~ubuntu-branches/ubuntu/natty/eog/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-05-20 15:09:47 UTC
  • mfrom: (1.14.6 upstream) (2.1.9 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100520150947-esb0vjp9p72g74qt
Tags: 2.30.1-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/control.in, 
  debian/rules:
  - build with python
* debian/control.in,
  debian/patches/01_lpi.patch,
  debian/patches/99_autoconf.patch:
  - launchpad integration changes
* debian/patches/02_toolbar_edit_button.patch:
  - change by Ryan Lortie to add an edit button to the toolbar
  - set /apps/eog/ui/external_editor to f-spot-viewer, it can't do editing
    right now but that will be changed in lucid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
 
6
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 14:00+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 07:17+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 09:46+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
 
14
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
173
173
msgstr "<b>रुंदी:</b>"
174
174
 
175
175
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
176
 
#| msgid "<b>Details</b>"
177
176
msgid "Details"
178
177
msgstr "तपशील"
179
178
 
304
303
msgstr "स्लाईडप्रदर्शन"
305
304
 
306
305
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
307
 
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
308
306
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
309
307
msgstr "प्रतिमा मोठी केल्यावर गुळगुळीत करा (_i)"
310
308
 
311
309
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
312
 
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
313
310
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
314
311
msgstr "प्रतिमा लहान केल्यावर गुळगुळीत करा (_o)"
315
312
 
364
361
"NONE अशी आहेत. जर COLOR हे मूल्य निवडले असेल तर trans_color हे बटण वापरलेला रंग ठरविते."
365
362
 
366
363
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
367
 
#| msgid "Interpolate Image"
368
364
msgid "Extrapolate Image"
369
365
msgstr "प्रतिमा एक्सट्रापोलेट करा"
370
366
 
373
369
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
374
370
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
375
371
"trash and would be deleted instead."
376
 
msgstr "Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू नका. तरी, कुठलिही फाइल्स् हलवण्याजोगी नाही याची तपासणी करतो व नंतरच नष्ट करतो."
 
372
msgstr ""
 
373
"Eye of GNOME सक्रीय केल्यास, प्रतिमा कचरापेटी हलवतेवेळी खात्रीकरीता विचारू नका. तरी, "
 
374
"कुठलिही फाइल्स् हलवण्याजोगी नाही याची तपासणी करतो व नंतरच नष्ट करतो."
377
375
 
378
376
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
379
377
msgid ""
381
379
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
382
380
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
383
381
"will show the current working directory."
384
 
msgstr "सक्रीय पटलात प्रतिमा लोड केली नसल्यास, XDG विशेष वापरकर्ता डिरेक्ट्रीज्चा वापर करून filechooser वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवतो. निष्क्रीय केल्यास किंवा चित्र फोल्डर सेट न केल्यास, सध्याची कार्यरत डिरेक्ट्री दाखवली जाते."
 
382
msgstr ""
 
383
"सक्रीय पटलात प्रतिमा लोड केली नसल्यास, XDG विशेष वापरकर्ता डिरेक्ट्रीज्चा वापर करून "
 
384
"filechooser वापरकर्त्याचे चित्र फोल्डर दाखवतो. निष्क्रीय केल्यास किंवा चित्र फोल्डर सेट न "
 
385
"केल्यास, सध्याची कार्यरत डिरेक्ट्री दाखवली जाते."
385
386
 
386
387
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
387
388
msgid ""
389
390
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
390
391
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
391
392
"embedded on the \"Metadata\" page."
392
 
msgstr "सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले जाईल. यामुळे लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks च्या वापरणीप्रमाणे. अकार्यक्षम केल्यास विजेट \"Metadata\" पानात अंतर्भूत केले जाईल."
 
393
msgstr ""
 
394
"सक्रीय केल्यास गुणधर्म संवादातील तपशील मेटाडाटा सूची स्वतःच्या पानावर हलवले जाईल. यामुळे "
 
395
"लहान पडद्यावरील संवाद आणखी वापरण्याजोगी होतील, उ.दा. netbooks च्या वापरणीप्रमाणे. "
 
396
"अकार्यक्षम केल्यास विजेट \"Metadata\" पानात अंतर्भूत केले जाईल."
393
397
 
394
398
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
395
399
msgid ""
493
497
msgstr "प्रतिमा संग्रह पटल पुन्हआकार देण्याजोगी असावी किंवा नाही."
494
498
 
495
499
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
496
 
#| msgid ""
497
 
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
498
 
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
499
500
msgid ""
500
501
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
501
502
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
502
 
msgstr "प्रतिमा मोठे केल्यावर एक्स्ट्रापोलेट करायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा फुसट होतो व विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते."
 
