15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 07:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-31 05:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:133
21
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:132
22
22
msgid "Search Docklets..."
23
23
msgstr "ドックレットの検索..."
25
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:148
25
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:147
26
26
msgid "Search Helpers..."
27
27
msgstr "ヘルパーの検索..."
29
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:209
29
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:211
30
30
msgid "Click on any dock to configure."
31
31
msgstr "設定変更したいドックをクリック。"
33
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:210
33
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:212
34
34
msgid "Drag any dock to reposition."
35
35
msgstr "ドックを移動させるにはドラッグ。"
37
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:275
37
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:277
38
38
msgid "Delete the currently selected dock?"
39
39
msgstr "現在選択中のドックを削除しますか?"
41
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:277
41
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:279
43
43
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
44
44
"for the deleted dock will be permanently lost."
47
47
"削除するドックに関わる全ての設定が完全に失われます。"
49
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:284
49
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:286
50
50
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:456
51
51
msgid "_Delete Dock"
54
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:398
55
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:423
54
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:400
55
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:425
59
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:401
60
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:426
59
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:403
60
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:428
61
61
msgid ".tar Archives"
82
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:99
82
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:103
84
84
"Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
86
86
msgstr "Docky の正常動作にはコンポジットが必要です。コンポジットを有効にして Docky を再起動してください。"
88
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:41
88
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:39
92
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
92
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:40
96
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:43
96
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:41
100
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:60
100
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:58
101
101
msgid "Uninstall"
102
102
msgstr "アンインストール"
104
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:84
104
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:82
108
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:84
108
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:82
112
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:333
112
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:329
114
114
"Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
115
115
"extra indicator under it."
116
116
msgstr "現在複数のウィンドウを管理しているランチャー下に、追加のインジケータを表示します。"
118
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:335
118
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:333
120
120
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
121
121
"added to this dock."
122
122
msgstr "有効にすると、いずれのドックにもランチャーを有していないウィンドウは、このドックに追加されるようになります。"
124
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:635
124
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:684
125
125
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
126
126
msgstr "<i>常時表示: ウィンドウを最大化してもドックには重なりません。</i>"
128
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:638
128
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:687
129
129
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
130
130
msgstr "<i>マウスが置かれない間は常に隠れた状態になります。</i>"
132
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:641
132
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:690
133
133
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
134
134
msgstr "<i>ドックがアクティブなアプリケーションを邪魔する時に隠します。</i>"
136
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:644
136
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:693
137
137
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
138
138
msgstr "<i>ドックがウィンドウ全般を邪魔する時に隠します。</i>"
140
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:375
140
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:378
141
141
msgid "Drag to reposition"
142
142
msgstr "ドラッグして再配置"
144
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:382
148
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:386
149
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:400
144
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:390
145
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:404
150
146
msgid "Drop to add to dock"
151
147
msgstr "ドロップしてドックに追加"
153
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:109
154
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:217
155
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:237
149
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:133
150
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:223
151
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:239
156
152
msgid "_Settings"
159
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:110
155
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
163
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:111
159
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:137
164
160
msgid "_Quit Docky"
165
161
msgstr "Docky 終了(_Q)"
167
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:84
163
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:94
168
164
msgid "Docky Configuration"
169
165
msgstr "Docky の設定"
220
216
msgid "_New Dock"
221
217
msgstr "新規ドック(_N)"
223
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
219
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:58
227
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
223
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:59
231
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:62
227
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
232
228
msgid "Intellihide"
235
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:63
231
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
236
232
msgid "Window Dodge"
239
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:77
235
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:75
240
236
msgid "_Fade On Hide"
241
237
msgstr "隠す時にフェード(_F)"
243
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:121
239
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:119
244
240
msgid "_Icon Size:"
245
241
msgstr "アイコンの大きさ(_I):"
247
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:134
243
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:132
249
245
msgstr "隠す方法(_H):"
252
248
msgid "Indicat_e Multiple Windows"
253
249
msgstr "複数ウィンドウを示す目印(_E)"
255
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:158
251
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:142
256
252
msgid "_Panel Mode"
257
253
msgstr "パネルモード(_P)"
259
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:172
255
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:156
260
256
msgid "3D Back_ground"
261
257
msgstr "3D背景(_G)"
263
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:186
259
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:170
264
260
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
265
261
msgstr "ランチャーを有していないウィンドウを管理(_M)"
267
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:201
263
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:185
269
265
msgstr "ズーム(_Z):"
271
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:149
267
#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:119
269
msgid "Drop to open with {0}"
270
msgstr "ドロップして {0} で開く"
272
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:159
272
273
msgid "New _Window"
273
274
msgstr "新規ウィンドウ(_W)"
275
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:151
276
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:161
276
277
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:97
281
282
msgid "Reset Color"
284
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:356
285
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:410
285
286
msgid "_Pin to Dock"
286
287
msgstr "ドックに作成配置(_P)"
288
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:182
289
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:74
291
msgid "Drop to move to {0}"
292
msgstr "ドロッップして {0} へ移動"
294
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:189
289
295
msgid "Not enough free space on destination."
