~ubuntu-branches/ubuntu/natty/docky/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers, Iain Lane, Rico Tzschichholz, Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2010-05-31 23:03:30 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100531230330-loe0ck57vrp3nuoa
Tags: 2.0.4-1
[ Iain Lane ]
* debian/control: Specify that only python version >= 2.5 are supported,
  thanks to Stefano Rivera for the report (Closes: #582046) 

[ Rico Tzschichholz ]
* New upstream release 2.0.4 "Do you think you're better off alone?",
  changes include:
  + fix positioning of menus/hovers on multimon setups (LP: #544047)
  + make settings dialog smaller so it fits on netbook screens (LP: #581458)
  + FileApplicationProvider.PinToDock misses a handle-removal 
    This caused a duplicated item when restarting a just pinned application and 
    leads to a crash when trying to pin the new item (LP: #585136)
  + update transient items when moving the active window (LP: #581077)
  + fix crash when a file is on the dock where this file no longer exists 
    (LP: #581074)
  + fix drag'n'drop-hover-strings (LP: #556041)
  + add call to GLib.Thread.Init (LP: #586969)
  + Window-Matching
    - better OpenOffice handling (LP: #486887) (LP: #580275) 
      (LP: #504486) (LP: #580275)
  + Helper
    - fix a crash regarding helpers terminating
    - fix killing helpers from prefs menu
    - fix potential crash when disabling helpers
    - cleanup the helpers, fix a few possible leaks in them
  + Clock: fix problems with the small clock rendering
  + GMail: 
    - fix compose mail url in GMail docklet for Google app domains (LP: #582212)
    - fix crash when removing a gmail label (LP: #576596)
    - refresh be set up to 1 day (1440 mins) long (LP: #580441)
    - missing string internationalization in GMail
  + RecentDocuments: better locking to avoid crashes when clearing 
    recent documents (LP: #580723)
  + Weather: make sure weather doesn't reload when prefs open (LP: #580314)
  + Bookmarks: stop spurious errors when dragging files over 
    unmounted bookmarks (LP: #580361)
  + NPR: fix failing to load after network comes back up (LP: #523155)
  + make banshee and rhythmbox helper a bit smarter looking 
    for art-cover-files (LP: #578254)
  + fix class-names in the deluge helper
  + change open terminal here helper to use the gnome default terminal, 
    with a fallback to gnome-terminal if the default is not set
  + fix issues with newer zeitgeist version (LP: #570286)

[Christopher James Halse Rogers]
* debian/patches/mail_label_crash:
* debian/patches/window_grouping_reliability:
  + Drop patches incorporated in new upstream release.
* debian/rules:
  + Run autoreconf before configure for GIO buildsystem patch.
  + Remove autofoo cruft on clean.
* debian/patches/use-system-gio-sharp.patch:
  + Build against the system gio-sharp
* debian/control:
  + Add build-depends on libgconf2-dev for autoreconf,
    libgio2.0-cil-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: docky\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 09:39+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 10:47+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:54+0000\n"
12
12
"Last-Translator: kawaji <jiro.kawada@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 07:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-31 05:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:133
 
21
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:132
22
22
msgid "Search Docklets..."
23
23
msgstr "ドックレットの検索..."
24
24
 
25
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:148
 
25
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:147
26
26
msgid "Search Helpers..."
27
27
msgstr "ヘルパーの検索..."
28
28
 
29
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:209
 
29
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:211
30
30
msgid "Click on any dock to configure."
31
31
msgstr "設定変更したいドックをクリック。"
32
32
 
33
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:210
 
33
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:212
34
34
msgid "Drag any dock to reposition."
35
35
msgstr "ドックを移動させるにはドラッグ。"
36
36
 
37
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:275
 
37
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:277
38
38
msgid "Delete the currently selected dock?"
39
39
msgstr "現在選択中のドックを削除しますか?"
40
40
 
41
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:277
 
41
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:279
42
42
msgid ""
43
43
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
44
44
"for the deleted dock will be permanently lost."
46
46
"ドックの削除を選択すると、\n"
47
47
"削除するドックに関わる全ての設定が完全に失われます。"
48
48
 
49
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:284
 
49
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:286
50
50
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:456
51
51
msgid "_Delete Dock"
52
52
msgstr "ドック削除(_D)"
53
53
 
54
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:398
55
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:423
 
54
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:400
 
55
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:425
56
56
msgid "_Select"
57
57
msgstr "選択(_S)"
58
58
 