503
msgstr ""
 
504
"प्रतिमा मोठे केल्यावर एक्स्ट्रापोलेट करायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा फुसट होतो व "
 
505
"विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते."
503
506
 
504
507
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
505
 
#| msgid ""
506
 
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
507
 
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
508
508
msgid ""
509
509
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
510
510
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
511
 
msgstr "प्रतिमा लहान झाल्यावर इंटरपोलेट कारायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा उत्तम होतो परंतु विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते."
 
511
msgstr ""
 
512
"प्रतिमा लहान झाल्यावर इंटरपोलेट कारायचे की नाही. यामुळे प्रतिमेचा दर्जा उत्तम होतो परंतु "
 
513
"विना एक्स्ट्रापोलेट प्रतिमापेक्षा हळु होते."
512
514
 
513
515
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
514
516
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
557
559
#. Pixel size of image: width x height in pixel
558
560
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
559
561
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
560
 
#: ../src/eog-window.c:768
561
562
msgid "pixel"
562
563
msgid_plural "pixels"
563
564
msgstr[0] "बिंदू"
585
586
msgid "Transformation failed."
586
587
msgstr "रूपांतर अपयशी."
587
588
 
588
 
#: ../src/eog-image.c:971
 
589
#: ../src/eog-image.c:978
589
590
#, c-format
590
591
msgid "EXIF not supported for this file format."
591
592
msgstr "अशा फाइल रितीकरिता EXIF कृतीला सहाय्य नाही."
592
593
 
593
 
#: ../src/eog-image.c:1086
 
594
#: ../src/eog-image.c:1093
594
595
#, c-format
595
596
msgid "Image loading failed."
596
597
msgstr "प्रतिमा."
597
598
 
598
 
#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
 
599
#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
599
600
#, c-format
600
601
msgid "No image loaded."
601
602
msgstr "प्रतिमा दाखल केले नाही."
602
603
 
603
 
#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
 
604
#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
604
605
#, c-format
605
606
msgid "Temporary file creation failed."
606
607
msgstr "तात्पुरती फाइल सुरू करण्यास अपयशी."
779
780
msgid "Preview"
780
781
msgstr "पूर्वदृश्य"
781
782
 
782
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 
783
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
783
784
msgid "Unknown"
784
785
msgstr "अपरिचीत"
785
786
 
786
787
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
787
788
#. the image was taken.
788
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
 
789
#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
789
790
#, c-format
790
791
msgid "%.1f (lens)"
791
792
msgstr "%.1f (lens)"
793
794
#. Print as float to get a similar look as above.
794
795
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
795
796
#. a 35mm film camera.
796
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
 
797
#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
797
798
#, c-format
798
799
msgid "%.1f (35mm film)"
799
800
msgstr "%.1f (35mm film)"
802
803
msgid "as is"
803
804
msgstr "जसे आहे तसे"
804
805
 
 
806
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 
807
#. * The first token is the image number, the second is total image
 
808
#. * count.
 
809
#. *
 
810
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
811
#. * translate to "%d" otherwise.
 
812
#. *
 
813
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
814
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 
815
#. * too.
 
816
#: ../src/eog-statusbar.c:125
 
817
#, c-format
 
818
msgid "%d / %d"
 
819
msgstr "%d / %d"
 
820
 
805
821
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
806
822
msgid "Taken on"
807
823
msgstr "प्राप्त केले"
819
835
msgid " (invalid Unicode)"
820
836
msgstr " (अवैध युनिकोड)"
821
837
 
822
 
#: ../src/eog-window.c:1183
 
838
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 
839
#. * The tokens are from left to right:
 
