68
71
msgid "Clear Atoms"
69
72
msgstr "Esborra els atoms"
71
#: src/projecttreeeditor.ui:179
72
#: src/settingsdialog.ui:14
74
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:179
75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:14
77
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
73
78
#: src/engineitemdelegate.cpp:47 src/engineitemmodel.cpp:114
74
#: src/mainwindow.cpp:2966 src/mainwindow.cpp:2983 :254 rc.cpp:262
79
#: src/mainwindow.cpp:3203 src/mainwindow.cpp:3220 :381 rc.cpp:393
76
81
msgstr "Configuració"
78
#: src/importdialog.cpp:175 src/mainwindow.cpp:733
83
#: src/importdialog.cpp:175 src/mainwindow.cpp:739
80
85
msgstr "Obre un fitxer"
82
#: src/mainwindow.cpp:301
94
msgid "This system does not support OpenGL."
99
msgid "System has OpenGL support."
104
msgid "About to test OpenGL capabilities."
109
msgid "OpenGL capabilities found: "
114
msgid "Double Buffering."
119
msgid "Direct Rendering."
124
msgid "Antialiasing."
131
"Avogadro: \t%1 (Hash %2)\n"
132
"LibAvogadro: \t%3 (Hash %4)\n"
140
"Usage: %1 [options] [files]\n"
142
"Advanced Molecular Editor (version %2)\n"
145
" -h, --help\t\tShow help options (this)\n"
146
" -v, --version\t\tShow version information\n"
149
#: src/mainwindow.cpp:303
84
151
msgstr "Missatges"
86
#: src/mainwindow.cpp:372
153
#: src/mainwindow.cpp:374
90
#: src/mainwindow.cpp:375
157
#: src/mainwindow.cpp:377
92
159
msgstr "&Minimitza"
94
#: src/mainwindow.cpp:376
161
#: src/mainwindow.cpp:378
98
#: src/mainwindow.cpp:381
165
#: src/mainwindow.cpp:383
102
#: src/mainwindow.cpp:388 src/mainwindow.cpp:1607
169
#: src/mainwindow.cpp:390 src/mainwindow.cpp:1622
103
170
msgid "Bring All to Front"
104
171
msgstr "Porta-ho tot al davant"
106
#: src/mainwindow.cpp:664
173
#: src/mainwindow.cpp:670
107
174
msgid "&Tool Settings..."
108
175
msgstr "&Configuració d'Eines..."
110
#: src/mainwindow.cpp:667
177
#: src/mainwindow.cpp:673
111
178
msgctxt "Tool Settings shortcut"
115
#: src/mainwindow.cpp:672
182
#: src/mainwindow.cpp:678
116
183
msgid "&Display Settings..."
117
184
msgstr "&Configuració de Mostra..."
119
#: src/mainwindow.cpp:675
186
#: src/mainwindow.cpp:681
120
187
msgctxt "Display Settings shortcut"
124
#: src/mainwindow.cpp:713 src/mainwindow.cpp:1183
191
#: src/mainwindow.cpp:719 src/mainwindow.cpp:1198
125
192
msgid "Common molecule formats"
126
193
msgstr "Formats comuns de molècula"
128
#: src/mainwindow.cpp:718 src/mainwindow.cpp:1180 src/mainwindow.cpp:1412
129
#: src/mainwindow.cpp:1491
195
#: src/mainwindow.cpp:724 src/mainwindow.cpp:1195 src/mainwindow.cpp:1427
196
#: src/mainwindow.cpp:1506
130
197
msgid "All files"
131
198
msgstr "Tots els fitxers"
133
#: src/mainwindow.cpp:719 src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:1189
200
#: src/mainwindow.cpp:725 src/mainwindow.cpp:1192 src/mainwindow.cpp:1204
137
#: src/mainwindow.cpp:720
204
#: src/mainwindow.cpp:726
138
205
msgid "Computational Chemistry Output"
141
#: src/mainwindow.cpp:721
208
#: src/mainwindow.cpp:727
142
209
msgid "Crystallographic Interchange CIF"
143
210
msgstr "Intercanvi crital·logràfic CIF"
145
#: src/mainwindow.cpp:722
212
#: src/mainwindow.cpp:728
146
213
msgid "GAMESS-US Output"
147
214
msgstr "Eixida GAMESS-US"
149
#: src/mainwindow.cpp:723
216
#: src/mainwindow.cpp:729
150
217
msgid "Gaussian 98/03 Output"
151
218
msgstr "Eixida Gaussian 98/03"
153
#: src/mainwindow.cpp:724
220
#: src/mainwindow.cpp:730
154
221
msgid "Gaussian Formatted Checkpoint"
155
222
msgstr "Punt de control amb format gaussià"
157
#: src/mainwindow.cpp:725
224
#: src/mainwindow.cpp:731
158
225
msgid "HyperChem"
159
226
msgstr "HyperChem"
161
#: src/mainwindow.cpp:726
228
#: src/mainwindow.cpp:732
165
#: src/mainwindow.cpp:727
232
#: src/mainwindow.cpp:733
166
233
msgid "NWChem Output"
169
#: src/mainwindow.cpp:728 src/mainwindow.cpp:1194
236
#: src/mainwindow.cpp:734 src/mainwindow.cpp:1209
173
#: src/mainwindow.cpp:729 src/mainwindow.cpp:1196
240
#: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1211
174
241
msgid "Sybyl Mol2"
175
242
msgstr "Sybyl Mol2"
177
#: src/mainwindow.cpp:730 src/mainwindow.cpp:1197
244
#: src/mainwindow.cpp:736 src/mainwindow.cpp:1212
181
#: src/mainwindow.cpp:791 src/mainwindow.cpp:796 src/mainwindow.cpp:2399
182
#: src/savedialog.cpp:83
248
#: src/mainwindow.cpp:805 src/mainwindow.cpp:810 src/savedialog.cpp:83
184
250
msgstr "sense títol"
186
#: src/mainwindow.cpp:812
252
#: src/mainwindow.cpp:826
188
254
msgctxt "%1 is a filename"
189
255
msgid "Loading %1..."
190
256
msgstr "Carregant %1..."
192
#: src/mainwindow.cpp:816
258
#: src/mainwindow.cpp:830
194
260
msgid "Loading %1..."
195
261
msgstr "S'està carregant %1…"
197
#: src/mainwindow.cpp:836 src/mainwindow.cpp:1070
263
#: src/mainwindow.cpp:850 src/mainwindow.cpp:1084
199
265
msgid "Reading molecular file failed, file %1."
202
#: src/mainwindow.cpp:859
268
#: src/mainwindow.cpp:873
203
269
msgid "Reading multi-molecule file. This may take a while..."
206
#: src/mainwindow.cpp:886
272
#: src/mainwindow.cpp:900
207
273
msgid "This file does not contain 3D coordinates."
210
#: src/mainwindow.cpp:890
276
#: src/mainwindow.cpp:904
211
277
msgid "Do you want Avogadro to build a rough geometry?"
214
#: src/mainwindow.cpp:908
280
#: src/mainwindow.cpp:922
216
282
"This file does not contain 3D coordinates.\n"
217
283
"You may not be able to edit or view properly."
220
#: src/mainwindow.cpp:960
286
#: src/mainwindow.cpp:974
221
287
msgid "Select Molecule to View"
222
288
msgstr "Selecciona Molècula per veure"
224
#: src/mainwindow.cpp:985
290
#: src/mainwindow.cpp:999
225
291
msgid "Molecule Title"
226
292
msgstr "Títol de la Molècula"
228
#: src/mainwindow.cpp:1062
294
#: src/mainwindow.cpp:1076
232
#: src/mainwindow.cpp:1063
298
#: src/mainwindow.cpp:1077
234
300
msgstr " Enllaços: "
236
#: src/mainwindow.cpp:1079
302
#: src/mainwindow.cpp:1093
237
303
msgid "File Loaded..."
238
304
msgstr "S'ha carregat el fitxer…"
240
#: src/mainwindow.cpp:1092
306
#: src/mainwindow.cpp:1106
241
307
msgid "Do you want to save the changes you made in the document?"
242
308
msgstr "Vols salvar els canvis que has fet al document?"
244
#: src/mainwindow.cpp:1101
310
#: src/mainwindow.cpp:1115
245
311
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
246
312
msgstr "Els teus canvis es perdran si no els salves."
248
#: src/mainwindow.cpp:1105
314
#: src/mainwindow.cpp:1119
253
#: src/mainwindow.cpp:1106
319
#: src/mainwindow.cpp:1120
254
320
msgctxt "Discard"
258
#: src/mainwindow.cpp:1108
324
#: src/mainwindow.cpp:1122
260
326
msgstr "Salva..."
262
#: src/mainwindow.cpp:1108 src/savedialog.cpp:65
328
#: src/mainwindow.cpp:1122 src/savedialog.cpp:65
266
#: src/mainwindow.cpp:1190
332
#: src/mainwindow.cpp:1205
267
333
msgid "GAMESS Input"
268
334
msgstr "Entrada GAMESS"
270
#: src/mainwindow.cpp:1191
336
#: src/mainwindow.cpp:1206
271
337
msgid "Gaussian Cartesian Input"
272
338
msgstr "Entrada cartesiana gaussiana"
274
#: src/mainwindow.cpp:1192
340
#: src/mainwindow.cpp:1207
275
341
msgid "Gaussian Z-matrix Input"
276
342
msgstr "Entrada gaussiana matriu Z"
278
#: src/mainwindow.cpp:1193
344
#: src/mainwindow.cpp:1208
279
345
msgid "MDL SDfile"
280
346
msgstr "Fitxer MDL SD"
282
#: src/mainwindow.cpp:1195
348
#: src/mainwindow.cpp:1210
283
349
msgid "NWChem Input"
286
#: src/mainwindow.cpp:1200
352
#: src/mainwindow.cpp:1215
287
353
msgid "Save Molecule As"
288
354
msgstr "Anomena i alça la molècula"
290
#: src/mainwindow.cpp:1402 src/mainwindow.cpp:1414
356
#: src/mainwindow.cpp:1417 src/mainwindow.cpp:1429
294
#: src/mainwindow.cpp:1409
360
#: src/mainwindow.cpp:1424
295
361
msgid "Common image formats"
296
362
msgstr "Formats d'imatge comuns"
298
#: src/mainwindow.cpp:1413
364
#: src/mainwindow.cpp:1428
302
#: src/mainwindow.cpp:1415
368
#: src/mainwindow.cpp:1430
306
#: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:1500
372
#: src/mainwindow.cpp:1436 src/mainwindow.cpp:1515
307
373
msgid "Export Bitmap Graphics"
308
374
msgstr "Exporta el gràfic de mapa de bits."
310
#: src/mainwindow.cpp:1473
376
#: src/mainwindow.cpp:1488
312
378
msgid "Cannot save file %1."
313
379
msgstr "No es pot alçar el fitxer %1"
315
#: src/mainwindow.cpp:1481 src/mainwindow.cpp:1492
381
#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1507
319
#: src/mainwindow.cpp:1488
385
#: src/mainwindow.cpp:1503
320
386
msgid "Common vector image formats"
321
387
msgstr "Formats comuns d'imatges vectorials"
323
#: src/mainwindow.cpp:1493
389
#: src/mainwindow.cpp:1508
327
#: src/mainwindow.cpp:1494
393
#: src/mainwindow.cpp:1509
331
#: src/mainwindow.cpp:1639
397
#: src/mainwindow.cpp:1654
333
399
msgid "Untitled %1"
334
400
msgstr "Sense títol %1"
336
#: src/mainwindow.cpp:1744
402
#: src/mainwindow.cpp:1759
337
403
msgid "Unable to paste molecule."
338
404
msgstr "No es pot enganxar la molècula."
340
#: src/mainwindow.cpp:1773
406
#: src/mainwindow.cpp:1788
341
407
msgid "Paste failed (format unavailable)."
342
408
msgstr "S'ha produït un error en enganxar (format no disponible)."
344
#: src/mainwindow.cpp:1842
410
#: src/mainwindow.cpp:2071
345
411
msgid "Copy failed (mdl unavailable)."
346
412
msgstr "S'ha produït un error en còpiar ( mdl no reconegut)."
348
#: src/mainwindow.cpp:1968 src/mainwindow.cpp:2001 src/mainwindow.cpp:2068
349
#: src/mainwindow.cpp:2598
414
#: src/mainwindow.cpp:2197 src/mainwindow.cpp:2230 src/mainwindow.cpp:2297
415
#: src/mainwindow.cpp:2827
352
418
msgstr "Visualitza %1"
354
#: src/mainwindow.cpp:2028
420
#: src/mainwindow.cpp:2257
356
422
msgctxt "View number (from 1 on)"
358
424
msgstr "Veure %1"
360
#: src/mainwindow.cpp:2037
426
#: src/mainwindow.cpp:2266
361
427
msgid "Avogadro: Detached View"
362
428
msgstr "Avogadro: Vista separada"
364
#: src/mainwindow.cpp:2203
430
#: src/mainwindow.cpp:2432
365
431
msgid "Normal Size"
366
432
msgstr "Mida normal"
368
#: src/mainwindow.cpp:2216
434
#: src/mainwindow.cpp:2445
369
435
msgid "Full Screen"
370
436
msgstr "Pantalla completa"
372
#: src/mainwindow.cpp:2314
438
#: src/mainwindow.cpp:2543
373
439
msgid "Ctrl+Backspace"
374
440
msgstr "Ctrl+Backspace"
376
#: src/mainwindow.cpp:2448
442
#: src/mainwindow.cpp:2677
377
443
msgctxt "[*] indicates that this is a modified view...."
378
444
msgid "[*]Avogadro"
379
445
msgstr "[*]Avogadro"
381
#: src/mainwindow.cpp:2454
447
#: src/mainwindow.cpp:2683
383
449
msgctxt "Window title: %1 is file name, %2 is Avogadro"
384
450
msgid "%1[*] - %2"
385
451
msgstr "%1[*] - %2"
387
#: src/mainwindow.cpp:2902
453
#: src/mainwindow.cpp:3139
391
#: src/mainwindow.cpp:2907
457
#: src/mainwindow.cpp:3144
392
458
msgid "Duplicate"
395
#: src/mainwindow.cpp:2912
461
#: src/mainwindow.cpp:3149
397
463
msgstr "Suprimeix"
399
#: src/mainwindow.cpp:2940
465
#: src/mainwindow.cpp:3177
400
466
msgid "No tools or engines loaded."
401
467
msgstr "No hi ha cap eina o motor carregat."
403
#: src/mainwindow.cpp:2942
469
#: src/mainwindow.cpp:3179
404
470
msgid "No engines loaded."
405
471
msgstr "No hi ha cap motor carregat."