59
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:401
60
 
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:426
 
59
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:403
 
60
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:428
61
61
msgid ".tar Archives"
62
62
msgstr ".tar 書庫"
63
63
 
79
79
msgid "Settings"
80
80
msgstr "設定"
81
81
 
82
 
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:99
 
82
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:103
83
83
msgid ""
84
84
"Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
85
85
"restart docky."
86
86
msgstr "Docky の正常動作にはコンポジットが必要です。コンポジットを有効にして Docky を再起動してください。"
87
87
 
88
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:41
 
88
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:39
89
89
msgid "_Enable"
90
90
msgstr "有効化(_E)"
91
91
 
92
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
 
92
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:40
93
93
msgid "_Disable"
94
94
msgstr "無効化(_D)"
95
95
 
96
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:43
 
96
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:41
97
97
msgid "Status"
98
98
msgstr "状態"
99
99
 
100
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:60
 
100
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:58
101
101
msgid "Uninstall"
102
102
msgstr "アンインストール"
103
103
 
104
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:84
 
104
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:82
105
105
msgid "Running"
106
106
msgstr "稼動中"
107
107
 
108
 
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:84
 
108
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:82
109
109
msgid "Stopped"
110
110
msgstr "停止"
111
111
 
112
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:333
 
112
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:329
113
113
msgid ""
114
114
"Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
115
115
"extra indicator under it."
116
116
msgstr "現在複数のウィンドウを管理しているランチャー下に、追加のインジケータを表示します。"
117
117
 
118
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:335
 
118
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:333
119
119
msgid ""
120
120
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
121
121
"added to this dock."
122
122
msgstr "有効にすると、いずれのドックにもランチャーを有していないウィンドウは、このドックに追加されるようになります。"
123
123
 
124
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:635
 
124
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:684
125
125
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
126
126
msgstr "<i>常時表示: ウィンドウを最大化してもドックには重なりません。</i>"
127
127
 
128
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:638
 
128
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:687
129
129
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
130
130
msgstr "<i>マウスが置かれない間は常に隠れた状態になります。</i>"
131
131
 
132
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:641
 
132
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:690
133
133
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
134
134
msgstr "<i>ドックがアクティブなアプリケーションを邪魔する時に隠します。</i>"
135
135
 
136
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:644
 
136
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:693
137
137
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
138
138
msgstr "<i>ドックがウィンドウ全般を邪魔する時に隠します。</i>"
139
139
 
140
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:375
 
140
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:378
141
141
msgid "Drag to reposition"
142
142
msgstr "ドラッグして再配置"
143
143
 
144
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:382
145
 
msgid "Drop to open"
146
 
msgstr "ドロップして開く"
147
 
 
148
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:386
149
 
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:400
 
144
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:390
 
145
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:404
150
146
msgid "Drop to add to dock"
151
147
msgstr "ドロップしてドックに追加"
152
148
 
153
 
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:109
154
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:217
155
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:237
 
149
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:133
 
150
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:223
 
151
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:239
156
152
msgid "_Settings"
157
153
msgstr "設定(_S)"
158
154
 
159
 
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:110
 
155
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
160
156
msgid "_About"
161
157
msgstr "情報(_A)"
162
158
 
163
 
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:111
 
159
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:137
164
160
msgid "_Quit Docky"
165
161
msgstr "Docky 終了(_Q)"
166
162
 
167
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:84
 
163
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:94
168
164
msgid "Docky Configuration"
169
165
msgstr "Docky の設定"
170
166
 
220
216
msgid "_New Dock"
221
217
msgstr "新規ドック(_N)"
222
218
 
223
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
 
219
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:58
224
220
msgid "None"
225
221
msgstr "なし"
226
222
 
227
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
 
223
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:59
228
224
msgid "Autohide"
229
225
msgstr "自動的に隠す"
230
226
 
231
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:62
 
227
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
232
228
msgid "Intellihide"
233
229
msgstr "賢く隠す"
234
230
 
235
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:63
 
231
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
236
232
msgid "Window Dodge"
237
233
msgstr "ウィンドウ回避"
238
234
 
239
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:77
 
235
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:75
240
236
msgid "_Fade On Hide"
241
237
msgstr "隠す時にフェード(_F)"
242
238
 
243
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:121
 
239
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:119
244
240
msgid "_Icon Size:"
245
241
msgstr "アイコンの大きさ(_I):"
246
242
 
247
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:134
 
243
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:132
248
244
msgid "_Hiding:"
249
245
msgstr "隠す方法(_H):"
250
246
 