840
#. * - image width
 
841
#. * - image height
 
842
#. * - image size in bytes
 
843
#. * - zoom in percent
 
844
#: ../src/eog-window.c:770
 
845
#, c-format
 
846
msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
 
847
msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
 
848
msgstr[0] "%i x %i पिक्सेल  %s    %i%%"
 
849
msgstr[1] "%i x %i पिक्सेल्स्  %s    %i%%"
 
850
 
 
851
#: ../src/eog-window.c:1188
823
852
#, c-format
824
853
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
825
854
msgstr "निवडलेली प्रतिमा उघडण्याकरीता  \"%s\" चा वापर करा"
829
858
#. * - the original filename
830
859
#. * - the current image's position in the queue
831
860
#. * - the total number of images queued for saving
832
 
#: ../src/eog-window.c:1333
 
861
#: ../src/eog-window.c:1338
833
862
#, c-format
834
863
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
835
864
msgstr "प्रतिमा \"%s\" (%u/%u) संचयीत करीत आहे"
836
865
 
837
 
#: ../src/eog-window.c:1672
 
866
#: ../src/eog-window.c:1677
838
867
#, c-format
839
868
msgid "Loading image \"%s\""
840
869
msgstr "प्रतिमा \"%s\" दाखल करीत आहे"
841
870
 
842
 
#: ../src/eog-window.c:2368
 
871
#: ../src/eog-window.c:2376
843
872
#, c-format
844
873
msgid ""
845
874
"Error printing file:\n"
848
877
"फाइल छपाई करतेवेळी त्रुटी:\n"
849
878
"%s"
850
879
 
851
 
#: ../src/eog-window.c:2510
 
880
#: ../src/eog-window.c:2518
852
881
msgid "Toolbar Editor"
853
882
msgstr "उपकरणपट्टी संपादक"
854
883
 
855
 
#: ../src/eog-window.c:2513
 
884
#: ../src/eog-window.c:2521
856
885
msgid "_Reset to Default"
857
886
msgstr "मुलभूत करीता पुनःनिर्धारीत करा (_R)"
858
887
 
859
 
#: ../src/eog-window.c:2599
 
888
#: ../src/eog-window.c:2607
860
889
msgid "translator-credits"
861
 
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com> 2009."
862
 
 
863
 
#: ../src/eog-window.c:2602
864
 
msgid ""
865
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
866
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
867
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
868
 
"any later version.\n"
869
 
msgstr ""
870
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
871
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
872
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
873
 
"any later version.\n"
874
 
 
875
 
#: ../src/eog-window.c:2606
876
 
msgid ""
877
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
878
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
879
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
880
 
"more details.\n"
881
 
msgstr ""
882
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
883
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
884
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
885
 
"more details.\n"
 
890
msgstr ""
 
891
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके "
 
892
"<sshedmak@redhat.com> 2009, 2010."
886
893
 
887
894
#: ../src/eog-window.c:2610
888
895
msgid ""
889
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
890
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
891
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
892
 
msgstr ""
893
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
894
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
895
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
896
 
 
897
 
#: ../src/eog-window.c:2623
 
896
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
897
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
898
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
899
"any later version.\n"
 
900
msgstr ""
 
901
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
902
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
903
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
904
"any later version.\n"
 
905
 
 
906
#: ../src/eog-window.c:2614
 
907
msgid ""
 
908
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
909
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
910
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
911
"more details.\n"
 
912
msgstr ""
 
913
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
914
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
915
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
916
"more details.\n"
 
917
 
 
918
#: ../src/eog-window.c:2618
 
919
msgid ""
 
920
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
921
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
922
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
923
msgstr ""
 
924
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
925
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
926
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
927
 
 
928
#: ../src/eog-window.c:2631
898
929
msgid "Eye of GNOME"
899
930
msgstr "Eye of GNOME"
900
931
 
901
 
#: ../src/eog-window.c:2626
 
932
#: ../src/eog-window.c:2634
902
933
msgid "The GNOME image viewer."
903
934
msgstr "GNOME प्रतिमा दृश्यक."
904
935
 
905
 
#: ../src/eog-window.c:3067
 
936
#: ../src/eog-window.c:3075
906
937
msgid "Saving image locally..."
907
938
msgstr "प्रतिमा स्थानीयरित्या साठवत आहे..."
908
939
 