407
#: src/mainwindow.cpp:2944
473
#: src/mainwindow.cpp:3181
408
474
msgid "No tools loaded."
409
475
msgstr "No hi ha cap eina carregada."
411
#: src/mainwindow.cpp:2945
477
#: src/mainwindow.cpp:3182
413
479
" It is unlikely this application will function correctly. Please correct "
565
635
msgid "Updated Version of Avogadro Available"
568
#: src/addenginedialog.ui:13
638
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:13
639
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddEngineDialog)
569
640
msgid "Add Display Type"
570
641
msgstr "Afig un tipus de visualització"
572
#: src/addenginedialog.ui:19
643
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:19
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe)
576
#: src/addenginedialog.ui:32
648
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:32
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_2)
580
#: src/addenginedialog.ui:45
653
#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:45
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_3)
581
655
msgid "Description:"
582
656
msgstr "Descripció:"
584
#: src/enginecolorswidget.ui:13
658
#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:13
659
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EngineColorsWidget)
588
#: src/enginecolorswidget.ui:24
663
#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:24
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
589
665
msgid "Color by:"
590
666
msgstr "Color de:"
592
#: src/engineprimitiveswidget.ui:41
593
#: src/engineprimitiveswidget.ui:44
668
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:41
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addSelectionButton)
670
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:44
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addSelectionButton)
594
672
msgid "Add Selected Primitives"
595
673
msgstr "Afig les primitives seleccionades"
597
#: src/engineprimitiveswidget.ui:55
598
#: src/engineprimitiveswidget.ui:58
675
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:55
676
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeSelectionButton)
677
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:58
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeSelectionButton)
599
679
msgid "Remove Selected Primitives"
600
680
msgstr "Esborra selecció primitiva"
602
#: src/engineprimitiveswidget.ui:69
603
#: src/engineprimitiveswidget.ui:72
682
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:69
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, resetButton)
684
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:72
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetButton)
604
686
msgid "Add All Primitives"
605
687
msgstr "Afig totes les primitives"
607
#: src/engineprimitiveswidget.ui:83
689
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:83
690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fromSelectionButton)
608
691
msgid "Display Only Selected Primitives"
609
692
msgstr "Mostra sols les primitives seleccionades"
611
#: src/engineprimitiveswidget.ui:86
694
#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:86
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fromSelectionButton)
612
696
msgid "Assign to Selection"
613
697
msgstr "Assigna la selecció"
615
#: src/importdialog.ui:13
699
#. i18n: file: src/importdialog.ui:13
700
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportFileDialog)
616
701
msgid "Import Molecule File"
617
702
msgstr "Importa fitxer molècula"
619
#: src/importdialog.ui:24
704
#. i18n: file: src/importdialog.ui:24
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
620
706
msgid "Filename:"
621
707
msgstr "Nom de fitxer:"
623
#: src/importdialog.ui:34
709
#. i18n: file: src/importdialog.ui:34
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectButton)
624
711
msgid "Select..."
625
712
msgstr "Selecciona..."
627
#: src/importdialog.ui:45
714
#. i18n: file: src/importdialog.ui:45
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
629
717
msgstr "Formata:"
631
#: src/importdialog.ui:53
719
#. i18n: file: src/importdialog.ui:53
720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formatComboBox)
632
721
msgid "Automatically detect from extension"
633
722
msgstr "Detectar automaticament des de l'extensió"
635
#: src/importdialog.ui:63
724
#. i18n: file: src/importdialog.ui:63
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBonding)
636
726
msgid "Perceive bonding"
637
727
msgstr "Notar els enllaços"
639
#: src/importdialog.ui:73
729
#. i18n: file: src/importdialog.ui:73
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBondOrders)
640
731
msgid "Perceive bond orders"
641
732
msgstr "Notar l'ordre dels enllaços"
643
#: src/importdialog.ui:83
734
#. i18n: file: src/importdialog.ui:83
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAngstroms)
644
736
msgid "Coordinates are in Ångstroms"
645
737
msgstr "Les coordenades estan en àngstroms"
647
#: src/mainwindow.ui:32
739
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:32
740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
651
#: src/mainwindow.ui:46
744
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:46
745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
655
#: src/mainwindow.ui:50
749
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:50
750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuOpenRecent)
656
751
msgid "Open &Recent"
657
752
msgstr "Obre &recent"
659
#: src/mainwindow.ui:55
754
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:55
755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExport)
663
#: src/mainwindow.ui:62
759
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:62
760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuImport)
667
#: src/mainwindow.ui:81
764
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:81
765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
668
766
msgid "Se&ttings"
669
767
msgstr "Config&uració"
671
#: src/mainwindow.ui:85
769
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:85
770
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuToolbars)
673
772
msgstr "Barres d'eines"
675
#: src/mainwindow.ui:94
774
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:94
775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuBuild)
677
777
msgstr "&Compila"
679
#: src/mainwindow.ui:99
779
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:99
780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
681
782
msgstr "&Visualitza"
683
#: src/mainwindow.ui:121
784
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:121
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuEdit)
687
#: src/mainwindow.ui:134
789
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:134
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExtensions)
688
791
msgid "E&xtensions"
689
792
msgstr "E&xtensions"
691
#: src/mainwindow.ui:139
794
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:139
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSelect)
693
797
msgstr "&Selecciona"
695
#: src/mainwindow.ui:156
799
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:156
800
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, fileToolBar)
696
801
msgid "Main Toolbar"
697
802
msgstr "Barra d'eines principal"
699
#: src/mainwindow.ui:193
700
#: src/settingsdialog.ui:255
804
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:193
805
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, projectDock)
806
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:255
807
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
701
808
msgid "Project Tree"
702
809
msgstr "Arbre del projecte"
704
#: src/mainwindow.ui:226
705
#: src/pluginsettings.ui:23
811
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:226
812
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, enginesDock)
813
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:23
814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
706
815
msgid "Display Types"
707
816
msgstr "Mostra tipus"
709
#: src/mainwindow.ui:235
710
#: src/pluginsettings.ui:28
818
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:235
819
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
820
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:28
821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
714
#: src/mainwindow.ui:256
715
#: src/mainwindow.ui:268
825
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:256
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
827
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:268
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
719
#: src/mainwindow.ui:259
832
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:259
833
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
723
#: src/mainwindow.ui:277
724
#: src/mainwindow.ui:289
837
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:277
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
839
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:292
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
728
#: src/mainwindow.ui:280
844
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:280
845
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
732
#: src/mainwindow.ui:294
849
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:297
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
736
#: src/mainwindow.ui:299
854
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:302
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
737
856
msgid "&Clear Recent"
738
857
msgstr "&Esborra allò recent"
740
#: src/mainwindow.ui:308
741
#: src/mainwindow.ui:320
859
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:311
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
861
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:323
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
745
#: src/mainwindow.ui:311
866
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:314
867
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
749
#: src/mainwindow.ui:329
750
#: src/mainwindow.ui:341
871
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:332
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
873
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:344
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
754
#: src/mainwindow.ui:332
878
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:335
879
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
758
#: src/mainwindow.ui:350
759
#: src/mainwindow.ui:362
883
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:353
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
885
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:365
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
763
#: src/mainwindow.ui:353
890
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:356
891
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
767
#: src/mainwindow.ui:371
895
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:374
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
768
897
msgid "Save &As..."
769
898
msgstr "Anomena i &alça..."
771
#: src/mainwindow.ui:374
900
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:377
901
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
772
902
msgid "Ctrl+Shift+S"
773
903
msgstr "Ctrl+Shift+S"
775
#: src/mainwindow.ui:383
905
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:386
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
776
907
msgid "Revert To Saved"
777
908
msgstr "Desfes l'alçat"
779
#: src/mainwindow.ui:392
910
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:395
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
780
912
msgid "&Graphics..."
781
913
msgstr "&Gràfics..."
783
#: src/mainwindow.ui:401
915
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:404
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
784
917
msgid "&Full Screen Mode"
785
918
msgstr "&Mode pantalla completa"
787
#: src/mainwindow.ui:404
920
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:407
921
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
791
#: src/mainwindow.ui:413
925
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:416
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
792
927
msgid "Set &Background Color..."
793
928
msgstr "Estableix color de &fons..."
795
#: src/mainwindow.ui:418
930
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:421
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
797
933
msgstr "&Quant a"
799
#: src/mainwindow.ui:427
935
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:433
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
803
#: src/mainwindow.ui:430
940
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:436
941
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
807
#: src/mainwindow.ui:439
945
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:445
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
811
#: src/mainwindow.ui:442
950
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:448
951
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
812
952
msgid "Ctrl+Shift+Z"
813
953
msgstr "Ctrl+Shift+Z"
815
#: src/mainwindow.ui:451
955
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:457
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
817
958
msgstr "Nova vista"
819
#: src/mainwindow.ui:463
960
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:469
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
820
962
msgid "Close View"
821
963
msgstr "Tanca la vista"
823
#: src/mainwindow.ui:472
965
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:478
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
827
#: src/mainwindow.ui:481
970
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:487
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
829
973
msgstr "&Enganxa"
831
#: src/mainwindow.ui:484
975
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:490
976
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
835
#: src/mainwindow.ui:493
980
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:499
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
839
#: src/mainwindow.ui:496
985
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:502
986
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
843
#: src/mainwindow.ui:505
990
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:511
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
847
#: src/mainwindow.ui:508
995
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:514
996
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
851
#: src/mainwindow.ui:517
1000
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:523
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
853
1003
msgstr "Esborra"
855
#: src/mainwindow.ui:520
1005
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:526
1006
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
856
1007
msgid "Backspace"
859
#: src/mainwindow.ui:525
1010
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:531
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
860
1012
msgid "Select All"
861
1013
msgstr "Selecciona-ho tot"
863
#: src/mainwindow.ui:528
1015
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:534
1016
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
867
#: src/mainwindow.ui:533
1020
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:539
1021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
868
1022
msgid "Select None"
869
1023
msgstr "No selecciones res"
871
#: src/mainwindow.ui:536
1025
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:542
1026
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar)
872
1027
msgid "Ctrl+Shift+A"
873
1028
msgstr "Ctrl+Shift+A"
875
#: src/mainwindow.ui:545
1030
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:551
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
876
1032
msgid "Configure Avogadro..."
877
1033
msgstr "Configura Avogadro..."
879
#: src/mainwindow.ui:553
1035
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:562
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
880
1037
msgid "Tutorials"
881
1038
msgstr "Guies d'aprenentatge"
883
#: src/mainwindow.ui:562
1040
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:571
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
884
1042
msgid "Duplicate View"
885
1043
msgstr "Duplica la visualització"
887
#: src/mainwindow.ui:570
1045
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:579
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
888
1047
msgid "Display Axes"
889
1048
msgstr "Mostra els eixos"
891
#: src/mainwindow.ui:578
1050
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:587
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
892
1052
msgid "Debug Information"
893
1053
msgstr "Informació desenvolupament"
895
#: src/mainwindow.ui:586
1055
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:595
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
896
1057
msgid "Avogadro Help"
897
1058
msgstr "Ajuda de l'Avogrado"
899
#: src/mainwindow.ui:591
1060
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:600
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
900
1062
msgid "Release Notes"
901
1063
msgstr "Notes de la versió"
903
#: src/mainwindow.ui:596
1065
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:605
1066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
904
1067
msgid "Report a Bug"
905
1068
msgstr "Informa d'un error"
907
#: src/mainwindow.ui:601
1070
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:610
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
911
#: src/mainwindow.ui:606
1075
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:615
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
912
1077
msgid "Avogadro Website"
913
1078
msgstr "Lloc web d'Avogadro"
915
#: src/mainwindow.ui:615
1080
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:624
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
916
1082
msgid "Plugin Manager..."
917
1083
msgstr "Gestor connector..."
919
#: src/mainwindow.ui:624
1085
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:633
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
920
1087
msgid "Project Tree Editor..."
921
1088
msgstr "Editor d'arbre del projecte..."
923
#: src/mainwindow.ui:633
1090
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:642
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
924
1092
msgid "Detach View"
925
1093
msgstr "Separa la visualització"
927
#: src/mainwindow.ui:642
1095
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:651
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
928
1097
msgid "Molecule File..."
929
1098
msgstr "Fitxer molècula..."
931
#: src/mainwindow.ui:653
1100
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:662
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
932
1102
msgid "Use Quick Render"
933
1103
msgstr "Utilitza el generador fàcil"
935
#: src/mainwindow.ui:658
1105
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:667
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
936
1107
msgid "&Vector Graphics..."
937
1108
msgstr "&Gràfic vectorial..."
939
#: src/mainwindow.ui:666
1110
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:675
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
940
1112
msgid "Display Unit Cell Axes"
941
1113
msgstr "Mostra eixos de cel·les unitat"
943
#: src/mainwindow.ui:674
1115
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:683
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
944
1117
msgid "All Molecules in File..."
945
1118
msgstr "Totes les molècules a l'arxiu..."
947
#: src/mainwindow.ui:679
1120
#. i18n: file: src/mainwindow.ui:688
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
948
1122
msgid "Reset Display Types"
951
#: src/pluginsettings.ui:16
952
#: src/settingsdialog.ui:246
1125
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:16
1126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1127
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:246
1128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
954
1130
msgstr "Connectors"
956
#: src/pluginsettings.ui:33
1132
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:33
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
957
1134
msgid "Extensions"
958
1135
msgstr "Extensions"
960
#: src/pluginsettings.ui:52
1137
#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:52
1138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
962
1140
msgstr "Detalls"
964
#: src/projecttreeeditor.ui:17
965
#: src/projecttreeeditor.ui:164
1142
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:17
1143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, itemsBox)
1144
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:164
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, treeWidget)
966
1146
msgid "Tree Items"
967
1147
msgstr "Arbre d'elements"
969
#: src/projecttreeeditor.ui:34
970
#: src/projecttreeeditor.ui:201
1149
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:34
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
1151
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:201
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
974
#: src/projecttreeeditor.ui:48
1156
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:48
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newItemButton)
975
1158
msgid "New Item"
976
1159
msgstr "Nou element"
978
#: src/projecttreeeditor.ui:51
1161
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:51
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newItemButton)
979
1163
msgid "&New Item"
980
1164
msgstr "&Nou element"
982
#: src/projecttreeeditor.ui:62
1166
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:62
1167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newSubItemButton)
983
1168
msgid "New Subitem"
984
1169
msgstr "Nou subelement"
986
#: src/projecttreeeditor.ui:65
1171
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:65
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newSubItemButton)
987
1173
msgid "New &Subitem"
988
1174
msgstr "Nou &Subelement"
990
#: src/projecttreeeditor.ui:76
1176
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:76
1177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteItemButton)
991
1178
msgid "Delete Item"
992
1179
msgstr "Suprimeix l'element"
994
#: src/projecttreeeditor.ui:79
1181
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:79
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteItemButton)
995
1183
msgid "&Delete Item"
996
1184
msgstr "&Suprimeix l'element"
998
#: src/projecttreeeditor.ui:103
1186
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:103
1187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemLeftButton)
999
1188
msgid "Move Item Left (before Parent Item)"
1000
1189
msgstr "Mou l'element a l'esquerra (abans de l'element pare)"
1002
#: src/projecttreeeditor.ui:106
1191
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:106
1192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemLeftButton)
1006
#: src/projecttreeeditor.ui:117
1196
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:117
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemRightButton)
1007
1198
msgid "Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)"
1009
1200
"Mou element a la dreta ( al primer subelement del següent element germà)"
1011
#: src/projecttreeeditor.ui:120
1202
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:120
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemRightButton)
1015
#: src/projecttreeeditor.ui:133
1207
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:133
1208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemUpButton)
1016
1209
msgid "Move Item Up"
1017
1210
msgstr "Puja l'element"
1019
#: src/projecttreeeditor.ui:136
1212
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:136
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemUpButton)
1023
#: src/projecttreeeditor.ui:147
1217
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:147
1218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemDownButton)
1024
1219
msgid "Move Item Down"
1025
1220
msgstr "Baixa l'element"
1027
#: src/projecttreeeditor.ui:150
1222
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:150
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemDownButton)
1031
#: src/projecttreeeditor.ui:187
1227
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:187
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1035
#: src/projecttreeeditor.ui:217
1232
#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:217
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settingsButton)
1036
1234
msgid "Settings..."