252
248
msgid "Indicat_e Multiple Windows"
253
249
msgstr "複数ウィンドウを示す目印(_E)"
254
250
 
255
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:158
 
251
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:142
256
252
msgid "_Panel Mode"
257
253
msgstr "パネルモード(_P)"
258
254
 
259
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:172
 
255
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:156
260
256
msgid "3D Back_ground"
261
257
msgstr "3D背景(_G)"
262
258
 
263
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:186
 
259
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:170
264
260
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
265
261
msgstr "ランチャーを有していないウィンドウを管理(_M)"
266
262
 
267
 
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:201
 
263
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:185
268
264
msgid "_Zoom:"
269
265
msgstr "ズーム(_Z):"
270
266
 
271
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:149
 
267
#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:119
 
268
#, csharp-format
 
269
msgid "Drop to open with {0}"
 
270
msgstr "ドロップして {0} で開く"
 
271
 
 
272
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:159
272
273
msgid "New _Window"
273
274
msgstr "新規ウィンドウ(_W)"
274
275
 
275
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:151
 
276
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:161
276
277
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:97
277
278
msgid "_Open"
278
279
msgstr "開く(_O)"
281
282
msgid "Reset Color"
282
283
msgstr "色を元に戻す"
283
284
 
284
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:356
 
285
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:410
285
286
msgid "_Pin to Dock"
286
287
msgstr "ドックに作成配置(_P)"
287
288
 
288
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:182
 
289
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:74
 
290
#, csharp-format
 
291
msgid "Drop to move to {0}"
 
292
msgstr "ドロッップして {0} へ移動"
 
293
 
 
294
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:189
289
295
msgid "Not enough free space on destination."
290
296
msgstr "目的の場所に十分な空きスペースがありません。"
291
297
 
292
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:194
293
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:196
294
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:216
 
298
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:201
 
299
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:203
 
300
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:223
295
301
msgid "Complete"
296
302
msgstr "完了"
297
303
 
298
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:202
 
304
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:209
299
305
msgid "Moving"
300
306
msgstr "移動中"
301
307
 
302
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:208
 
308
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:215
303
309
msgid "Copying"
304
310
msgstr "コピー中"
305
311
 
306
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:221
307
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:222
 
312
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:228
 
313
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:229
308
314
msgid "Error performing drop action"
309
315
msgstr "ドロップ・アクション実行でエラー"
310
316
 
311
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:244
 
317
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:251
312
318
msgid "Open"
313
319
msgstr "開く"
314
320
 
315
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:245
 
321
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:252
316
322
msgid "Open Containing Folder"
317
323
msgstr "親フォルダを開く"
318
324
 
319
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:244
 
325
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:248
320
326
msgid "Unma_ximize"
321
327
msgstr "最大化解除(_X)"
322
328
 
323
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:247
 
329
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:251
324
330
msgid "Ma_ximize"
325
331
msgstr "最大化(_X)"
326
332
 
327
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:252
 
333
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:255
328
334
msgid "_Restore"
329
335
msgstr "元に戻す(_R)"
330
336
 
331
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:255
 
337
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:258
332
338
msgid "Mi_nimize"
333
339
msgstr "最小化(_N)"
334
340
 
335
 
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:259
 
341
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:261
336
342
msgid "_Close All"
337
343
msgstr "全て閉じる(_C)"
338
344
 
406
412
msgid "Computer"
407
413
msgstr "コンピュータ"
408
414
 
409
 
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:421
 
415
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:425
410
416
msgid "Di_gital Clock"
411
417
msgstr "デジタル時計(_G)"
412
418
 
413
 
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:427
 
419
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:431
414
420
msgid "24-Hour _Clock"
415
421
msgstr "24時間時計(_C)"
416
422
 
417
 
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:433
 
423
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:437
418
424
msgid "Show _Date"
419
425
msgstr "日付表示(_D)"
420
426
 
421
 
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:439
 
427
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:443
422
428
msgid "Select _Theme"
423
429
msgstr "テーマ選択(_T)"
424
430
 
443
449
msgid "minutes"
444
450
msgstr "分"
445
451
 
446
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
 
452
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:202
447
453
msgid "Username or Password not set"
448
454
msgstr "ユーザー名またはパスワードの設定なし"
449
455
 
450
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:254
 
456
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:255
451
457
msgid "(no subject)"
452
458
msgstr "(件名なし)"
453
459
 
454
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:272
 
460
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:269
 
461
#, csharp-format
 
462
msgid "You have {0} new, unread messages"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:273
455
466
#, csharp-format
456
467
msgid "From: {0}"
457
468
msgstr "差出人: {0}"
458
469
 