909
 
#: ../src/eog-window.c:3149
 
940
#: ../src/eog-window.c:3157
910
941
#, c-format
911
942
msgid ""
912
943
"Are you sure you want to move\n"
913
944
"\"%s\" to the trash?"
914
945
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" ला कचरापेटीकडे हलवायचे?"
915
946
 
916
 
#: ../src/eog-window.c:3152
 
947
#: ../src/eog-window.c:3160
917
948
#, c-format
918
949
msgid ""
919
950
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
920
951
"permanently?"
921
952
msgstr "\"%s\" करीता कचरापेटी आढळली नाही. तुम्हाला ही प्रतिमा नेहमीकरीता काढूण टाकायची?"
922
953
 
923
 
#: ../src/eog-window.c:3157
 
954
#: ../src/eog-window.c:3165
924
955
#, c-format
925
956
msgid ""
926
957
"Are you sure you want to move\n"
935
966
"तुम्हाला नक्की %d निवडलेल्या प्रतिमा \n"
936
967
"कचरापेटीकडे हलवायचे?"
937
968
 
938
 
#: ../src/eog-window.c:3162
 
969
#: ../src/eog-window.c:3170
939
970
msgid ""
940
971
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
941
972
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
943
974
"काहिक निवडलेली प्रतिमा कचरापेटीत स्थानांतरीत केले जाऊ शकत नाही व नेहमीकरीता काढूण "
944
975
"टाकले जातिल. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
945
976
 
946
 
#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
 
977
#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
947
978
msgid "Move to _Trash"
948
979
msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (_T)"
949
980
 
950
 
#: ../src/eog-window.c:3181
 
981
#: ../src/eog-window.c:3189
951
982
msgid "_Do not ask again during this session"
952
983
msgstr "या सत्रवेळी पुनः विचारू नका (_D)"
953
984
 
954
 
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
 
985
#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
955
986
#, c-format
956
987
msgid "Couldn't access trash."
957
988
msgstr "कचरापेटीस प्रवेश नाही."
958
989
 
959
 
#: ../src/eog-window.c:3248
 
990
#: ../src/eog-window.c:3256
960
991
#, c-format
961
992
msgid "Couldn't delete file"
962
993
msgstr "फाइल नष्ट करण्यास अशक्य"
963
994
 
964
 
#: ../src/eog-window.c:3319
 
995
#: ../src/eog-window.c:3327
965
996
#, c-format
966
997
msgid "Error on deleting image %s"
967
998
msgstr "प्रतिमा %s काढूण टाकतेवेळी त्रुटी"
968
999
 
969
 
#: ../src/eog-window.c:3526
 
1000
#: ../src/eog-window.c:3534
970
1001
msgid "_File"
971
1002
msgstr "फाइल (_F)"
972
1003
 
973
 
#: ../src/eog-window.c:3527
 
1004
#: ../src/eog-window.c:3535
974
1005
msgid "_Edit"
975
1006
msgstr "संपादन (_E)"
976
1007
 
977
 
#: ../src/eog-window.c:3528
 
1008
#: ../src/eog-window.c:3536
978
1009
msgid "_View"
979
1010
msgstr "दृश्य (_V)"
980
1011
 
981
 
#: ../src/eog-window.c:3529
 
1012
#: ../src/eog-window.c:3537
982
1013
msgid "_Image"
983
1014
msgstr "प्रतिमा (_I)"
984
1015
 
985
 
#: ../src/eog-window.c:3530
 
1016
#: ../src/eog-window.c:3538
986
1017
msgid "_Go"
987
1018
msgstr "जा (_G)"
988
1019
 
989
 
#: ../src/eog-window.c:3531
 
1020
#: ../src/eog-window.c:3539
990
1021
msgid "_Tools"
991
1022
msgstr "उपकरणे (_T)"
992
1023
 
993
 
#: ../src/eog-window.c:3532
 
1024
#: ../src/eog-window.c:3540
994
1025
msgid "_Help"
995
1026
msgstr "मदत (_H)"
996
1027
 
997
 
#: ../src/eog-window.c:3534
 
1028
#: ../src/eog-window.c:3542
998
1029
msgid "_Open..."
999
1030
msgstr "उघडा (_O)..."
1000
1031
 