1037
1235
msgstr "Configuració…"
1039
#: src/settingsdialog.ui:34
1040
#: src/settingsdialog.ui:237
1237
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:34
1238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1239
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:237
1240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
1041
1241
msgid "General"
1042
1242
msgstr "General"
1044
#: src/settingsdialog.ui:42
1244
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:42
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
1045
1246
msgid "Quality:"
1046
1247
msgstr "Qualitat:"
1048
#: src/settingsdialog.ui:49
1049
#: src/settingsdialog.ui:107
1249
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:49
1250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualitySlider)
1251
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:107
1252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fogSlider)
1050
1253
msgid "Set the global rendering quality."
1051
1254
msgstr "Configura la qualitat global de generació"
1053
#: src/settingsdialog.ui:100
1256
#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:100
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel_2)
1055
1259
msgstr "Boira:"
1071
1275
",,toniher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,,toniher@softcatala.cat,,el.li"
1072
1276
"bre@gmail.com,,,avogadro-"
1073
1277
"devel@lists.sourceforge.net,,toniher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,ton"
1074
"iher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com"
1079
#~ msgid "Everything"
1086
#~ msgid "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)"
1087
#~ msgstr "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)"
1089
#~ msgid "Algorithm:"
1090
#~ msgstr "Algoritme:"
1092
#~ msgid "y rotation:"
1093
#~ msgstr "rotació y:"
1095
#~ msgid "x rotation"
1096
#~ msgstr "rotació x"
1098
#~ msgid "z rotation:"
1099
#~ msgstr "rotació z:"
1121
#~ msgid "Distance (3->4): %1 %2"
1122
#~ msgstr "Distància (3->4): %1 %2"
1125
#~ msgid "Angle: %1 %2"
1126
#~ msgstr "Angle: %1 %2"
1129
#~ msgid "Distance (2->3): %1 %2"
1130
#~ msgstr "Distància (2->3): %1 %2"
1133
#~ msgid "Distance (1->2): %1 %2"
1134
#~ msgstr "Distància (1->2): %1 %2"
1136
#~ msgid "Distance(s):"
1137
#~ msgstr "Distància(es):"
1145
#~ msgid " Show Angles"
1146
#~ msgstr " Mostra Angles"
1151
#~ msgid "z rotation"
1152
#~ msgstr "rotació z"
1154
#~ msgid "x rotation:"
1155
#~ msgstr "rotació x:"
1157
#~ msgid "y rotation"
1158
#~ msgstr "rotació y"
1184
#~ msgid "Manganese"
1185
#~ msgstr "Manganès"
1190
#~ msgid "Potassium"
1199
#~ msgid "Germanium"
1217
#~ msgid "Praseodymium"
1218
#~ msgstr "Praseodimi"
1220
#~ msgid "Molybdenum"
1223
#~ msgid "Promethium"
1229
#~ msgid "Technetium"
1232
#~ msgid "Zirconium"
1235
#~ msgid "Strontium"
1236
#~ msgstr "Estronci"
1241
#~ msgid "Ruthenium"
1268
#~ msgid "Palladium"
1269
#~ msgstr "Pal·ladi"
1283
#~ msgid "Tellurium"
1284
#~ msgstr "Tel·luri"
1292
#~ msgid "Neodymium"
1301
#~ msgid "Gadolinium"
1302
#~ msgstr "Gadolini"
1328
#~ msgid "Beryllium"
1329
#~ msgstr "Beril·li"
1344
#~ msgstr "Hidrogen"
1350
#~ msgstr "Element:"
1371
#~ msgstr "Antimoni"
1376
#~ msgid "Phosphorus"
1382
#~ msgid "Ytterbium"
1386
#~ msgstr "Nitrogen"
1403
#~ msgid "Magnesium"
1415
#~ msgid "Dysprosium"
1416
#~ msgstr "Disprosi"
1442
#~ msgid "Meitnerium"
1443
#~ msgstr "Meitneri"
1445
#~ msgid "Seaborgium"
1446
#~ msgstr "Seaborgi"
1451
#~ msgid "Darmstadtium"
1452
#~ msgstr "Darmstadi"
1454
#~ msgid "Roentgenium"
1455
#~ msgstr "Roentgueni"
1463
#~ msgid "Berkelium"
1469
#~ msgid "Einsteinium"
1470
#~ msgstr "Einsteini"
1472
#~ msgid "Californium"
1473
#~ msgstr "Californi"
1475
#~ msgid "Mendelevium"
1476
#~ msgstr "Mendelevi"
1481
#~ msgid "Lawrencium"
1482
#~ msgstr "Laurenci"
1490
#~ msgid "Rutherfordium"
1491
#~ msgstr "Ruderfordi"
1505
#~ msgid "Protactinium"
1506
#~ msgstr "Protoactini"
1511
#~ msgid "Neptunium"
1514
#~ msgid "Americium"
1517
#~ msgid "Plutonium"
1521
#~ msgid "Energy = %1 %2"
1522
#~ msgstr "Energia = %1 %2"
1524
#~ msgid "[*]Avogadro"
1525
#~ msgstr "[*]Avogadro"
1531
#~ msgid "%1[*] - %2"
1532
#~ msgstr "%1[*] - %2"
1534
#~ msgid "Open Directory"
1535
#~ msgstr "Obre un directori"
1548
#~ msgstr "València"
1550
#~ msgid "&Properties"
1551
#~ msgstr "&Propietats"
1558
#~ msgstr "Angle %1"
1560
#~ msgid "Disconnect"
1561
#~ msgstr "Desconnecta"
1564
#~ msgid "Torsion %1"
1565
#~ msgstr "Torsió %1"
1568
#~ msgstr "Connecta"
1570
#~ msgid "Wireframe"
1571
#~ msgstr "Filferro"
1577
#~ msgstr "Superfície"
1585
#~ msgid "&Invert Selection"
1586
#~ msgstr "&Inverteix la selecció"
1591
#~ msgid "Constraints"
1592
#~ msgstr "Restriccions"
1594
#~ msgid "&WiiTrack"
1595
#~ msgstr "&WiiTrack"
1597
#~ msgid "Number of steps"
1598
#~ msgstr "Nombre de passos"
1600
#~ msgid "Algorithm"
1601
#~ msgstr "Algoritme"
1603
#~ msgid "Convergence"
1604
#~ msgstr "Convergència"
1609
#~ msgid "&Template"
1610
#~ msgstr "&Plantilla"
1615
#~ msgid "Delete All"
1616
#~ msgstr "Suprimeix-ho tot"
1627
#~ msgid "6-311++G(2d,p)"
1628
#~ msgstr "6-311++G(2d,p)"
1631
#~ msgstr "Memòria:"
1633
#~ msgid "6-31+G(d,p)"
1634
#~ msgstr "6-31+G(d,p)"
1636
#~ msgid "6-31+G(2d,p)"
1637
#~ msgstr "6-31+G(2d,p)"
1649
#~ msgstr "Morokuma"
1658
#~ msgstr "Entrada:"
1691
#~ msgstr "Miscel·lània"
1717
#~ msgid "Optimization"
1718
#~ msgstr "Optimització"
1745
#~ msgstr "Per defecte"
1756
#~ msgid "Edmistron-Ruedenberg"
1757
#~ msgstr "Edmistron-Ruedenberg"
1759
#~ msgid "Pipek-Mezey"
1760
#~ msgstr "Pipek-Mezey"
1762
#~ msgid "&Basic Setup"
1763
#~ msgstr "Configuració &bàsica"
1787
#~ msgstr "EOM-CCSD"
1847
#~ msgstr "Paraules"
1859
#~ msgstr "Setmanes"
1864
#~ msgid "MegaBytes"
1865
#~ msgstr "Megabytes"
1867
#~ msgid "Next Value"
1868
#~ msgstr "Valor següent"
1889
#~ msgstr "Unitats:"
1903
#~ msgid "Hondo 8.2"
1904
#~ msgstr "Hondo 8.2"
1910
#~ msgstr "Comprova"
1916
#~ msgstr "Ǻngstrom"
1937
#~ msgstr "paraules"
1948
#~ msgid "Element name"
1949
#~ msgstr "Nom d'element"
1955
#~ msgstr "Amplada:"
1957
#~ msgid "Group Name"
1958
#~ msgstr "Nom del grup"
1964
#~ msgstr "Huzinaga"
1976
#~ msgstr "Orbital:"
1986
#~ "Cannot read file %1:\n"
1989
#~ "No es pot llegir el fitxer %1: \n"
1993
#~ msgid "Cannot read file format of file %1."
1994
#~ msgstr "No es pot llegir el format del fitxer %1"
1997
#~ msgid "Cannot read file %1."
1998
#~ msgstr "No és pot llegir el fitxer %1"
2001
#~ "This file contains 2D coordinates only. Do you want Avogadro to scale the "
2002
#~ "bonds and do a quick optimization?"
2004
#~ "Este fitxer només conté coordenades 2D. Voleu que l'Avogadro canvie l'escala "
2005
#~ "dels enllaços i faça una optimització ràpida?"
2008
#~ "This file appears to contain multiple molecule records. Avogadro will only "
2009
#~ "read the first molecule. If you save, all other molecules may be lost."
2011
#~ "Este fitxer sembla que conté múltiples molècules. L'Avogadro només pot "
2012
#~ "llegir la primera molècula. Si l'alceu, totes les altres molècules es "
2019
#~ msgid "Cannot write to file format of file %1."
2020
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer amb format %1."
2024
#~ "Cannot write to the file %1:\n"
2027
#~ "No es pot escriure el fitxer %1: \n"
2031
#~ msgid "Cannot write to the file %1."
2032
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer %1."
2034
#~ msgid "Saving file."
2035
#~ msgstr "Alça el fitxer."
2037
#~ msgid "Save succeeded."
2038
#~ msgstr "S'ha alçat amb èxit."
2040
#~ msgid "Saving molecular file failed."
2041
#~ msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer molecular."
2044
#~ "The document has been modified.\n"
2045
#~ "Do you want to save your changes?"
2047
#~ "El document ha estat modificat. \n"
2048
#~ "Voleu alçar-ne els canvis ?"
2050
#~ msgid "Manipulate"
2051
#~ msgstr "Manipula"
2065
#~ msgid "Undefined"
2066
#~ msgstr "no definit"
2075
#~ msgstr "Mitjancer"
2078
#~ msgstr "Porcions"
2080
#~ msgid "Color by Element"
2081
#~ msgstr "Color per element"
2083
#~ msgid "Color by Element (carbon = grey, oxygen = red, ...)."
2084
#~ msgstr "Color per element (carboni = gris , oxigen = roig, … )."
2086
#~ msgid "Color by Index"
2087
#~ msgstr "Color per índex"
2089
#~ msgid "Color by Index (red, orange, yellow, green, blue, violet)."
2090
#~ msgstr "Color per índex (roig, taronja, groc, verd, blau, violeta)"
2092
#~ msgid "Color by Residue"
2093
#~ msgstr "Color per residu"
2095
#~ msgid "Lanthanum"
2101
#~ msgid "Ununtrium"
2104
#~ msgid "Ununquadium"
2105
#~ msgstr "Ununquadi"
2107
#~ msgid "Ununpentium"
2108
#~ msgstr "Ununpenti"
2110
#~ msgid "Ununhexium"
2111
#~ msgstr "Ununhexi"
2113
#~ msgid "Ununseptium"
2114
#~ msgstr "Ununsepti"
2116
#~ msgid "Ununoctium"
2117
#~ msgstr "Ununocti"
2120
#~ msgstr "Desconegut"
2125
#~ msgid "Ball and Stick"
2126
#~ msgstr "Boles i bastons"
2131
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
2132
#~ msgstr "Renderitza els enllaços d'hidrogen"
2134
#~ msgid "Hydrogen Bond"
2135
#~ msgstr "Enllaç d'hidrogen"
2138
#~ msgstr "Orbitals"
2141
#~ msgstr "Recobriment"
2143
#~ msgid "Python script rendering"
2144
#~ msgstr "Renderització amb script de Python"
2146
#~ msgid "Renders atoms as Van der Waals spheres"
2147
#~ msgstr "Renderitza els àtoms com a esferes de Van der Waals"
2149
#~ msgid "Van der Waals Spheres"
2150
#~ msgstr "Esferes de Van der Waals"
2155
#~ msgid "Open trajectory file"
2156
#~ msgstr "Obre un fitxer de trajectòria"
2158
#~ msgid "Trajectory files (*.xtc *.xyz)"
2159
#~ msgstr "Fitxers de trajectòria (*.xtc *.xyz)"
2161
#~ msgid "video files (*.avi)"
2162
#~ msgstr "fitxers de vídeo (*.avi)"
2164
#~ msgid "Adding .avi extension"
2165
#~ msgstr "Afig l'extensió .avi"
2167
#~ msgid "Animation..."
2168
#~ msgstr "Animació…"
2171
#~ msgid "Read trajectory file %1 failed."
2172
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %1 de trajectoria."