459
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:283
460
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
 
470
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:286
 
471
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:290
461
472
msgid "Feed Error"
462
473
msgstr "フィードエラー"
463
474
 
464
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
 
475
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:295
465
476
msgid "Invalid Username"
466
477
msgstr "無効なユーザー名"
467
478
 
468
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:296
469
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:300
 
479
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:299
 
480
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:303
470
481
msgid "Network Error"
471
482
msgstr "ネットワークエラー"
472
483
 
473
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:305
 
484
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:308
474
485
msgid "General Error"
475
486
msgstr "一般エラー"
476
487
 
478
489
msgid "GMail Configuration"
479
490
msgstr "GMail の設定"
480
491
 
481
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:79
 
492
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
482
493
msgid "No unread mail"
483
494
msgstr "未読メールなし"
484
495
 
485
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:82
 
496
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
486
497
#, csharp-format
487
498
msgid "{0} unread message"
488
499
msgid_plural "{0} unread messages"
489
500
msgstr[0] "{0} 未読メッセージ"
490
501
 
491
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:103
 
502
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
492
503
msgid "Checking mail..."
493
504
msgstr "メールチェック中..."
494
505
 
495
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:196
 
506
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:202
496
507
msgid "_View "
497
508
msgstr "表示(_V) "
498
509
 
499
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:201
 
510
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:207
500
511
msgid "_Compose Mail"
501
512
msgstr "メール作成(_C)"
502
513
 
503
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:208
 
514
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:214
504
515
msgid "New Mail"
505
516
msgstr "新着メール"
506
517
 
507
 
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:226
 
518
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:232
508
519
msgid "Check _Mail"
509
520
msgstr "メールチェック(_M)"
510
521
 
613
624
msgid "_Clear Recent Documents..."
614
625
msgstr "最近開いたドキュメントのクリア(C)..."
615
626
 
616
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:73
 
627
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:50
 
628
msgid "Drop to move to Trash"
 
629
msgstr "ドロップしてゴミ箱へ移動"
 
630
 
 
631
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:77
617
632
msgid "No items in Trash"
618
633
msgstr "ゴミ箱にアイテムなし"
619
634
 
620
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:75
 
635
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:79
621
636
#, csharp-format
622
637
msgid "{0} item in Trash"
623
638
msgid_plural "{0} items in Trash"
624
639
msgstr[0] "ゴミ箱に {0} アイテム"
625
640
 
626
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:160
 
641
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:164
627
642
msgid "_Open Trash"
628
643
msgstr "ゴミ箱を開く(_O)"
629
644
 
630
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:162
631
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:192
 
645
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:166
 
646
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:196
632
647
msgid "Empty _Trash"
633
648
msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
634
649
 
635
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:184
 
650
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:188
636
651
msgid "Empty all of the items from the trash?"
637
652
msgstr "ゴミ箱を空にしますか?"
638
653
 
639
 
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:186
 
654
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:190
640
655
msgid ""
641
656
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
642
657
"will be permanently lost. Please note that you\n"
666
681
msgid "Use _Metric Units"
667
682
msgstr "メートル単位を使用(_M)"
668
683
 
669
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:95
670
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:98
671
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:103
 
684
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:176
672
685
msgid "Invalid Weather Location"
673
686
msgstr "無効な天気予報場所の指定"
674
687
 
675
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:101
 
688
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:182
676
689
msgid "Network Error: "
677
690
msgstr "ネットワークエラー: "
678
691
 
712
725
msgid "Fetching data..."
713
726
msgstr "データ取得中..."
714
727
 
715
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:223
 
728
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:226
716
729
msgid "Radar _Map"
717
730
msgstr "レーダーマップ(_M)"
718
731
 
719
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:228
 
732
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:231
720
733
msgid "Forecasts"
721
734
msgstr "予報"
722
735
 
723
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:245
 
736
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:247
724
737
msgid "Check _Weather"
725
738
msgstr "予報更新(_W)"
726
739
 
727
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:88
 
740
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:108
728
741
msgid "_Today"
729
742
msgstr "今日(_T)"
730
743
 
731
 
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:91
 
744
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:111
732
745
msgid "T_omorrow"
733
746
msgstr "明日(_O)"
734
747
 
759
772
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:321
760
773
msgid "Sunset"
761
774
msgstr "日の入り"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Drop to open"
 
777
#~ msgstr "ドロップして開く"