~ubuntu-branches/ubuntu/natty/empathy/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/gl/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Curtis
  • Date: 2010-09-27 10:21:30 UTC
  • mfrom: (1.1.61 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100927102130-fp2ew8njnpulnais
Tags: 2.32.0-0ubuntu1
New upstream release.
-(LP: #634892) Double contacts after adding new contact in group "Ungrouped" (Philip Withnall)
-Blacklist Haze's sip protocol (Guillaume Desmottes)
-Failed assertion in contact_widget_details_feature_prepared_cb() (Guillaume Desmottes)
-(LP: #638270) empathy-accounts assert failure: **glibc detected *** /usr/bin/empathy-accounts: free(): invalid pointer: 0x0809d5b6 *** (Guillaume Desmottes)
-File missing from POTFILES.in (Gabor Kelemen)
-Untranslatable strings (Gabor Kelemen)
-Typo in user guide: witn (Gabor Kelemen) 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
3
 
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
4
3
#
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: empathy.help.master\n"
8
7
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:27+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:09+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 19:50+0200\n"
 
9
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
11
10
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
12
11
"MIME-Version: 1.0\n"
13
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
139
138
"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
140
139
"conversation time."
141
140
msgstr ""
142
 
"Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá <placeholder-"
143
 
"2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total."
 
141
"Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá "
 
142
"<placeholder-2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa "
 
143
"total."
144
144
 
145
145
#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
146
146
msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
928
928
"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
929
929
"window."
930
930
msgstr ""
931
 
"Aparecen na xanela principal unha mensaxe de erro que dice «<gui>Nome en uso</"
932
 
"gui>»"
 
931
"Aparecen na xanela principal unha mensaxe de erro que dice «<gui>Nome en "
 
932
"uso</gui>»"
933
933
 
934
934
#: C/prob-conn-name.page:32(title)
935
935
msgid "I get a message that says “Name in use”"
1157
1157
"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
1158
1158
"contacts and chat room for that account will be shown below."
1159
1159
msgstr ""
 
1160
"Seleccione unha conta desde a lista despregábel na parte superior esquerda. "
 
1161
"Mostrarase unha lista de contactos e salas de conversa para dita conta."
1160
1162
 
1161
1163
#: C/prev-conv.page:107(p)
1162
1164
msgid ""
1163
1165
"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
1164
1166
"default the most recent conversation will be shown."
1165
1167
msgstr ""
 
1168
"Seleccione un contacto ou sala de conversa desde a que ver as anteriores "
 
1169
"conversas. Por omisión mostrarase a conversa máis recente."
1166
1170
 
1167
1171
#: C/prev-conv.page:111(p)
1168
1172
msgid ""
1171
1175
"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
1172
1176
"earlier dates."
1173
1177
msgstr ""
 
1178
"Pode explorar as súas conversas por data. Mostraranse os días nos que tipo "
 
1179
"unha conversa co contacto seleccionado en texto en negriña. Prema na data "
 
1180
"para seleccionala e prema nas frechas ao lado do mes e ano para explorar as "
 
1181
"datas máis cercanas."
1174
1182
 
1175
1183
#: C/prev-conv.page:117(p)
1176
1184
msgid ""
1177
1185
"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
1178
1186
"search field at the top. The matching text will be highlighted."
1179
1187
msgstr ""
 
1188
"Pode buscar dentro do texto das conversas mostradas escribindo na caixa de "
 
1189
"busca na parte superior. O texto coincidente resaltarase."
1180
1190
 
1181
1191
#: C/prev-conv.page:121(p)
 
1192
#, fuzzy
1182
1193
msgid ""
1183
1194
"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
1184
1195
"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
1185
1196
"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
1186
1197
"Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
1187
1198
msgstr ""
 
1199
"Pode ver de forma rápida as conversas anteriores con un dos seus contactos "
 
1200
"desde a lista de "
1188
1201
 
1189
1202
#: C/link-contacts.page:11(desc)
1190
1203
msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
3155
3168
"height=\"16\">Remove</media>."
3156
3169
msgstr ""
3157
3170
"Para eliminar unha rede da lista seleccione e prema <media type=\"image\" "
3158
 
"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
3159
 
"\">Eliminar</media>."
 
3171
"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height="
 
3172
"\"16\">Eliminar</media>."
3160
3173
 
3161
3174
#: C/account-irc.page:115(p)
3162
3175
msgid ""