2174
#~ msgid "Must specify a valid .avi file name"
2175
#~ msgstr "Cal especificar un nom .avi vàlid"
2177
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save video"
2179
#~ "El giny GL no s'ha inicialitzat de forma correcta per a alçar el vídeo"
2181
#~ msgid "Invalid video filename. Must include full directory path"
2183
#~ "El nom de fitxer del vídeo no és vàlid. Cal incloure el camí del directori "
2187
#~ "Invalid video filename. Must include full directory path and name, ending "
2190
#~ "El nom de fitxer del vídeo no és vàlid. Cal incloure el camí del directori "
2191
#~ "complet i el nom, acabat en .avi"
2193
#~ msgid "could not set format to XYZ"
2194
#~ msgstr "no es pot posar en format XYZ"
2197
#~ msgid "Problem reading traj file %1"
2198
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer traj %1"
2202
#~ "Trajectory file %1 disagrees on the number of atoms in the present molecule"
2204
#~ "El fitxer trajectòria %1 no concorda amb el nombre d'àtoms de l'actual "
2207
#~ msgid "Animation"
2208
#~ msgstr "Animació"
2211
#~ msgid "Number of atoms: %1"
2212
#~ msgstr "Nombre d'àtoms: %1"
2215
#~ msgid "Number of rotatable bonds: %1"
2216
#~ msgstr "Nombre d'enllaços angulars: %1"
2218
#~ msgid "Add constraint"
2219
#~ msgstr "Afig una restricció"
2221
#~ msgid "Your molecule must contain at least one atom to add a constraint"
2223
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys un àtom per a afegir-hi una "
2227
#~ "Your molecule must contain at least two atoms to add a bond constraint"
2229
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys dos àtoms per a afegir-hi una "
2230
#~ "restricció d'enllaç"
2233
#~ "Your molecule must contain at least three atoms to add an angle constraint"
2235
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys tres àtoms per a afegir-hi una "
2236
#~ "restricció angular"
2239
#~ "Your molecule must contain at least four atoms to add a torsion constraint"
2241
#~ "La vostra molècula ha de contindre al menys quatre àtoms per a afegir-hi una "
2242
#~ "restricció de torsió"
2244
#~ msgid "Trajectory..."
2245
#~ msgstr "Trajectòria..."
2247
#~ msgid "Open chemical file format"
2248
#~ msgstr "Obre un format de fitxer químic"
2250
#~ msgid "Chemical files (*.xyz)"
2251
#~ msgstr "Fitxers químics (*.xyz)"
2253
#~ msgid "Open parameter file"
2254
#~ msgstr "Obre un fitxer de paràmetres"
2256
#~ msgid "Chemical files (*.parm7)"
2257
#~ msgstr "Fitxers químics (*.parm7)"
2259
#~ msgid "Import Trajectory"
2260
#~ msgstr "Importa una trajectòria"
2262
#~ msgid "Optimize Geometry"
2263
#~ msgstr "Optimitza la geometria"
2265
#~ msgid "Setup Force Field..."
2266
#~ msgstr "Configura el camp de força…"
2268
#~ msgid "Calculate Energy"
2269
#~ msgstr "Calcula l'energia"
2271
#~ msgid "Conformer Search..."
2272
#~ msgstr "Cerca els confòrmers…"
2274
#~ msgid "Constraints..."
2275
#~ msgstr "Restriccions..."
2277
#~ msgid "Ignore Selection"
2278
#~ msgstr "Ignora la selecció"
2280
#~ msgid "Fix Selected Atoms"
2281
#~ msgstr "Fixa els àtoms seleccionats"
2283
#~ msgid "&Molecular Mechanics"
2284
#~ msgstr "&Mecànica molecular"
2286
#~ msgid "Cannot set up the force field for this molecule."
2287
#~ msgstr "No es pot inicialitzar el camp de forces per esta molècula."
2289
#~ msgid "Geometric Optimization"
2290
#~ msgstr "Optimització geomètrica"
2292
#~ msgid "Forcefield Optimization"
2293
#~ msgstr "Optimització del camp de forces"
2296
#~ msgstr "Cancel·la"
2298
#~ msgid "Systematic Rotor Search"
2299
#~ msgstr "Cerca sistemàtica del rotor"
2301
#~ msgid "Random Rotor Search"
2302
#~ msgstr "Cerca aleatòria del rotor"
2304
#~ msgid "Weighted Rotor Search"
2305
#~ msgstr "Cerca promediada del rotor"
2307
#~ msgid "ForceField"
2308
#~ msgstr "Camp de forces"
2310
#~ msgid "QM Matches"
2311
#~ msgstr "Cerques QM"
2313
#~ msgid "EFP Selection..."
2314
#~ msgstr "Selecció EFP ..."
2316
#~ msgid "QM Selection..."
2317
#~ msgstr "Selecció QM..."
2322
#~ msgid "GAMESS EFP Information"
2323
#~ msgstr "Informació GAMESS EFP"
2325
#~ msgid "gamessEfpDock"
2326
#~ msgstr "gamessEfpDock"
2328
#~ msgid "No Atoms Selected"
2329
#~ msgstr "No hi ha àtoms seleccionats"
2331
#~ msgid "You must make a selection!"
2332
#~ msgstr "Cal que feu una selecció"
2334
#~ msgid "SMILES Conversion Unavailable"
2335
#~ msgstr "La conversió d'SMILES no és disponible"
2337
#~ msgid "SMILES Format Conversion Not Available!"
2338
#~ msgstr "La conversió de format SMILES no és disponible !"
2349
#~ msgid "Advanced Settings Changed"
2350
#~ msgstr "La configuració avançada ha canviat"
2353
#~ "Advanced settings have changed.\n"
2356
#~ "La configuració avançada ha canviat. \n"
2357
#~ "Voleu descartar-ne els canvis ?"
2359
#~ msgid "Advanced Settings Reset"
2360
#~ msgstr "Reinicialització de la configuració avançada"
2363
#~ "Are you sure you wish to reset advanced settings?\n"
2364
#~ "All changes will be lost!"
2366
#~ "Esteu segurs de voler reinicialitzar la configuració ? \n"
2367
#~ "Tots els canvis es perdran!"
2369
#~ msgid "Basic Settings Reset"
2370
#~ msgstr "Reinicialització de la configuració bàsica"
2373
#~ "Are you sure you wish to reset basic settings?\n"
2374
#~ "All changes will be lost!"
2376
#~ "Esteu segurs de voler reinicialitzar la configuració bàsica? \n"
2377
#~ "Tot els canvis es perdran!"
2379
#~ msgid "Export Input Deck"
2380
#~ msgstr "Exporta entrada"
2382
#~ msgid "GAMESS Input Deck (*.inp)"
2383
#~ msgstr "Entrada GAMESS (*.inp)"
2385
#~ msgid "Gaussian Input..."
2386
#~ msgstr "Entrada gaussiana..."
2388
#~ msgid "Q-Chem Input..."
2389
#~ msgstr "Entrada Q-Chem..."
2391
#~ msgid "Gaussian Input Deck"
2392
#~ msgstr "Entrada Gaussiana"
2394
#~ msgid "Save Gaussian Input Deck"
2395
#~ msgstr "Alça l'entrada gaussiana"
2397
#~ msgid "Gaussian Input Deck (*.com)"
2398
#~ msgstr "Entrada gaussiana (*.com)"
2400
#~ msgid "Show Preview"
2401
#~ msgstr "Mostra la previsualització"
2403
#~ msgid "Hide Preview"
2404
#~ msgstr "Amaga la previsualització"
2406
#~ msgid "Change H to Methyl"
2407
#~ msgstr "Canvia d'H a metil"
2409
#~ msgid "H to Methyl"
2410
#~ msgstr "H a metil"
2415
#~ msgid "Add Hydrogens"
2416
#~ msgstr "Afig els hidrògens"
2418
#~ msgid "Add Hydrogens for pH..."
2419
#~ msgstr "Afig hidrògens per al pH..."
2421
#~ msgid "Remove Hydrogens"
2422
#~ msgstr "Suprimeix els hidrògens"
2424
#~ msgid "Add Hydrogens for pH"
2425
#~ msgstr "Afig hidrògens per al pH"
2427
#~ msgid "Hydrogens"
2428
#~ msgstr "Hidrògens"
2430
#~ msgid "Open ligand file"
2431
#~ msgstr "Obre un fitxer de lligand"
2433
#~ msgid "Avogadro files (*.*)"
2434
#~ msgstr "Fitxers de l'Avogradro (*.*)"
2436
#~ msgid "Open mol file"
2437
#~ msgstr "Obre un fitxer mol"
2439
#~ msgid "Any files (*.*)"
2440
#~ msgstr "Qualsevol fitxer (*.*)"
2442
#~ msgid "Save Movie File"
2443
#~ msgstr "Alça el fitxer de pel·lícula"
2445
#~ msgid "movie files (*.avi)"
2446
#~ msgstr "fitxers de vídeo (*.avi)"
2448
#~ msgid "Save Traj File"
2449
#~ msgstr "Alça el fitxer Traj"
2451
#~ msgid "trajectory file (*.xyz)"
2452
#~ msgstr "fitxer de trajectòria (*.xyz)"
2454
#~ msgid "Lin Morph..."
2455
#~ msgstr "Lin Morph..."
2458
#~ msgid "Read mol file %1 failed."
2459
#~ msgstr "Errada en la lectura del fitxer mol %1 ."
2462
#~ msgid "Two molecules have different number atoms %1 %2"
2463
#~ msgstr "Dues molècules tenen diferent nombre d'àtoms %1 %2"
2465
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save snapshots"
2467
#~ "El estri GL no ha estat correctament inicialitzat per permetre alçar "
2470
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to save movie"
2472
#~ "El estri GL no ha estat correctament inicialitzat per permetre alçar vídeos"
2474
#~ msgid "Invalid movie filename. Must include full directory path"
2475
#~ msgstr "Nom de vídeo no vàlid. Cal incloure el camí complet al directori"
2478
#~ "Invalid movie filename. Must include full directory path and name, ending "
2481
#~ "Nom de vídeo no vàlid. Cal incloure el camí complet al directori i el nom "
2485
#~ msgid "Would write file to %1."
2486
#~ msgstr "Escriuria el fitxer a %1."
2489
#~ msgid "Wrote file %1."
2490
#~ msgstr "Es va escriure el fitxer %1."
2492
#~ msgid "Create Surfaces..."
2493
#~ msgstr "Crea superfícies..."
2495
#~ msgid "Abort Calculation"
2496
#~ msgstr "Cancel·la el calcul"
2498
#~ msgid "Calculating MO "
2499
#~ msgstr "Calcula el MO "
2501
#~ msgid "Electron Density"
2502
#~ msgstr "Densitat d'electrons"
2504
#~ msgid "Calculating Electron Density"
2505
#~ msgstr "Calcula la densitat d'electrons"
2510
#~ msgid "Calculating VdW Cube"
2511
#~ msgstr "Calcula el cub VdW"
2514
#~ msgstr "Superfícies"
2516
#~ msgid "Save POV-Ray rendered image"
2517
#~ msgstr "Alça la imatge de POV-Ray generada"
2519
#~ msgid "Image files (*.png *.pbm)"
2520
#~ msgstr "Fitxers d'imatge (*.png *.pbm)"
2522
#~ msgid "POV-Ray..."
2523
#~ msgstr "POV-Ray..."
2525
#~ msgid "No filename supplied."
2526
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
2528
#~ msgid "No valid filename was supplied."
2529
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer vàlid."
2531
#~ msgid "Does not compute."
2532
#~ msgstr "No concorda."
2535
#~ "You requested no direct rendering using POV-Ray and not to keep the POV-Ray "
2536
#~ "file. This will result in no output being saved. Are you sure that is what "
2539
#~ "No heu demanat cap generació POV-Ray i no podeu utilitzar cap fitxer POV-"
2540
#~ "Ray. Així no podreu alçar cap resultat. Esteu segur que això és el que "
2543
#~ msgid "POV-Ray failed to start."
2544
#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar el POV-Ray."
2547
#~ "POV-Ray failed to start. May be the path to the executable is not set "
2550
#~ "S'ha produït un error en iniciar el POV-Ray. Tal vegada podríeu comprovar el "
2551
#~ "camí a l'executable."
2556
#~ msgid "Atom Properties..."
2557
#~ msgstr "Propietats dels àtoms..."
2559
#~ msgid "Bond Properties..."
2560
#~ msgstr "Propietats dels enllaços..."
2562
#~ msgid "Angles Properties..."
2563
#~ msgstr "Propietats dels angles..."
2565
#~ msgid "Torsion Properties..."
2566
#~ msgstr "Propietats de torsió…"
2568
#~ msgid "Conformers..."
2569
#~ msgstr "Confòrmers..."
2571
#~ msgid "Cartesian Editor..."
2572
#~ msgstr "Editor cartesià..."
2583
#~ msgid "Cartesian"
2584
#~ msgstr "Cartesià"
2586
#~ msgid "Conformer"
2587
#~ msgstr "Concordança"
2589
#~ msgid "Properties"
2590
#~ msgstr "Propietats"
2592
#~ msgid "Atomic Number"
2593
#~ msgstr "Nombre atòmic"
2595
#~ msgid "Partial Charge"
2596
#~ msgstr "Carrega parcial"
2598
#~ msgid "Start Atom"
2599
#~ msgstr "Àtom inicial"
2602
#~ msgstr "Final d'àtom"
2604
#~ msgid "Bond Order"
2605
#~ msgstr "Ordre de l'enllaç"
2607
#~ msgid "Length (Å)"
2608
#~ msgstr "Longitud (Å)"
2610
#~ msgid "Rotatable"
2615
#~ msgstr "Enllaç %1"
2617
#~ msgid "Angle (°)"
2618
#~ msgstr "Angle (°)"
2620
#~ msgid "Torsion (°)"
2621
#~ msgstr "Torsió (°)"
2636
#~ msgid "Conformer %1"
2637
#~ msgstr "Concordança %1"
2642
#~ msgid "Python Terminal"
2643
#~ msgstr "Terminal de python"
2645
#~ msgid "pythonTerminalDock"
2646
#~ msgstr "pythonTerminalDock"
2648
#~ msgid "Save QChem Input Deck"
2649
#~ msgstr "Alça l'entrada Qchem"
2651
#~ msgid "Select SMARTS..."
2652
#~ msgstr "Selecciona SMARTS..."
2654
#~ msgid "Select by Element..."
2655
#~ msgstr "Selecciona per element..."
2657
#~ msgid "Select by Residue..."
2658
#~ msgstr "Selecciona per residu..."
2660
#~ msgid "Select Solvent"
2661
#~ msgstr "Selecciona solvent"
2663
#~ msgid "Add Named Selection..."
2664
#~ msgstr "Afig una selecció amb nom..."