1001
 
#: ../src/eog-window.c:3535
 
1032
#: ../src/eog-window.c:3543
1002
1033
msgid "Open a file"
1003
1034
msgstr "फाइल उघडा"
1004
1035
 
1005
 
#: ../src/eog-window.c:3537
 
1036
#: ../src/eog-window.c:3545
1006
1037
msgid "_Close"
1007
1038
msgstr "बंद करा(_C)"
1008
1039
 
1009
 
#: ../src/eog-window.c:3538
 
1040
#: ../src/eog-window.c:3546
1010
1041
msgid "Close window"
1011
1042
msgstr "संचयीका बंद करा"
1012
1043
 
1013
 
#: ../src/eog-window.c:3540
 
1044
#: ../src/eog-window.c:3548
1014
1045
msgid "T_oolbar"
1015
1046
msgstr "साधनपट्टी (_o)"
1016
1047
 
1017
 
#: ../src/eog-window.c:3541
 
1048
#: ../src/eog-window.c:3549
1018
1049
msgid "Edit the application toolbar"
1019
1050
msgstr "अनुप्रयोग साधनपट्टी संपादीत करा"
1020
1051
 
1021
 
#: ../src/eog-window.c:3543
 
1052
#: ../src/eog-window.c:3551
1022
1053
msgid "Prefere_nces"
1023
1054
msgstr "प्राधान्यता (_n)"
1024
1055
 
1025
 
#: ../src/eog-window.c:3544
 
1056
#: ../src/eog-window.c:3552
1026
1057
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1027
1058
msgstr "Eye of GNOME करीता प्राधान्यता"
1028
1059
 
1029
 
#: ../src/eog-window.c:3546
 
1060
#: ../src/eog-window.c:3554
1030
1061
msgid "_Contents"
1031
1062
msgstr "अनुक्रम (_C)"
1032
1063
 
1033
 
#: ../src/eog-window.c:3547
 
1064
#: ../src/eog-window.c:3555
1034
1065
msgid "Help on this application"
1035
1066
msgstr "कार्यक्रमकरीता मदत"
1036
1067
 
1037
 
#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 
1068
#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1038
1069
msgid "_About"
1039
1070
msgstr "विषयी (_A)"
1040
1071
 
1041
 
#: ../src/eog-window.c:3550
 
1072
#: ../src/eog-window.c:3558
1042
1073
msgid "About this application"
1043
1074
msgstr "या अनुप्रयोग विषयी"
1044
1075
 
1045
 
#: ../src/eog-window.c:3555
 
1076
#: ../src/eog-window.c:3563
1046
1077
msgid "_Toolbar"
1047
1078
msgstr "साधनपट्टी (_T)"
1048
1079
 
1049
 
#: ../src/eog-window.c:3556
 
1080
#: ../src/eog-window.c:3564
1050
1081
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1051
1082
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये साधनपट्टीचे दृश्य बदलवितो"
1052
1083
 
1053
 
#: ../src/eog-window.c:3558
 
1084
#: ../src/eog-window.c:3566
1054
1085
msgid "_Statusbar"
1055
1086
msgstr "स्थितीपट्टी(_S)"
1056
1087
 
1057
 
#: ../src/eog-window.c:3559
 
1088
#: ../src/eog-window.c:3567
1058
1089
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1059
1090
msgstr "सद्याच्या चौकटीमध्ये स्थितीदर्शीकेचे दृश्य बदलवितो"
1060
1091
 
1061
 
#: ../src/eog-window.c:3561
 
1092
#: ../src/eog-window.c:3569
1062
1093
msgid "_Image Collection"
1063
1094
msgstr "प्रतिमा संकलन (_I)"
1064
1095
 
1065
 
#: ../src/eog-window.c:3562
 
1096
#: ../src/eog-window.c:3570
1066
1097
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1067
1098
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये प्रतिमा संग्रह पटलाचे दृश्य बदलवितो"
1068
1099
 
1069
 
#: ../src/eog-window.c:3564
 
1100
#: ../src/eog-window.c:3572
1070
1101
msgid "Side _Pane"
1071
1102
msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
1072
1103
 
1073
 
#: ../src/eog-window.c:3565
 
1104
#: ../src/eog-window.c:3573
1074
1105
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1075
1106
msgstr "सद्याच्या चौकटमध्ये बाजूच्या पटलाचे दृश्य बदलवितो"
1076
1107
 