290
296
msgstr "目的の場所に十分な空きスペースがありません。"
292
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
293
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:196
294
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:216
298
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:201
299
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:203
300
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:223
298
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:202
304
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:209
302
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:208
308
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:215
306
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:221
307
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:222
312
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:228
313
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:229
308
314
msgid "Error performing drop action"
309
315
msgstr "ドロップ・アクション実行でエラー"
311
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:244
317
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:251
315
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:245
321
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:252
316
322
msgid "Open Containing Folder"
317
323
msgstr "親フォルダを開く"
319
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:244
325
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:248
320
326
msgid "Unma_ximize"
321
327
msgstr "最大化解除(_X)"
323
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:247
329
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:251
324
330
msgid "Ma_ximize"
327
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:252
333
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:255
329
335
msgstr "元に戻す(_R)"
331
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:255
337
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:258
332
338
msgid "Mi_nimize"
335
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:259
341
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:261
336
342
msgid "_Close All"
337
343
msgstr "全て閉じる(_C)"
446
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
452
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:202
447
453
msgid "Username or Password not set"
448
454
msgstr "ユーザー名またはパスワードの設定なし"
450
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:254
456
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:255
451
457
msgid "(no subject)"
454
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:272
460
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:269
462
msgid "You have {0} new, unread messages"
465
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:273
456
467
msgid "From: {0}"
457
468
msgstr "差出人: {0}"
459
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:283
460
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
470
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:286
471
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:290
461
472
msgid "Feed Error"
464
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
475
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:295
465
476
msgid "Invalid Username"
466
477
msgstr "無効なユーザー名"
468
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:296
469
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:300
479
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:299
480
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:303
470
481
msgid "Network Error"
471
482
msgstr "ネットワークエラー"
473
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:305
484
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:308
474
485
msgid "General Error"
478
489
msgid "GMail Configuration"
479
490
msgstr "GMail の設定"
481
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:79
492
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
482
493
msgid "No unread mail"
485
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:82
496
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
487
498
msgid "{0} unread message"
488
499
msgid_plural "{0} unread messages"
489
500
msgstr[0] "{0} 未読メッセージ"
491
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:103
502
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
492
503
msgid "Checking mail..."
493
504
msgstr "メールチェック中..."
495
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:196
506
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:202
499
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:201
510
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:207
500
511
msgid "_Compose Mail"
501
512
msgstr "メール作成(_C)"
503
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:208
514
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:214
507
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:226
518
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:232
508
519
msgid "Check _Mail"
509
520
msgstr "メールチェック(_M)"
613
624
msgid "_Clear Recent Documents..."
614
625
msgstr "最近開いたドキュメントのクリア(C)..."
616
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:73
627
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:50
628
msgid "Drop to move to Trash"
629
msgstr "ドロップしてゴミ箱へ移動"
631
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:77
617
632
msgid "No items in Trash"
618
633
msgstr "ゴミ箱にアイテムなし"
620
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:75
635
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:79
622
637
msgid "{0} item in Trash"
623
638
msgid_plural "{0} items in Trash"
624
639
msgstr[0] "ゴミ箱に {0} アイテム"
626
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:160
641
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:164
627
642
msgid "_Open Trash"
628
643
msgstr "ゴミ箱を開く(_O)"
630
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:162
631
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:192
645
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:166
646
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:196
632
647
msgid "Empty _Trash"
633
648
msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
635
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:184
650
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:188
636
651
msgid "Empty all of the items from the trash?"
637
652
msgstr "ゴミ箱を空にしますか?"
639
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:186
654
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:190
641
656
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
642
657
"will be permanently lost. Please note that you\n"
712
725
msgid "Fetching data..."
713
726
msgstr "データ取得中..."
715
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:223
728
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:226
716
729
msgid "Radar _Map"
717
730
msgstr "レーダーマップ(_M)"
719
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:228
732
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:231
720
733
msgid "Forecasts"
723
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:245
736
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:247
724
737
msgid "Check _Weather"
725
738
msgstr "予報更新(_W)"
727
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:88
740
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:108
731
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:91
744
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:111
732
745
msgid "T_omorrow"