2666
#~ msgid "SMARTS Selection"
2667
#~ msgstr "Selecció SMARTS"
2669
#~ msgid "SMARTS pattern to select"
2670
#~ msgstr "Patró SMART a seleccionar"
2672
#~ msgid "Select by residue"
2673
#~ msgstr "Selecciona per residu"
2675
#~ msgid "Residue name"
2676
#~ msgstr "Nom del residu"
2678
#~ msgid "There is no current selection."
2679
#~ msgstr "Ni hi ha cap selecció."
2681
#~ msgid "Add Named Selection"
2682
#~ msgstr "Afig una selecció amb nom"
2684
#~ msgid "Name cannot be empty."
2685
#~ msgstr "El nom no pot estar buit."
2687
#~ msgid "There is already a selection with this name."
2688
#~ msgstr "Ja hi ha una selecció amb aquest nom."
2690
#~ msgid "Selections"
2691
#~ msgstr "Seleccions."
2693
#~ msgid "GLSL Shaders..."
2694
#~ msgstr "GLSL Shaders..."
2696
#~ msgid "Open a vertex shader source file"
2697
#~ msgstr "Obre un fitxer font de vertex shader"
2699
#~ msgid "Vertex shader files (*.vert)"
2700
#~ msgstr "Fitxers de vertex shader (*.vert)"
2702
#~ msgid "Open a fragment shader source file"
2703
#~ msgstr "Obre un fitxer font de fragment shader"
2705
#~ msgid "Fragment shader files (*.frag)"
2706
#~ msgstr "Fitxers de fragment shader (*.frag)"
2708
#~ msgid "Open a shader parameters file"
2709
#~ msgstr "Obre un fitxer de paràmetres shader"
2711
#~ msgid "Shader parameters files (*.params)"
2712
#~ msgstr "Fitxers de paràmetres shader (*.params)"
2714
#~ msgid "Load and use OpenGL 2.0 GLSL shaders"
2715
#~ msgstr "Carrega i utilitza OpenGL 2.0 GLSL shader"
2717
#~ msgid "First Action"
2718
#~ msgstr "Primera acció"
2720
#~ msgid "Second Action"
2721
#~ msgstr "Segona acció"
2724
#~ msgstr "Plantilla"
2726
#~ msgid "GL widget was not correctly initialized in order to make a video"
2728
#~ "El estri GL no està correctament inicialitzat per enregistrar un vídeo"
2730
#~ msgid "GL widget has no molecule"
2731
#~ msgstr "El estri GL no té cap molècula"
2733
#~ msgid "Building video "
2734
#~ msgstr "Codificant vídeo "
2737
#~ msgstr "cancel·la"
2739
#~ msgid "Video file not written."
2740
#~ msgstr "Fitxer de vídeo no alçat."
2742
#~ msgid "Set Aspect Ratio"
2743
#~ msgstr "Configura la relació d'aspecte"
2747
#~ "The current Avogadro scene is %1x%2 pixels large, and therefore has aspect "
2749
#~ "You may keep this value, for example if you intend to use POV-Ray\n"
2750
#~ "to produce an image of %4x1000 pixels, or you may enter any other positive "
2752
#~ "for example 1 if you intend to use POV-Ray to produce a square image, like "
2753
#~ "1000x1000 pixels."
2755
#~ "L'actual escena d'Avogadro té %1x%2 pixels d'ample i tanmateix té relació "
2756
#~ "d'aspecte %3.\n"
2757
#~ "Podeu utilitzar aquest valor, per exemple per utilitzar POV-Ray per produir "
2758
#~ "una imatge de %4x1000 pixels , o podeu entrar un altre valor positiu, \n"
2759
#~ "per exemple 1 si voleu utilitzar POV-Ray per produir una imatge quadrada de "
2760
#~ "d'aproximadament 1000x1000 pixels."
2762
#~ msgid "Unit Cell Parameters..."
2763
#~ msgstr "Paràmetres de la cel·la unitat..."
2766
#~ "This document is currently an isolated molecule.\n"
2768
#~ "Do you want to create a crystal unit cell?"
2770
#~ "Este document és una molècula aïllada. \n"
2772
#~ "Voleu crear una cel·la cristalina?"
2778
#~ "Invalid OpenGL context.\n"
2779
#~ "Either something is completely broken in your OpenGL setup (can you run any "
2780
#~ "OpenGL application?), or you found a bug."
2782
#~ "Contexte OpenGL no vàlid. \n"
2783
#~ "Alguna cosa està completament trencada en la configuració OpenGL (podeu "
2784
#~ "executar alguna altre aplicació ?), o heu trobat un bug."
2786
#~ msgid "OpenGL error"
2787
#~ msgstr "Error OpenGL"
2789
#~ msgid "View Size"
2790
#~ msgstr "Visualitza mida"
2792
#~ msgid "No Description"
2793
#~ msgstr "No hi ha cap descripció"
2795
#~ msgid "Plugin Manager"
2796
#~ msgstr "Connector de Gestió"
2799
#~ "Avogadro needs to be restarted in order for the changes to take effect"
2801
#~ "Avogadro necessita que reinicieu el programa per tal que els canvis tinguen "
2808
#~ "Align Molecules\n"
2810
#~ "Left Mouse: \tSelect up to two atoms.\n"
2811
#~ "\tThe first atom is centered at the origin.\n"
2812
#~ "\tThe second atom is aligned to the selected axis.\n"
2813
#~ "Right Mouse: \tReset alignment."
2815
#~ "Alineament de molècules\n"
2817
#~ "Botó esquerre del ratolí: \t Pugeu dos àtoms.\n"
2818
#~ "\t El primer àtom està centrat a l'origen.\n"
2819
#~ "\t El segon àtom està alineat a l'eix seleccionat.\n"
2820
#~ "Botó dret del ratolí:\t Inicialitza l'alineament."
2826
#~ "Auto Optimization Tool\n"
2828
#~ "Navigation Functions when Clicking in empty space.\n"
2829
#~ "Left Mouse: Rotate Space\n"
2830
#~ "Middle Mouse: Zoom Space\n"
2831
#~ "Right Mouse: Move Space\n"
2833
#~ "Extra Function when running\n"
2834
#~ "Left Mouse: Click and drag atoms to move them"
2836
#~ "Eina d'autooptimització\n"
2838
#~ "Funcions de navegació quan es clica un espai buit.\n"
2839
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Gira l'espai\n"
2840
#~ "Botó del mig: Amplifica l'espai\n"
2841
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Mou l'espai\n"
2843
#~ "Funció extra quan s'executa\n"
2844
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu els àtoms per a "
2847
#~ msgid "AutoOpt: Could not setup force field...."
2848
#~ msgstr "AutoOpt: No es pot configurar el camp de forces..."
2850
#~ msgid "Force Field:"
2851
#~ msgstr "Camp de força:"
2853
#~ msgid "Steps per Update:"
2854
#~ msgstr "Passes per actualizar:"
2856
#~ msgid "Steepest Descent"
2857
#~ msgstr "Pas descendent"
2859
#~ msgid "Conjugate Gradients"
2860
#~ msgstr "Gradients conjugats"
2862
#~ msgid "Molecular Dynamics (300K)"
2863
#~ msgstr "Dinàmica molecular (300K)"
2865
#~ msgid "Molecular Dynamics (600K)"
2866
#~ msgstr "Dinàmica molecular (600K)"
2868
#~ msgid "Molecular Dynamics (900K)"
2869
#~ msgstr "Dinàmica molecular (900K)"
2874
#~ msgid "Fixed atoms are movable"
2875
#~ msgstr "Els àtoms fixats es poden moure"
2877
#~ msgid "Ignored atoms are movable"
2878
#~ msgstr "Els àtoms ignorats es poden moure"
2883
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
2884
#~ msgstr "Molècula optimitzada automàticament"
2886
#~ msgid "AutoOptimization"
2887
#~ msgstr "Optimització automàtica"
2889
#~ msgid "Auto Rotation Tool"
2890
#~ msgstr "Eina d'autogir"
2893
#~ msgstr "Inicialització"
2895
#~ msgid "AutoRotate"
2896
#~ msgstr "Autogira"
2899
#~ "Bond Centric Manipulation Tool\n"
2901
#~ "Left Mouse: Click and drag to rotate the view\n"
2902
#~ "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n"
2903
#~ "Right Mouse: Click and drag to move the view\n"
2905
#~ "Left Click & drag on a Bond to set the Manipulation Plane:\n"
2906
#~ "- Left Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the angle\n"
2907
#~ "- Right Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the length"
2909
#~ "Eina de manipulació de l'enllaç central\n"
2911
#~ "Botó primari (esquere) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a girar la "
2913
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a fer zoom avant o arrere\n"
2914
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure la "
2917
#~ "Feu clic amb el boto primari (esquerre) i arrossegueu en un enllaç per a "
2918
#~ "començar la manipulació del pla:\n"
2919
#~ "- Feu clic amb el botó primari (esquerre) i arrossegueu un dels àtoms de "
2920
#~ "l'enllaç per a canviar l'angle\n"
2921
#~ "- Feu clic amb el botó secundari (dret) i arrossegueu un dels àtoms de "
2922
#~ "l'enllaç per a canviar la longitud"
2924
#~ msgid "Bond Length: "
2925
#~ msgstr "Longitud de l'enllaç: "
2927
#~ msgid " Snap-to Bonds"
2928
#~ msgstr " Dur als enllaços"
2930
#~ msgid "Snap-to Threshold: "
2931
#~ msgstr "Dur a la vora: "
2933
#~ msgid "Bond Centric Manipulation"
2934
#~ msgstr "Manipulació de l'enllaç central"
2936
#~ msgid "Bond Centric Manipulate"
2937
#~ msgstr "Manipula l'enllaç central"
2940
#~ "Click to Measure (F12)\n"
2942
#~ "Left Mouse: \tSelect up to three Atoms.\n"
2943
#~ "\tDistances are measured between 1-2 and 2-3\n"
2944
#~ "\tAngle is measured between 1-3 using 2 as the common point\n"
2945
#~ "Right Mouse: Reset the measurements."
2947
#~ "Cliqueu per a mesurar (F12)\n"
2949
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: \t Selecciona fins a tres àtoms.\n"
2950
#~ "\t Les distàncies estan mesurades entre1-2 i 2-3\n"
2951
#~ "\t L'angle està mesurat entre 1-3 utilitzant 2 com un punt comú\n"
2952
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Inicialitza les mesures."
2955
#~ msgid "Dihedral Angle: %1 %2"
2956
#~ msgstr "Angle dièdric : %1%2"
2959
#~ msgstr "Afig un àtom"
2961
#~ msgid "Delete Atom"
2962
#~ msgstr "Suprimeix l'àtom"
2965
#~ msgstr "Afig un enllaç"
2967
#~ msgid "Delete Bond"
2968
#~ msgstr "Suprimeix l'enllaç"
2970
#~ msgid "Change Element"
2971
#~ msgstr "Canvia l'element"
2973
#~ msgid "Change Bond Order"
2974
#~ msgstr "Canvia l'orde de l'enllaç"
2976
#~ msgid "Insert Fragment"
2977
#~ msgstr "Insereix un fragment"
2980
#~ "Draw Tool (F8)\n"
2982
#~ "Left Mouse: \tClick and Drag to create Atoms and Bonds\n"
2983
#~ "Right Mouse: Delete Atom"
2985
#~ "Eina de dibuix (F8)\n"
2987
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí:\t Cliqueu i arrossegueu per a crear "
2988
#~ "àtoms i enllaços\n"
2989
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Suprimeix l'àtom"
2991
#~ msgid "Draw Atom"
2992
#~ msgstr "Dibuixa l'àtom"
2994
#~ msgid "Draw Bond"
2995
#~ msgstr "Dibuixa l'enllaç"
2998
#~ msgstr "Altre..."
3000
#~ msgid "Bond Order:"
3001
#~ msgstr "Orde d'enllaç:"
3006
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
3007
#~ msgstr "Ajusta els hidrògens"
3009
#~ msgid "Fragment Library..."
3010
#~ msgstr "Biblioteca de fragments…"
3012
#~ msgid "Stop Inserting"
3013
#~ msgstr "Cancel·la les insercions"
3015
#~ msgid "Click to insert the fragment at that position."
3016
#~ msgstr "Feu clic per a inserir el fragment en eixa posició."
3019
#~ "Manipulation Tool (F10)\n"
3021
#~ "Left Mouse: Click and drag to move atoms\n"
3022
#~ "Middle Mouse: Click and drag to move atoms further away or closer\n"
3023
#~ "Right Mouse: Click and drag to rotate selected atoms."
3025
#~ "Eina de manipulació (F10)\n"
3027
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure els "
3029
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a moure àtoms enfora o tancar\n"
3030
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a girar els "
3031
#~ "àtoms seleccionats."
3033
#~ msgid "Manipulate Atom"
3034
#~ msgstr "Manipula l'àtom"
3037
#~ "Navigation Tool (F9)\n"
3039
#~ "Left Mouse: Click and drag to rotate the view\n"
3040
#~ "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n"
3041
#~ "Right Mouse: Click and drag to move the view"
3043
#~ "Eina navegació (F9)\n"
3045
#~ "Botó primari (esquerre) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a girar la "
3047
#~ "Botó del mig: Cliqueu i arrossegueu per a moure el zoom avant i arrere\n"
3048
#~ "Botó secundari (dret) del ratolí: Cliqueu i arrossegueu per a moure la vista."
3051
#~ "Selection Tool (F11)\n"
3052
#~ "Click to pick individual atoms, residues, or fragments\n"
3053
#~ "Drag to select a range of atoms\n"
3054
#~ "Use Ctrl to toggle the selection and shift to add to the selection"
3056
#~ "Eina selecció (F11)\n"
3057
#~ "Cliqueu per a escollir àtoms individuals, residus, o fragments\n"
3058
#~ "Arrossegueu per a seleccionar un rang d'àtoms\n"
3059
#~ "Utilitzeu Ctrl per a mantindre la selecció i Maj per a afegir la selecció."
3061
#~ msgid "Selection Mode:"
3062
#~ msgstr "Mode selecció:"
3064
#~ msgid "Atom/Bond"
3065
#~ msgstr "Àtom/Enllaç"
3067
#~ msgid "Selection"
3068
#~ msgstr "Selecció"
3073
#~ msgid "Enable the tabbed tool layout."
3074
#~ msgstr "Habilita la disposició tabulada de la eina."
3076
#~ msgid "Tabbed Tools"
3077
#~ msgstr "Eines tabulades"
3080
#~ msgstr "Superior"
3083
#~ msgstr "Inferior"
3086
#~ msgstr "Esquerre"
3091
#~ msgid "Tab Position"
3092
#~ msgstr "Posició del tabulador"
3094
#~ msgid "Smooths animations of various functions where availabe."