1077
 
#: ../src/eog-window.c:3570
 
1108
#: ../src/eog-window.c:3578
1078
1109
msgid "_Save"
1079
1110
msgstr "संचयीता करा(_S)"
1080
1111
 
1081
 
#: ../src/eog-window.c:3571
 
1112
#: ../src/eog-window.c:3579
1082
1113
msgid "Save changes in currently selected images"
1083
1114
msgstr "सद्या निवडलेल्या प्रतिमा मध्ये संचयीत करतो"
1084
1115
 
1085
 
#: ../src/eog-window.c:3573
 
1116
#: ../src/eog-window.c:3581
1086
1117
msgid "Open _with"
1087
1118
msgstr "यासह उघडा (_w)"
1088
1119
 
1089
 
#: ../src/eog-window.c:3574
 
1120
#: ../src/eog-window.c:3582
1090
1121
msgid "Open the selected image with a different application"
1091
1122
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य अनुप्रयोगसह उघटा"
1092
1123
 
1093
 
#: ../src/eog-window.c:3576
 
1124
#: ../src/eog-window.c:3584
1094
1125
msgid "Save _As..."
1095
1126
msgstr "असे संग्रहा (_A)..."
1096
1127
 
1097
 
#: ../src/eog-window.c:3577
 
1128
#: ../src/eog-window.c:3585
1098
1129
msgid "Save the selected images with a different name"
1099
1130
msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य नावाने संचयीत करा"
1100
1131
 
1101
 
#: ../src/eog-window.c:3580
 
1132
#: ../src/eog-window.c:3588
1102
1133
msgid "Setup the page properties for printing"
1103
1134
msgstr "छपाई करीता पान गुणधर्म स्थापीत करा"
1104
1135
 
1105
 
#: ../src/eog-window.c:3582
 
1136
#: ../src/eog-window.c:3590
1106
1137
msgid "_Print..."
1107
1138
msgstr "छापा (_P)..."
1108
1139
 
1109
 
#: ../src/eog-window.c:3583
 
1140
#: ../src/eog-window.c:3591
1110
1141
msgid "Print the selected image"
1111
1142
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे छपाई करा"
1112
1143
 
1113
 
#: ../src/eog-window.c:3585
 
1144
#: ../src/eog-window.c:3593
1114
1145
msgid "Prope_rties"
1115
1146
msgstr "गुणधर्म (_r)"
1116
1147
 
1117
 
#: ../src/eog-window.c:3586
 
1148
#: ../src/eog-window.c:3594
1118
1149
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1119
1150
msgstr "निवडलेली प्रतिमाचे गुणधर्म व व्यापक माहिती दाखवा"
1120
1151
 
1121
 
#: ../src/eog-window.c:3588
 
1152
#: ../src/eog-window.c:3596
1122
1153
msgid "_Undo"
1123
1154
msgstr "मुळ स्थितीवर या (_U)"
1124
1155
 
1125
 
#: ../src/eog-window.c:3589
 
1156
#: ../src/eog-window.c:3597
1126
1157
msgid "Undo the last change in the image"
1127
1158
msgstr "प्रतिमा मधील शेवटचे बदल रद्द करा"
1128
1159
 
1129
 
#: ../src/eog-window.c:3591
 
1160
#: ../src/eog-window.c:3599
1130
1161
msgid "Flip _Horizontal"
1131
1162
msgstr "आडव्या दिशेने हालवा (_H)"
1132
1163
 
1133
 
#: ../src/eog-window.c:3592
 
1164
#: ../src/eog-window.c:3600
1134
1165
msgid "Mirror the image horizontally"
1135
1166
msgstr "प्रतिमा आढव्या बाजूने प्रतिकृत करा"
1136
1167
 
1137
 
#: ../src/eog-window.c:3594
 
1168
#: ../src/eog-window.c:3602
1138
1169
msgid "Flip _Vertical"
1139
1170
msgstr "उभ्या दिशेने हालवा (_V)"
1140
1171
 
1141
 
#: ../src/eog-window.c:3595
 
1172
#: ../src/eog-window.c:3603
1142
1173
msgid "Mirror the image vertically"
1143
1174
msgstr "प्रतिमा उभ्या बाजूने प्रतिकृत करा"
1144
1175
 
