#~ msgid "Example extension"
4352
 
#~ msgstr "Exemple d'extensió"
4353
 
 
4354
 
#~ msgid "Could not run povray."
4355
 
#~ msgstr "No funciona povray."
4356
 
 
4357
 
#~ msgid "Could not run mencoder."
4358
 
#~ msgstr "No funciona mencoder."
4359
 
 
4360
 
#~ msgid "Unit Cell"
4361
 
#~ msgstr "Cel·la unitat"
4362
 
 
4363
 
#~ msgid "Build and display crystallographic unit cells"
4364
 
#~ msgstr "Construeix i mostra cel·les unitat cristalogràfiques"
4365
 
 
4366
 
#~ msgid "No vibrational displacements exist."
4367
 
#~ msgstr "No existeixen dislocaments vibracionals."
4368
 
 
4369
 
#~ msgid "No vibrations have been computed for this molecule."
4370
 
#~ msgstr "No s'han computat vibracions per esta molècula."
4371
 
 
4372
 
#~ msgid "Vibration"
4373
 
#~ msgstr "Vibració"
4374
 
 
4375
 
#~ msgid "Visualize vibrational modes from quantum chemistry calculations"
4376
 
#~ msgstr "Mostra els modes vibracionals per als càlculs químics quàntics"
4377
 
 
4378
 
#~ msgid "Wii Tracking"
4379
 
#~ msgstr "Wii Tracking"
4380
 
 
4381
 
#~ msgid "Track motion using Wii remotes"
4382
 
#~ msgstr "Moviment de tracció utilitzant Wii remotes"
4383
 
 
4384
 
#~ msgid "Unknown Python Engine"
4385
 
#~ msgstr "Giny python desconegut"
4386
 
 
4387
 
#~ msgid "N/A"
4388
 
#~ msgstr "N/A"
4389
 
 
4390
 
#~ msgid "PythonEngine: checking "
4391
 
#~ msgstr "PythonEngine: comprobació "
4392
 
 
4393
 
#~ msgid "  - script has no 'Engine' class defined"
4394
 
#~ msgstr "  - el guió no té cap 'Engine' class definit"
4395
 
 
4396
 
#~ msgid "  - no module"
4397
 
#~ msgstr "  - no mòdul"
4398
 
 
4399
 
#~ msgid "Unknown Python Extension"
4400
 
#~ msgstr "Extensió Python desconeguda"
4401
 
 
4402
 
#~ msgid "PythonExtension: checking "
4403
 
#~ msgstr "PythonExtension: comprovant "
4404
 
 
4405
 
#~ msgid "  - script has no 'Extension' class defined"
4406
 
#~ msgstr "  - el guió no té cap 'Extension' class definit"
4407
 
 
4408
 
#~ msgid "Unknown Python Tool"
4409
 
#~ msgstr "Eina de Python desconeguda"
4410
 
 
4411
 
#~ msgid "PythonTool: checking "
4412
 
#~ msgstr "PythonTool: comprovant "
4413
 
 
4414
 
#~ msgid "  - script has no 'Tool' class defined"
4415
 
#~ msgstr "  - el guió no té cap 'Tool' class definida"
4416
 
 
4417
 
#~ msgid "Align molecules to a Cartesian axis"
4418
 
#~ msgstr "Alinear molècules als eixos cartesians"
4419
 
 
4420
 
#~ msgid "Automatic optimization of molecular geometry"
4421
 
#~ msgstr "Optimització automàtica de la geometria molecular"
4422
 
 
4423
 
#~ msgid "Automatic rotation of molecules"
4424
 
#~ msgstr "Rotació automàtica de molècules"
4425
 
 
4426
 
#~ msgid "Manipulation of bond lengths, angles, and torsions"
4427
 
#~ msgstr "Manipulació de longituds d'enllaç, angles, i torsions"
4428
 
 
4429
 
#~ msgid "Measure bond lengths, angles, and dihedrals"
4430
 
#~ msgstr "Mesura de longituds d'enllaç, angles i dièdrics"
4431
 
 
4432
 
#~ msgid "Draw and edit atoms and bonds"
4433
 
#~ msgstr "Dibuixa i edita àtoms i enllaços"
4434
 
 
4435
 
#~ msgid "Translate, rotate, and adjust atoms and fragments"
4436
 
#~ msgstr "Trasllada , rota, i ajusta àtoms i fragments"
4437
 
 
4438
 
#~ msgid "Translate, rotate, and zoom around the current view"
4439
 
#~ msgstr "Trasllada, rota i amplia al voltat  de la vista actual"
4440
 
 
4441
 
#~ msgid "Select atoms, residues, and molecules"
4442
 
#~ msgstr "Selecciona àtoms, residus i molècules"
4443
 
 
4444
 
#~ msgid "Residue Color Settings"
4445
 
#~ msgstr "Configuració del residu de color"
4446
 
 
4447
 
#~ msgid "Color residues by:"
4448
 
#~ msgstr "Residu de color de:"
4449
 
 
4450
 
#~ msgid "Amino Colors"
4451
 
#~ msgstr "Colors amino"
4452
 
 
4453
 
#~ msgid "Shapely Colors"
4454
 
#~ msgstr "Shapely Colors"
4455
 
 
4456
 
#~ msgid "Hydrophobicity"
4457
 
#~ msgstr "Hidrofobicitat"
4458
 
 
4459
 
#~ msgid "Custom Data"
4460
 
#~ msgstr "Dades del client"
4461
 
 
4462
 
#~ msgid "Generate..."
4463
 
#~ msgstr "Genera..."
4464
 
 
4465
 
#~ msgid "MOPAC Input"
4466
 
#~ msgstr "Entrada MOPAC"
4467
 
 
4468
 
#~ msgid "Quartet"
4469
 
#~ msgstr "Quartet"
4470
 
 
4471
 
#~ msgid "Quintet"
4472
 
#~ msgstr "Quintet"
4473
 
 
4474
 
#~ msgid "MNDO-d"
4475
 
#~ msgstr "MNDO-d"
4476
 
 
4477
 
#~ msgid "PM6"
4478
 
#~ msgstr "PM6"
4479
 
 
4480
 
#~ msgid "RM1"
4481
 
#~ msgstr "RM1"
4482
 
 
4483
 
#~ msgid "Compute..."
4484
 
#~ msgstr "Calcula..."
4485
 
 
4486
 
#~ msgid "ESP (approximate)"
4487
 
#~ msgstr "ESP (aproximat)"
4488
 
 
4489
 
#~ msgid "HF"
4490
 
#~ msgstr "HF"
4491
 
 
4492
 
#~ msgid "Super Cell Parameters"
4493
 
#~ msgstr "Paràmetres de la super cel·la"
4494
 
 
4495
 
#~ msgid "Super Cell Options"
4496
 
#~ msgstr "Opcions de la super cel·la"
4497
 
 
4498
 
#~ msgid "Generate Cell"
4499
 
#~ msgstr "Genera cel·la"
4500
 
 
4501
 
#~ msgid "Molecular Vibrations"
4502
 
#~ msgstr "Vibracions moleculars"
4503
 
 
4504
 
#~ msgid "Frequency (cm-1)"
4505
 
#~ msgstr "Freqüència (cm-1)"
4506
 
 
4507
 
#~ msgid "Intensity (a.u.)"
4508
 
#~ msgstr "Intensitat (a.u.)"
 
1278
"iher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,avogadro-"
 
1279
"devel@lists.sourceforge.net"