3095
#~ msgstr "Està disponible allisar animacions de varies funcions."
3098
#~ "Enables the use of transitional animations when performing automatic "
3099
#~ "positioning of the GLWidget."
3101
#~ "Habilita l'ús d'animacions transitòries quan activeu automàticament GLWidget."
3103
#~ msgid "Smooth Transitions"
3104
#~ msgstr "Transicions suaus"
3106
#~ msgid "Atom Radius:"
3107
#~ msgstr "Radi de l'àtom:"
3109
#~ msgid "Bond Radius:"
3110
#~ msgstr "Radi de l'enllaç:"
3112
#~ msgid "Show Multiple Bonds"
3113
#~ msgstr "Mostra multiples enllaços"
3118
#~ msgid "Dipole Moment"
3119
#~ msgstr "Moment dipolar"
3121
#~ msgid "Custom Value"
3122
#~ msgstr "Valor personalitzat"
3125
#~ msgstr "Personalitzat:"
3127
#~ msgid "Cut-off radius:"
3128
#~ msgstr "Radi de tall:"
3130
#~ msgid "Cut-off angle:"
3131
#~ msgstr "Angle de tall:"
3133
#~ msgid "Atom Labels:"
3134
#~ msgstr "Etiquetes d'àtoms:"
3136
#~ msgid "Atom number"
3137
#~ msgstr "Nombre atòmic"
3139
#~ msgid "Element symbol"
3140
#~ msgstr "Símbol d'element"
3142
#~ msgid "Residue number"
3143
#~ msgstr "Nombre de residu"
3145
#~ msgid "Unique ID"
3148
#~ msgid "Bond Labels:"
3149
#~ msgstr "Etiquetes d'enllaç:"
3151
#~ msgid "Bond length"
3152
#~ msgstr "Longitud d'enllaç"
3154
#~ msgid "Bond number"
3155
#~ msgstr "Nombre d'enllaç"
3157
#~ msgid "Bond order"
3158
#~ msgstr "Ordre d'enllaç"
3161
#~ msgstr "Opacitat:"
3173
#~ msgstr "Renderitza:"
3175
#~ msgid "Draw Box:"
3176
#~ msgstr "Caixa de dibuix:"
3181
#~ msgid "Python Settings"
3182
#~ msgstr "Configuració de python"
3184
#~ msgid "Rendering:"
3185
#~ msgstr "Renderització:"
3188
#~ msgstr "Esquelet proteïc"
3193
#~ msgid "Include Nitrogens"
3194
#~ msgstr "Inclou els nitrogens"
3196
#~ msgid "VdW Opacity:"
3197
#~ msgstr "Opacitat de VdW:"
3199
#~ msgid "Custom Color"
3200
#~ msgstr "Color personalitzat"
3202
#~ msgid "Electrostatic Potential (ESP)"
3203
#~ msgstr "Potencial electrostàtic (ESP)"
3205
#~ msgid "Custom Color:"
3206
#~ msgstr "Color personalitzat:"
3208
#~ msgid "Show Atoms"
3209
#~ msgstr "Mostra els àtoms"
3211
#~ msgid "Animate Trajectory"
3212
#~ msgstr "Anima la trajectoa"
3214
#~ msgid "Load File..."
3215
#~ msgstr "Carrega un fitxer..."
3220
#~ msgid "Save as .avi..."
3221
#~ msgstr "Anomena i alça com a .avi…"
3223
#~ msgid "Conformer Search"
3224
#~ msgstr "Cercar de confòrmers"
3229
#~ msgid "Number of atoms:"
3230
#~ msgstr "Nombre d'àtoms:"
3232
#~ msgid "Number of rotatable bonds:"
3233
#~ msgstr "Nombre de enllaços angulars:"
3235
#~ msgid "Number of conformers"
3236
#~ msgstr "Nombre de confòrmers"
3241
#~ msgid "Systematic rotor search"
3242
#~ msgstr "Cerca sistemàtica de rotors"
3244
#~ msgid "Random rotor search"
3245
#~ msgstr "Cerca de rotors aleatòria"
3247
#~ msgid "Weighted rotor search"
3248
#~ msgstr "Cerca de rotors depenent de la massa"
3250
#~ msgid "Add Constraints"
3251
#~ msgstr "Afig restriccions"
3253
#~ msgid "Ignore Atom"
3254
#~ msgstr "Ignora l'àtom"
3257
#~ msgstr "Fixa l'àtom"
3259
#~ msgid "Fix Atom X"
3260
#~ msgstr "Fixa l'àtom X"
3262
#~ msgid "Fix Atom Y"
3263
#~ msgstr "Fixa l'àtom Y"
3265
#~ msgid "Fix Atom Z"
3266
#~ msgstr "Fixa l'àtom Z"
3269
#~ msgstr "Distància"
3271
#~ msgid "Torsion angle"
3272
#~ msgstr "Angle de torsió"
3274
#~ msgid "Constraint Value"
3275
#~ msgstr "Valor de la restricció"
3277
#~ msgid "Atom Indices"
3278
#~ msgstr "Index d'àtoms"
3280
#~ msgid "Delete Selected"
3281
#~ msgstr "Suprimeix els seleccionats"
3283
#~ msgid "File Import..."
3284
#~ msgstr "Importa el fitxer..."
3286
#~ msgid "Browse..."
3287
#~ msgstr "Navega..."
3289
#~ msgid "Par File:"
3290
#~ msgstr "Fitxer igual:"
3292
#~ msgid "Attempt to perceive bonds?"
3293
#~ msgstr "Voleu Intentar detectar els enllaços?"
3295
#~ msgid "Perceive bonds?"
3296
#~ msgstr "Voleu detectar els enllaços?"
3298
#~ msgid "Setup Force Field"
3299
#~ msgstr "Configura el camp de forces"
3301
#~ msgid "Force Field"
3302
#~ msgstr "Camp de força"
3305
#~ msgstr "Programari químic GNU GPL"
3307
#~ msgid "Geometry Optimization"
3308
#~ msgstr "Optimització geomètrica"
3310
#~ msgid "EFP Matches"
3311
#~ msgstr "Resultats EFP"
3313
#~ msgid "Group Label:"
3314
#~ msgstr "Etiqueta de grup:"
3338
#~ msgstr "6-31G(d)"
3340
#~ msgid "6-31G(d,p)"
3341
#~ msgstr "6-31G(d,p)"
3343
#~ msgid "Core Potential"
3344
#~ msgstr "Potencial base"
3364
#~ msgid "Single Point Entry"
3365
#~ msgstr "Punt d'entrada senzill"
3367
#~ msgid "Equilibrium Geometry"
3368
#~ msgstr "Geometria d'equilibri"
3370
#~ msgid "Transition State"
3371
#~ msgstr "Estat de transició"
3373
#~ msgid "Frequencies"
3374
#~ msgstr "Freqüències"
3376
#~ msgid "Calculate"
3379
#~ msgid "Time Limit:"
3380
#~ msgstr "Temps límit:"
3382
#~ msgid "&Advanced Setup"
3383
#~ msgstr "Configuració &avançada"
3388
#~ msgid "Stat Point"
3389
#~ msgstr "Punt d'estat"
3392
#~ msgstr "Conjectura MO"
3394
#~ msgid "#D Heavy Atom Polarization Functions:"
3395
#~ msgstr "# Funcions de polarització D del àtoms pesants :"
3398
#~ msgstr "Hay-Wadt"
3400
#~ msgid "Diffuse S-Shell on Heavy Atoms"
3401
#~ msgstr "Difusió capa S als àtoms pesants"
3403
#~ msgid "Diffuse L-Shell on Heavy Atoms"
3404
#~ msgstr "Difusió capa L als àtoms pesants"
3406
#~ msgid "Basis Set:"
3407
#~ msgstr "Sistema base:"
3409
#~ msgid "Double Zeta Valence"
3410
#~ msgstr "Doble valència zeta"
3412
#~ msgid "Dunning/Hay DZ"
3413
#~ msgstr "Dunning/Hay DZ"
3415
#~ msgid "Triple Zeta Valence"
3416
#~ msgstr "Triple valència zeta"
3418
#~ msgid "McLean/Chandler"
3419
#~ msgstr "McLean/Chandler"
3421
#~ msgid "SBKJA Valence"
3422
#~ msgstr "València SBKJA"
3424
#~ msgid "Hay/Wadt Valence"
3425
#~ msgstr "València Hay/Wadt"
3430
#~ msgid "ECP Type:"
3431
#~ msgstr "Tipus ECP"
3436
#~ msgid "Pople N311"
3437
#~ msgstr "Pople N311"
3442
#~ msgid "#F Heavy Atom Polarization Functions:"
3443
#~ msgstr "# Funcions de polarització F dels àtoms pesants:"
3445
#~ msgid "#light Atom Polarization Functions:"
3446
#~ msgstr "# Funcions de polarització dels àtoms lleugers:"
3448
#~ msgid "Max SCF Iterations:"
3449
#~ msgstr "Iteracions Max SCF:"
3452
#~ msgstr "Gradient"
3457
#~ msgid "Saddle Point"
3458
#~ msgstr "Punt Saddle"
3460
#~ msgid "Gradient Extremal"
3461
#~ msgstr "Gradient extrem"
3463
#~ msgid "Energy Surface"
3464
#~ msgstr "Energia superficial"
3466
#~ msgid "Radiative Transition mom."
3467
#~ msgstr "Transició radiactiva mom."
3469
#~ msgid "Spin Orbit"
3470
#~ msgstr "Spin Orbita"
3472
#~ msgid "Finite Electric Field"
3473
#~ msgstr "Camp elèctric finit"
3475
#~ msgid "Global Optimization"
3476
#~ msgstr "Optimització global"
3478
#~ msgid "FMO Optimization"
3479
#~ msgstr "Optimització FMO"
3481
#~ msgid "Raman Intensities"
3482
#~ msgstr "Intensitats Raman"
3487
#~ msgid "None (CI)"
3488
#~ msgstr "Cap (CI)"
3490
#~ msgid "Foster-Boys"
3491
#~ msgstr "Foster-Boys"
3493
#~ msgid "SCF Type:"
3494
#~ msgstr "Tipus SCF:"
3496
#~ msgid "Localization Method:"
3497
#~ msgstr "Mètode de localització:"
3499
#~ msgid "Exec Type:"
3500
#~ msgstr "Tipus Exec:"
3502
#~ msgid "Ames Lab. Determinant"
3503
#~ msgstr "Determinant Lab. Ames"
3505
#~ msgid "Occupation Restricted Multiple Active Space"
3506
#~ msgstr "Espai actiu múltiple restrictiu de la ocupació"
3508
#~ msgid "CI Singles"
3509
#~ msgstr "CI Singles"
3511
#~ msgid "Full Second Order CI"
3512
#~ msgstr "Cl ple de segon ordre"
3514
#~ msgid "General CI"
3515
#~ msgstr "Cl general"
3517
#~ msgid "LCCD: Linearized CC"
3518
#~ msgstr "LCCD: Linearized CC"
3520
#~ msgid "CCD: CC with Doubles"
3521
#~ msgstr "CCD: CC amb dobles"
3523
#~ msgid "CCSD: CC with Singles and Doubles"
3524
#~ msgstr "CCSD: CC amb Simples i dobles"
3526
#~ msgid "Multiplicity:"
3527
#~ msgstr "Multiplicitat:"
3529
#~ msgid "Normal Run"
3530
#~ msgstr "Execució normal"
3532
#~ msgid "Molecule Charge:"
3533
#~ msgstr "Carrega molecular:"
3535
#~ msgid "Run Type:"
3536
#~ msgstr "Executa el tipus:"
3539
#~ msgstr "Utilitza MP2"
3542
#~ msgstr "Utilitza DFT"
3544
#~ msgid "# of Z-Matrix Variables"
3545
#~ msgstr "# de les variables de la matriu Z"
3547
#~ msgid "Order of Principal Axis:"
3548
#~ msgstr "Ordre dels eixos principals:"
3550
#~ msgid "Coordinate Type:"
3551
#~ msgstr "Tipus de coordenada:"
3553
#~ msgid "Unique cartesian Coords."