1145
 
#: ../src/eog-window.c:3597
 
1176
#: ../src/eog-window.c:3605
1146
1177
msgid "_Rotate Clockwise"
1147
1178
msgstr "घड्याळ प्रमाणे फिरवा (_R)"
1148
1179
 
1149
 
#: ../src/eog-window.c:3598
 
1180
#: ../src/eog-window.c:3606
1150
1181
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1151
1182
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री उजव्या बाजूस फिरवा"
1152
1183
 
1153
 
#: ../src/eog-window.c:3600
 
1184
#: ../src/eog-window.c:3608
1154
1185
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1155
1186
msgstr "घड्याळाच्या उलट दिशेने फिरवा (_l)"
1156
1187
 
1157
 
#: ../src/eog-window.c:3601
 
1188
#: ../src/eog-window.c:3609
1158
1189
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1159
1190
msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री डाव्या बाजूस फिरवा"
1160
1191
 
1161
 
#: ../src/eog-window.c:3603
 
1192
#: ../src/eog-window.c:3611
1162
1193
msgid "Set as _Desktop Background"
1163
1194
msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा (_b)"
1164
1195
 
1165
 
#: ../src/eog-window.c:3604
 
1196
#: ../src/eog-window.c:3612
1166
1197
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1167
1198
msgstr "निवडलेली प्रतिमा यांस डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नुरूप निश्चित करा"
1168
1199
 
1169
 
#: ../src/eog-window.c:3607
 
1200
#: ../src/eog-window.c:3615
1170
1201
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1171
1202
msgstr "निवडलेली प्रतिमा कचरापेटी संचयीका मध्ये हलवा"
1172
1203
 
1173
 
#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
 
1204
#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
1174
1205
msgid "_Zoom In"
1175
1206
msgstr "मोठ्यात मोठे करा (_Z)"
1176
1207
 
1177
 
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
 
1208
#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
1178
1209
msgid "Enlarge the image"
1179
1210
msgstr "प्रतिमा मोठे करा"
1180
1211
 
1181
 
#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
 
1212
#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
1182
1213
msgid "Zoom _Out"
1183
1214
msgstr "लहानात लहान करा (_O)"
1184
1215
 
1185
 
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
 
1216
#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
1186
1217
msgid "Shrink the image"
1187
1218
msgstr "प्रतिमा संकुचीत करा"
1188
1219
 
1189
 
#: ../src/eog-window.c:3615
 
1220
#: ../src/eog-window.c:3623
1190
1221
msgid "_Normal Size"
1191
1222
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
1192
1223
 
1193
 
#: ../src/eog-window.c:3616
 
1224
#: ../src/eog-window.c:3624
1194
1225
msgid "Show the image at its normal size"
1195
1226
msgstr "प्रतिमा सामान्य आकारात दाखवा"
1196
1227
 
1197
 
#: ../src/eog-window.c:3618
 
1228
#: ../src/eog-window.c:3626
1198
1229
msgid "Best _Fit"
1199
1230
msgstr "सर्वात उत्तम आकार (_F)"
1200
1231
 
1201
 
#: ../src/eog-window.c:3619
 
1232
#: ../src/eog-window.c:3627
1202
1233
msgid "Fit the image to the window"
1203
1234
msgstr "प्रतिमा चौकटीत गट्ट बसवा"
1204
1235
 
1205
 
#: ../src/eog-window.c:3636
 
1236
#: ../src/eog-window.c:3644
1206
1237
msgid "_Full Screen"
1207
1238
msgstr "पूर्ण पडदा (_F)"
1208
1239
 
1209
 
#: ../src/eog-window.c:3637
 
1240
#: ../src/eog-window.c:3645
1210
1241
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1211
1242
msgstr "सद्याची प्रतिमा पूर्णतया पध्दतीत दाखवा"
1212
1243
 
1213
 
#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
 
1244
#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
1214
1245
msgid "_Previous Image"
1215
1246
msgstr "पूर्वीची प्रतिमा (_P)"
1216
1247
 