3554
#~ msgstr "Coordenades cartesianes úniques"
3556
#~ msgid "Hilderbrant internals"
3557
#~ msgstr "interiors de Hilderbrant"
3559
#~ msgid "Cartesian coordinates"
3560
#~ msgstr "Coordenades cartesianes"
3563
#~ msgstr "Matriu Z"
3565
#~ msgid "MOPAC Z-Matrix"
3566
#~ msgstr "Matriu Z MOPAC"
3568
#~ msgid "Use Symmetry During Calculation"
3569
#~ msgstr "Utilitza simetria durant el càlcul"
3574
#~ msgid "Point Group:"
3575
#~ msgstr "Grup del punt:"
3578
#~ msgstr "Mil·lennis"
3580
#~ msgid "MegaWords"
3581
#~ msgstr "Milions de paraules"
3583
#~ msgid "Force Parallel Methods"
3584
#~ msgstr "Mètodes de força paral·lela"
3586
#~ msgid "Produce \"core\" file upon abort"
3587
#~ msgstr "Produce \"core\" file upon abort"
3589
#~ msgid "Diagonalization Method:"
3590
#~ msgstr "Mètode de diagonalització:"
3592
#~ msgid "Parallel Load Balance Type"
3593
#~ msgstr "Tipus del balanç de càrrega paral·lel"
3595
#~ msgid "Use External Data Representation for Messages"
3596
#~ msgstr "Utilitzeu dades externes per representar el missatges"
3598
#~ msgid "Initial Guess:"
3599
#~ msgstr "Conjectura inicial:"
3601
#~ msgid "MO Read ($VEC)"
3602
#~ msgstr "MO llegit ($VEC)"
3604
#~ msgid "MO Saved (DICTNRY)"
3605
#~ msgstr "MO alçat (DICTNRY)"
3607
#~ msgid "Rotate Alpha and Beta Orbitals"
3608
#~ msgstr "Gira els orbitals alfa i beta"
3610
#~ msgid "Print the Initial Guess"
3611
#~ msgstr "Imprimeix la conjectura inicial"
3613
#~ msgid "GAMESS Interface to Other Codes"
3614
#~ msgstr "Interfície GAMESS per als altres codis"
3616
#~ msgid "Force a Check Run Type"
3617
#~ msgstr "Força el funcionament a prova"
3619
#~ msgid "GAMESS (UK Version)"
3620
#~ msgstr "GAMESS (Versió UK)"
3622
#~ msgid "Gaussian 9x"
3623
#~ msgstr "Gaussià 9x"
3625
#~ msgid "Solvate with Water"
3626
#~ msgstr "Solvata amb aigua"
3628
#~ msgid "Generate UHF Natural Orbitals"
3629
#~ msgstr "Genera els orbitals naturals UHF"
3631
#~ msgid "Direct SCF"
3632
#~ msgstr "SCF directe"
3634
#~ msgid "Compute Only Changed in Fock Matrix"
3635
#~ msgstr "El càlcul sols ha canviat la matriu de Fock"
3637
#~ msgid "Slater exchange"
3638
#~ msgstr "Intercanvi Slater"
3640
#~ msgid "Becke 1988 exchange"
3641
#~ msgstr "Intercanvi Becke 1988"
3643
#~ msgid "VWN: Vosko-Wilk-Nusair (VWN5) correlation"
3644
#~ msgstr "VWN: Correlació Vosko-Wilk-Nusair (VWN5)"
3646
#~ msgid "LYP: Lee-Yang-Parr correlation"
3647
#~ msgstr "LYP: Correlació Lee-Yang-Parr"
3649
#~ msgid "SVWN: Slater exhange + VWN correlation"
3650
#~ msgstr "SVWN: Intercanvi Slater + Correlació VWN"
3652
#~ msgid "BVWN: BECKE exchange + VWN5 correlation"
3653
#~ msgstr "BVWN: Intercanvi BECKE + Correlació VWN5"
3655
#~ msgid "BLYP: BECKE exchange + LYP correlation"
3656
#~ msgstr "BLYP: Intercanvi BECKE + Correlació LYP"
3658
#~ msgid "Gill 1996 exchange"
3659
#~ msgstr "Intercanvi Gill 1996"
3661
#~ msgid "Perdew-Burke-Ernzerhof (PBE) exchange"
3662
#~ msgstr "Intercanvi Perdew-Burke-Ernzerhof (PBE)"
3664
#~ msgid "OP: One-parameter Progressive correlation"
3665
#~ msgstr "OP: Correlació progresiva un-paràmetre"
3667
#~ msgid "SLYP: SLATER + Lee-Yang-Parr (LYP) correlation"
3668
#~ msgstr "SLYP: SLATER + Correlació Lee-Yang-Parr (LYP)"
3670
#~ msgid "SOP: SLATER + OP correlation"
3671
#~ msgstr "SOP: SLATER + Correlació OP"
3673
#~ msgid "BOP: BECKE exchange + OP correlation"
3674
#~ msgstr "BOP: Intercanvi BECKE +Correlació OP"
3676
#~ msgid "BVWN: GILL exchange + VWN5 correlation"
3677
#~ msgstr "BVWN: Intercanvi GILL + Correlació VWN5"
3679
#~ msgid "GLYP: GILL exchange + LYP correlation"
3680
#~ msgstr "GLYP: Intercanvi GILL + Correlació LYP"
3682
#~ msgid "PBEVWN: PBE exchange + VWN6 correlation"
3683
#~ msgstr "PBEVWN: Intercanvi PBE +Correlació VWN6"
3685
#~ msgid "PBELYP: PBE exchange +LYP correlation"
3686
#~ msgstr "PBELYP: Intercanvi PBE +Correlació LYP"
3688
#~ msgid "PBEOP: PBE exchange + OP correlation"
3689
#~ msgstr "PBEOP: Intercanvi PBE + Correlació OP"
3691
#~ msgid "BHHLYP: HF and BECKE exchange + LYP correlation"
3692
#~ msgstr "BHHLYP: Intercanvis HF i BECKE + Correlació LYP"
3694
#~ msgid "Grid-Free"
3695
#~ msgstr "Graella lliure"
3697
#~ msgid "DFT Functional:"
3698
#~ msgstr "DFT funcional:"
3700
#~ msgid "AO Integral Storage"
3701
#~ msgstr "Emmagatzemament integral AO"
3703
#~ msgid "Duplicated on Each Node"
3704
#~ msgstr "Duplicat en cada node"
3706
#~ msgid "Distributed Across All Nodes"
3707
#~ msgstr "Distribuït a través de tots els nodes"
3709
#~ msgid "Compute MP2 Properties"
3710
#~ msgstr "Calcula les propietats MP2"
3712
#~ msgid "Integral Retention Cutoff:"
3713
#~ msgstr "Integral Retention Cutoff:"
3715
#~ msgid "Use Localized Orbitals"
3716
#~ msgstr "Utilitza orbitals localitzats"
3718
#~ msgid "# of Core Electrons:"
3719
#~ msgstr "# dels electrons base:"
3721
#~ msgid "Transformation Method"
3722
#~ msgstr "Mètode de transformació"
3724
#~ msgid "Two Phase Bin Sort"
3725
#~ msgstr "Ordenament per caselles bifàsic"
3727
#~ msgid "Segmented Transformation"
3728
#~ msgstr "Transformació segmentada"
3730
#~ msgid "Vibrational Analysis"
3731
#~ msgstr "Anàlisis vibracional"
3734
#~ msgstr "Analític"
3736
#~ msgid "Double Differenced Hessian"
3737
#~ msgstr "Hessià derivada parcial segona"
3739
#~ msgid "Print Internal Force Constants"
3740
#~ msgstr "Imprimeix constants de les forces internes"
3742
#~ msgid "Displacement Size:"
3743
#~ msgstr "Mida del desplaçament:"
3745
#~ msgid "Purify Hessian"
3746
#~ msgstr "Neteja el Hessià"
3748
#~ msgid "Frequency Scale Factor:"
3749
#~ msgstr "Factor d'escala de la freqüencia:"
3751
#~ msgid "Initial Hessian"
3752
#~ msgstr "Hessià inicial"
3754
#~ msgid "Guess (+ define)"
3755
#~ msgstr "Conjectura ( + defineix)"
3757
#~ msgid "Read (from $HESS)"
3758
#~ msgstr "Lectura ( des de $HESS)"
3760
#~ msgid "Update Step Size"
3761
#~ msgstr "Actualitza la mida del pas"
3763
#~ msgid "Print Orbs at Each Iteration"
3764
#~ msgstr "Imprimeix els orbs. en cada iteració"
3766
#~ msgid "Gradient Convergence Criteria:"
3767
#~ msgstr "Criteri de convergència del gradient:"
3769
#~ msgid "Jump Size:"
3770
#~ msgstr "Mida del salt:"
3772
#~ msgid "Stationary Point"
3773
#~ msgstr "Punt estacionari:"
3775
#~ msgid "Optimization Method:"
3776
#~ msgstr "Mètode d'optimització:"
3778
#~ msgid "Step Size"
3779
#~ msgstr "Mida del pas"
3782
#~ msgstr "Inicial:"
3784
#~ msgid "Newton-Raphson"
3785
#~ msgstr "Newton-Raphson"
3787
#~ msgid "Rational Function Optimization"
3788
#~ msgstr "Funció d'optimització racional"
3790
#~ msgid "Quadratic Approximation"
3791
#~ msgstr "Aproximació quadràtica"
3793
#~ msgid "Schlegel (quasi-NR)"
3794
#~ msgstr "Schlegel (quasi-NR)"
3796
#~ msgid "Constrained Optimization"
3797
#~ msgstr "Optimització de les restriccions"
3799
#~ msgid "Recalculate Hessian Every:"
3800
#~ msgstr "Recalcula el hessià cada:"
3802
#~ msgid "Follow Mode:"
3803
#~ msgstr "Mode de seguiment:"
3805
#~ msgid "Maximum Steps:"
3806
#~ msgstr "Passos màxims:"
3808
#~ msgid "Reset All"
3809
#~ msgstr "Reinicia-ho tot"
3812
#~ msgstr "Paràmetres per defecte"
3817
#~ msgid "Gaussian Input"
3818
#~ msgstr "Entrada gaussiana"
3820
#~ msgid "Calculation:"
3823
#~ msgid "Single Point Energy"
3824
#~ msgstr "Energia de punt senzill"
3826
#~ msgid "Processors:"
3827
#~ msgstr "Processadors:"
3842
#~ msgstr "Càrrega:"
3848
#~ msgstr "Estàndard"
3850
#~ msgid "Checkpoint:"
3851
#~ msgstr "Punt de comprovació:"
3854
#~ msgstr "Matriu Z"
3856
#~ msgid "Z-matrix (compact)"
3857
#~ msgstr "Matriu Z (compacta)"
3860
#~ msgstr "Utilitza la forma"
3862
#~ msgid "Create ligand"
3863
#~ msgstr "Crea un lligand"
3865
#~ msgid "create ligand from current selection"
3866
#~ msgstr "crea un lligand a partir de la selecció actual"
3868
#~ msgid "create ligand from residue name"
3869
#~ msgstr "crea un lligand a partir del nom del residu"
3871
#~ msgid "create ligand from file..."
3872
#~ msgstr "crea un lligand des d'un fitxer…"
3874
#~ msgid "The residue name"
3875
#~ msgstr "El nom del residu"
3877
#~ msgid "Linear Morph Trajectory"
3878
#~ msgstr "Trajectoria Linear Morph"
3881
#~ "Load a second confromation and computer a linear interpolation with the "
3882
#~ "current conformation."
3884
#~ "Carrega el segon estereoisòmer i calcula una interpolació linial amb "
3885
#~ "l'actual estereoisòmer."
3887
#~ msgid "button to load a second conformation from a file."
3888
#~ msgstr "botó per a carregar un segon estereoisòmer des d'un fitxer."
3890
#~ msgid "Load Second Conformation ..."
3891
#~ msgstr "Carrega un segon estereoisòmer..."
3893
#~ msgid "Num Frames"
3894
#~ msgstr "Marc numèric"
3897
#~ "Save snapshots of the trajectory as a series of POVRay files. These can "
3898
#~ "then be used to make a movie."
3900
#~ "Pren captures de pantalla de la trajectòria com una sèries de fitxers "
3901
#~ "POVRay. Estos podran utilitzar-se per a fer un vídeo."
3903
#~ msgid "Button to save an .xyz trajectory."
3904
#~ msgstr "Botó per alçar una trajectòria .xyz ."
3906
#~ msgid "Save trajectory..."
3907
#~ msgstr "Alça la trajectòria…"
3909
#~ msgid "Save movie..."
3910
#~ msgstr "Alça la pel·lícula…"
3915
#~ msgid "Cube Dimensions"
3916
#~ msgstr "Dimensions del cub"
3930
#~ msgid "Step Size:"
3931
#~ msgstr "Mida del pas:"
3933
#~ msgid "Calculate MO"
3934
#~ msgstr "Càlcula el MO"
3936
#~ msgid "Calculate All MOs"
3937
#~ msgstr "Calcula tots els MO"
3939
#~ msgid "Calculate Electron Density"
3940
#~ msgstr "Calcula la densitat electrònica"
3942
#~ msgid "Calculate Van der Waals Cube"
3943
#~ msgstr "Calcula el cub de Van der Waals"
3945
#~ msgid "Isosurfaces"
3946
#~ msgstr "Isosuperfícies"
3951
#~ msgid "Color By:"
3952
#~ msgstr "Color de:"
3954
#~ msgid "Iso Value:"
3955
#~ msgstr "Valor Iso:"
3960
#~ msgid "Cube Range:"
3961
#~ msgstr "Rang del cub:"
3969
#~ msgid "Calculate Mesh"
3970
#~ msgstr "Calcula l'acoplament"
3972
#~ msgid "Van der Waals Surface"
3973
#~ msgstr "Superfície de Van der Waals"
3975
#~ msgid "Distance:"
3976
#~ msgstr "Distància:"
3984
#~ msgid "Create binding pocket"
3985
#~ msgstr "Crea una cavitat d'unió (binding pocket)"
3987
#~ msgid "create pocket from current selection"
3988
#~ msgstr "crea una cavitat (pocket) a partir de la selecció actual"
3990
#~ msgid "create pocket from residue name"
3991
#~ msgstr "crea una cavitat (pocket) a partir del residu"
3997
#~ "All atoms within radius from the ligand will be part of the binding pocket"
3999
#~ "Tots els àtoms dins del radi del lligand formaran part de la cavitat d'unió "
4000
#~ "(binding pocket)"
4002
#~ msgid "POV-Ray Export"
4003
#~ msgstr "Exporta a POV-Ray"
4009
#~ msgstr "Renderitza"
4011
#~ msgid "Resolution:"
4012
#~ msgstr "Resolució:"
4014
#~ msgid "Use full scene antialiasing"
4015
#~ msgstr "Utilitza l'antialisat a tota l'escena"
4017
#~ msgid "Antialias"
4018
#~ msgstr "Antiàlies"
4020
#~ msgid "Set the background color to be transparent"
4021
#~ msgstr "Posa el color de fons transparent"
4023
#~ msgid "Alpha transparency"
4024
#~ msgstr "Transparencia alfa"
4029
#~ msgid "Render the molecule directly using command line POV-Ray"
4030
#~ msgstr "Renderitza la molecula directament utilitzant la ordre POV-Ray"
4032
#~ msgid "Render using POV-Ray"
4033
#~ msgstr "Renderitza utilitzant POV-Ray"
4035
#~ msgid "Keep the POV-Ray source after rendering has completed"
4037
#~ "Conserva el codi font de POV-Ray després que la renderització s'haja "
4040
#~ msgid "Keep POV-Ray source after rendering"
4041
#~ msgstr "Conserva el codi font de POV-Ray després de la renderització"
4046
#~ msgid "Q-Chem Input"
4047
#~ msgstr "Entrada Q-Chem"
4049
#~ msgid "GLSL Shaders"
4050
#~ msgstr "GLSL Shaders"
4052
#~ msgid "Load Shaders"
4053
#~ msgstr "Carrega Shaders"
4055
#~ msgid "Shader Name:"
4056
#~ msgstr "Nom de Shader:"
4058
#~ msgid "Vertex Shader:"
4059
#~ msgstr "Vertex Shader:"
4061
#~ msgid "Fragment Shader:"
4062
#~ msgstr "Fragment Shader:"
4064
#~ msgid "Parameters:"
4065
#~ msgstr "Paràmetres:"
4067
#~ msgid "Assign Shader"
4068
#~ msgstr "Assigna un ombrejat"
4070
#~ msgid "Display Type:"
4071
#~ msgstr "Tipus de visualització:"
4073
#~ msgid "Shader Program:"
4074
#~ msgstr "Programa de ombrejat:"
4076
#~ msgid "Unit Cell Parameters"
4077
#~ msgstr "Paràmetres de la cel·la unitat"
4079
#~ msgid "Unit Cell Display Options"
4080
#~ msgstr "Opcions de visualització de la cel·la unitat"
4082
#~ msgid "A repeat:"
4083
#~ msgstr "Repetició A:"
4085
#~ msgid "B repeat:"
4086
#~ msgstr "Repetició B:"
4088
#~ msgid "C repeat:"
4089
#~ msgstr "Repetició C:"
4091
#~ msgid "Delete Unit Cell"
4092
#~ msgstr "Suprimeix la cel·la unitat"
4094
#~ msgid "Fill Unit Cell"
4095
#~ msgstr "Omple la cel·la unitat"
4098
#~ msgstr "Eixos (Å)"
4100
#~ msgid "Angles (°)"
4101
#~ msgstr "Angles (°)"
4121
#~ msgid "Insert Fragment..."
4122
#~ msgstr "Insereix un fragment…"
4124
#~ msgid "Add Directory"
4125
#~ msgstr "Afig un directori"
4127
#~ msgid "Reset List"
4128
#~ msgstr "Reinicia la llista"
4130
#~ msgid "Generate from SMILES:"
4131
#~ msgstr "Generat a partir de SMILES:"
4133
#~ msgid "Color by Partial Charge"
4134
#~ msgstr "Color de la càrrega parcial."
4136
#~ msgid "Color by atomic partial charge (blue = positive, red = negative."
4137
#~ msgstr "Color de la càrrega atòmica parcial ( blau= positiva, roja=negativa."
4139
#~ msgid "Color by Distance"
4140
#~ msgstr "Color de la distància"
4142
#~ msgid "Color by distance from the first atom."
4143
#~ msgstr "Color de la distància des d'el primer àtom."
4145
#~ msgid "Color by Residue (amino acid type, hydrophobicity, ..."
4146
#~ msgstr "Color del residu (tipus d'aminoàcid, hidrofobicitat , ..."
4148
#~ msgid "Renders the x, y, and z axes at the origin"
4149
#~ msgstr "Renderitza els eixos x, y, i z a l'origen"
4151
#~ msgid "Renders primitives using Balls (atoms) and Sticks (bonds)"
4153
#~ "Renderitza les primitives utilitzant boles (àtoms) i bastons (enllaços)"
4156
#~ msgstr "Pel·lícula"
4158
#~ msgid "Renders protein secundary structure"
4159
#~ msgstr "Renderitza l'estructura de la proteïna secundaria"
4161
#~ msgid "Renders molecular dipole moments"
4162
#~ msgstr "Renderitza els moments dipolars"
4164
#~ msgid "Renders force displacements on atoms"
4165
#~ msgstr "Renderitza la força de dislocament dels àtoms"
4167
#~ msgid "Renders atom and bond labels"
4168
#~ msgstr "Renderitza etiquetes d'àtoms i enllaços"
4170
#~ msgid "Renders molecular orbitals"
4171
#~ msgstr "Renderitza orbitals moleculars"
4173
#~ msgid "Renders color scale for gradients"
4174
#~ msgstr "Renderitza l'escala de color per als gradients"
4176
#~ msgid "Renders atoms as tetrahedra, octahedra, and other polygons"
4177
#~ msgstr "Renderitza àtoms com tetraedres, octaedres i altres polígons"
4179
#~ msgid "Renders protein backbones as ribbons"
4180
#~ msgstr "Renderitza esquelet proteic com cintes"
4182
#~ msgid "Renders rings with colored planes"
4183
#~ msgstr "Renderitza anells amb plans colorejats"
4185
#~ msgid "Renders molecules as sticks"
4186
#~ msgstr "Renderitza molècules com bastons"
4188
#~ msgid "Renders computed molecular surfaces"
4189
#~ msgstr "Renderitza superfícies moleculars computades"
4191
#~ msgid "Renders bonds as wires (lines), ideal for very large (bio)molecules"
4193
#~ "Renderitza enllaços com línies (simplificades), ideal per biomolècules molt "
4196
#~ msgid "Save Video File"
4197
#~ msgstr "Alça el fitxer de vídeo"
4199
#~ msgid "Animate trajectories, reactions, and vibratins."
4200
#~ msgstr "Anima trajectòries, reaccions, i vibracions."
4202
#~ msgid "Import trajectory files"
4203
#~ msgstr "Importa fitxers de trajectòria"
4206
#~ "Optimize molecules and generate conformers using molecular mechanics force "
4209
#~ "Optimitza molècules i genera confòrmers utilitzant camps de força mecànic "
4212
#~ msgid "Input Generator..."
4213
#~ msgstr "Entrada del generador..."
4215
#~ msgid "Create input files for the GAMESS quantum chemistry package"
4216
#~ msgstr "Crea fitxers d'entrada per al paquet químic quàntic GAMESS"
4218
#~ msgid "MOPAC Input..."
4219
#~ msgstr "Entrada MOPAC..."
4221
#~ msgid "Create input files for quantum chemistry packages like Gaussian"
4223
#~ "Crea fitxers d'entrada per al paquets químics quàntics semblants al Gaussià"
4225
#~ msgid "Gaussian Input Deck Generator Warning"
4226
#~ msgstr "Avís del generador d'entrada Gaussiana"
4229
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the "
4230
#~ "Gaussian input deck preview pane?"
4232
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4233
#~ "d'entrada de Gaussià ?"
4235
#~ msgid "Transform hydrogens to methyl groups"
4236
#~ msgstr "Transforma hidrògens en grups metil"
4238
#~ msgid "Add or remove hydrogens"
4239
#~ msgstr "Afig o esborra hidrògens"
4241
#~ msgid "Linear Morph"
4242
#~ msgstr "Linear Morph"
4244
#~ msgid "Create linear interpolation for animations"
4245
#~ msgstr "Crea interpolació linial per les animacions"
4247
#~ msgid "MOPAC Input Warning"
4248
#~ msgstr "Avís d'entrada MOPAC"
4251
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the "
4252
#~ "MOPAC input deck preview pane?"
4254
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4255
#~ "d'entrada de MOPAC ?"
4257
#~ msgid "MOPAC Running."
4258
#~ msgstr "Executant MOPAC"
4261
#~ "MOPAC is already running. Wait until the previous calculation is finished."
4262
#~ msgstr "MOPAC està executant-se. Espera fins que els càlculs hagen acabat."
4264
#~ msgid "MOPAC Not Installed."
4265
#~ msgstr "MOPAC no instal·lat"
4267
#~ msgid "The MOPAC executable, cannot be found."
4268
#~ msgstr "L'executable MOPAC, no és pot trobar."
4270
#~ msgid "MOPAC failed to start."
4271
#~ msgstr "MOPAC no s'ha executat."
4273
#~ msgid "MOPAC did not start. Perhaps it is not installed correctly."
4274
#~ msgstr "MOPAC no s'ha iniciat. Tal vegada no està correctament instal·lat"
4276
#~ msgid "Running MOPAC calculation..."
4277
#~ msgstr "Executant el càlcul MOPAC..."
4279
#~ msgid "MOPAC Crashed."
4280
#~ msgstr "MOPAC s'ha trencat."
4282
#~ msgid "MOPAC did not run correctly. Perhaps it is not installed correctly."
4284
#~ "MOPAC no s'executa correctament. Tal vegada no està correctament instal·lat"
4286
#~ msgid "Save MOPAC Input Deck"
4287
#~ msgstr "Alça l'entrada MOPAC"
4289
#~ msgid "MOPAC Input Deck (*.mop)"
4290
#~ msgstr "Entrada MOPAC ( *.mop)"
4295
#~ msgid "Calculate molecular orbitals and other surfaces"
4296
#~ msgstr "Calcula orbitals moleulars i altres superfícies"
4299
#~ "Create POV-Ray files and render them using the command line POV-Ray program."
4301
#~ "Crea fitxers POV-Ray i renderitza'ls utilitzant el programa d'ordres POV-Ray."
4304
#~ "Windows for displaying atom, bond, angle and tosion properties. It also "
4305
#~ "includes a cartesian coordinate editor."
4307
#~ "Finestra per mostrar àtoms, enllaços, angles i propietats de torsió. Això "
4308
#~ "inclou un editor de coordenades cartesianes."
4311
#~ msgid "Atom Index %1"
4312
#~ msgstr "Índex atòmic %1"
4314
#~ msgid "Interactive python scripting terminal"
4315
#~ msgstr "Terminal interactiu de guions de python"
4317
#~ msgid "Q-Chem Input Deck Generator Warning"
4318
#~ msgstr "Avís del generador d'entrades Q-Chem"
4321
#~ "Would you like to update the preview text, losing all changes made in the Q-"
4322
#~ "Chem input deck preview pane?"
4324
#~ "Voleu actualitzar el text d'abans, perdent tots els canvis fets al panell "
4325
#~ "d'entrada de Q-Chem ?"
4327
#~ msgid "QChem Input Deck (*.qcin)"
4328
#~ msgstr "Entrada QChem (*qcin)"
4330
#~ msgid "Select atoms, bonds, residues..."
4331
#~ msgstr "Selecciona àtoms, enllaços, residus..."
4333
#~ msgid "Super Cell Builder..."
4334
#~ msgstr "Constructor de super cel·les ..."
4340
#~ "This document is currently an isolated molecule. You need to create a unit "
4343
#~ "Este document és d'una molècula aïllada. Necessiteu crear una cel·la unitat."
4345
#~ msgid "Super Cell"
4346
#~ msgstr "Super cel·la"
4348
#~ msgid "Build and display crystallographic super cells"
4349
#~ msgstr "Construeix i mostra super cel·les cristalogràfiques"
4351
#~ msgid "Example extension"
4352
#~ msgstr "Exemple d'extensió"
4354
#~ msgid "Could not run povray."
4355
#~ msgstr "No funciona povray."
4357
#~ msgid "Could not run mencoder."
4358
#~ msgstr "No funciona mencoder."
4360
#~ msgid "Unit Cell"
4361
#~ msgstr "Cel·la unitat"
4363
#~ msgid "Build and display crystallographic unit cells"
4364
#~ msgstr "Construeix i mostra cel·les unitat cristalogràfiques"
4366
#~ msgid "No vibrational displacements exist."
4367
#~ msgstr "No existeixen dislocaments vibracionals."
4369
#~ msgid "No vibrations have been computed for this molecule."
4370
#~ msgstr "No s'han computat vibracions per esta molècula."
4372
#~ msgid "Vibration"
4373
#~ msgstr "Vibració"
4375
#~ msgid "Visualize vibrational modes from quantum chemistry calculations"
4376
#~ msgstr "Mostra els modes vibracionals per als càlculs químics quàntics"
4378
#~ msgid "Wii Tracking"
4379
#~ msgstr "Wii Tracking"
4381
#~ msgid "Track motion using Wii remotes"
4382
#~ msgstr "Moviment de tracció utilitzant Wii remotes"
4384
#~ msgid "Unknown Python Engine"
4385
#~ msgstr "Giny python desconegut"
4390
#~ msgid "PythonEngine: checking "
4391
#~ msgstr "PythonEngine: comprobació "
4393
#~ msgid " - script has no 'Engine' class defined"
4394
#~ msgstr " - el guió no té cap 'Engine' class definit"
4396
#~ msgid " - no module"
4397
#~ msgstr " - no mòdul"
4399
#~ msgid "Unknown Python Extension"
4400
#~ msgstr "Extensió Python desconeguda"
4402
#~ msgid "PythonExtension: checking "
4403
#~ msgstr "PythonExtension: comprovant "
4405
#~ msgid " - script has no 'Extension' class defined"
4406
#~ msgstr " - el guió no té cap 'Extension' class definit"
4408
#~ msgid "Unknown Python Tool"
4409
#~ msgstr "Eina de Python desconeguda"
4411
#~ msgid "PythonTool: checking "
4412
#~ msgstr "PythonTool: comprovant "
4414
#~ msgid " - script has no 'Tool' class defined"
4415
#~ msgstr " - el guió no té cap 'Tool' class definida"
4417
#~ msgid "Align molecules to a Cartesian axis"
4418
#~ msgstr "Alinear molècules als eixos cartesians"
4420
#~ msgid "Automatic optimization of molecular geometry"
4421
#~ msgstr "Optimització automàtica de la geometria molecular"
4423
#~ msgid "Automatic rotation of molecules"
4424
#~ msgstr "Rotació automàtica de molècules"
4426
#~ msgid "Manipulation of bond lengths, angles, and torsions"
4427
#~ msgstr "Manipulació de longituds d'enllaç, angles, i torsions"
4429
#~ msgid "Measure bond lengths, angles, and dihedrals"
4430
#~ msgstr "Mesura de longituds d'enllaç, angles i dièdrics"
4432
#~ msgid "Draw and edit atoms and bonds"
4433
#~ msgstr "Dibuixa i edita àtoms i enllaços"
4435
#~ msgid "Translate, rotate, and adjust atoms and fragments"
4436
#~ msgstr "Trasllada , rota, i ajusta àtoms i fragments"
4438
#~ msgid "Translate, rotate, and zoom around the current view"
4439
#~ msgstr "Trasllada, rota i amplia al voltat de la vista actual"
4441
#~ msgid "Select atoms, residues, and molecules"
4442
#~ msgstr "Selecciona àtoms, residus i molècules"
4444
#~ msgid "Residue Color Settings"
4445
#~ msgstr "Configuració del residu de color"
4447
#~ msgid "Color residues by:"
4448
#~ msgstr "Residu de color de:"
4450
#~ msgid "Amino Colors"
4451
#~ msgstr "Colors amino"
4453
#~ msgid "Shapely Colors"
4454
#~ msgstr "Shapely Colors"
4456
#~ msgid "Hydrophobicity"
4457
#~ msgstr "Hidrofobicitat"
4459
#~ msgid "Custom Data"
4460
#~ msgstr "Dades del client"
4462
#~ msgid "Generate..."
4463
#~ msgstr "Genera..."
4465
#~ msgid "MOPAC Input"
4466
#~ msgstr "Entrada MOPAC"
4483
#~ msgid "Compute..."
4484
#~ msgstr "Calcula..."
4486
#~ msgid "ESP (approximate)"
4487
#~ msgstr "ESP (aproximat)"
4492
#~ msgid "Super Cell Parameters"
4493
#~ msgstr "Paràmetres de la super cel·la"
4495
#~ msgid "Super Cell Options"
4496
#~ msgstr "Opcions de la super cel·la"
4498
#~ msgid "Generate Cell"
4499
#~ msgstr "Genera cel·la"
4501
#~ msgid "Molecular Vibrations"
4502
#~ msgstr "Vibracions moleculars"
4504
#~ msgid "Frequency (cm-1)"
4505
#~ msgstr "Freqüència (cm-1)"
4507
#~ msgid "Intensity (a.u.)"
4508
#~ msgstr "Intensitat (a.u.)"
1278
"iher@softcatala.cat,,el.libre@gmail.com,,,avogadro-"
1279
"devel@lists.sourceforge.net"