1217
 
#: ../src/eog-window.c:3643
 
1248
#: ../src/eog-window.c:3651
1218
1249
msgid "Go to the previous image of the collection"
1219
1250
msgstr "संग्रहातील पूर्वीच्या प्रतिमाकडे जा"
1220
1251
 
1221
 
#: ../src/eog-window.c:3645
 
1252
#: ../src/eog-window.c:3653
1222
1253
msgid "_Next Image"
1223
1254
msgstr "पुढची प्रतिमा (_N)"
1224
1255
 
1225
 
#: ../src/eog-window.c:3646
 
1256
#: ../src/eog-window.c:3654
1226
1257
msgid "Go to the next image of the collection"
1227
1258
msgstr "संग्रहातील पुढच्या प्रतिमाकडे जा"
1228
1259
 
1229
 
#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
 
1260
#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
1230
1261
msgid "_First Image"
1231
1262
msgstr "पहिली प्रतिमा (_F)"
1232
1263
 
1233
 
#: ../src/eog-window.c:3649
 
1264
#: ../src/eog-window.c:3657
1234
1265
msgid "Go to the first image of the collection"
1235
1266
msgstr "संग्रहातील पहिल्या प्रतिमाकडे जा"
1236
1267
 
1237
 
#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
 
1268
#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
1238
1269
msgid "_Last Image"
1239
1270
msgstr "शेवटची प्रतिमा (_L)"
1240
1271
 
1241
 
#: ../src/eog-window.c:3652
 
1272
#: ../src/eog-window.c:3660
1242
1273
msgid "Go to the last image of the collection"
1243
1274
msgstr "संग्रहातील शेवटच्या प्रतिमाकडे जा"
1244
1275
 
1245
 
#: ../src/eog-window.c:3666
 
1276
#: ../src/eog-window.c:3674
1246
1277
msgid "_Slideshow"
1247
1278
msgstr "स्लाईडशो (_S)"
1248
1279
 
1249
 
#: ../src/eog-window.c:3667
 
1280
#: ../src/eog-window.c:3675
1250
1281
msgid "Start a slideshow view of the images"
1251
1282
msgstr "प्रतिमाचे स्लाईडशो दृश्य सुरू करा"
1252
1283
 
1253
 
#: ../src/eog-window.c:3733
 
1284
#: ../src/eog-window.c:3741
1254
1285
msgid "Previous"
1255
1286
msgstr "पूर्वीचा"
1256
1287
 
1257
 
#: ../src/eog-window.c:3737
 
1288
#: ../src/eog-window.c:3745
1258
1289
msgid "Next"
1259
1290
msgstr "पुढचा"
1260
1291
 
1261
 
#: ../src/eog-window.c:3741
 
1292
#: ../src/eog-window.c:3749
1262
1293
msgid "Right"
1263
1294
msgstr "उजवीकडे"
1264
1295
 
1265
 
#: ../src/eog-window.c:3744
 
1296
#: ../src/eog-window.c:3752
1266
1297
msgid "Left"
1267
1298
msgstr "डावीकडे"
1268
1299
 
1269
 
#: ../src/eog-window.c:3747
 
1300
#: ../src/eog-window.c:3755
1270
1301
msgid "In"
1271
1302
msgstr "आंतरीक"
1272
1303
 
1273
 
#: ../src/eog-window.c:3750
 
1304
#: ../src/eog-window.c:3758
1274
1305
msgid "Out"
1275
1306
msgstr "बाहेरील"
1276
1307
 
1277
 
#: ../src/eog-window.c:3753
 
1308
#: ../src/eog-window.c:3761
1278
1309
msgid "Normal"
1279
1310
msgstr "साधारण"
1280
1311
 
1281
 
#: ../src/eog-window.c:3756
 
1312
#: ../src/eog-window.c:3764
1282
1313
msgid "Fit"
1283
1314
msgstr "योग्य"
1284
1315
 
1285
 
#: ../src/eog-window.c:3759
 
1316
#: ../src/eog-window.c:3767
1286
1317
msgid "Collection"
1287
1318
msgstr "संकलन"
1288
1319
 
1289
 
#: ../src/eog-window.c:3762
 
1320
#: ../src/eog-window.c:3770
1290
1321
msgctxt "action (to trash)"
1291
1322
msgid "Trash"
1292
1323
msgstr "कचरापेटी"