1
1
# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Catalan
2
2
# Copyright (C) 2003-2009 This_file_is_part_of_KDE.
4
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
4
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
6
6
# Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>, 2006.
7
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
8
8
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
9
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010.
9
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
12
12
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 02:21+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 21:13+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 03:02+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:00+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
32
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
32
#: ktorrent/ktorrent.desktop:56
33
33
msgctxt "GenericName"
34
34
msgid "BitTorrent Client"
35
35
msgstr "Client de BitTorrent"
37
#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
37
#: ktorrent/ktorrent.desktop:116
39
39
msgid "A BitTorrent program for KDE"
40
40
msgstr "Un programa de BitTorrent per al KDE"
47
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
47
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:55
49
49
msgid "Torrent stopped by error"
50
50
msgstr "El torrent s'ha aturat per un error"
52
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:100
52
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:104
54
54
msgid "Torrent has finished downloading"
55
55
msgstr "El torrent ha finalitzat la baixada"
57
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:147
57
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:153
59
59
msgid "Maximum share ratio reached"
60
60
msgstr "S'ha arribat a la velocitat màxima de compartició"
62
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
62
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:202
64
64
msgid "Maximum seed time reached"
65
65
msgstr "S'ha arribat al temps màxim de sembrat"
67
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:241
67
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:251
69
69
msgid "Disk space is running low"
70
70
msgstr "Queda poc espai en disc"
72
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:288
72
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:300
74
74
msgid "Corrupted data has been found"
75
75
msgstr "S'han trobat dades corruptes"
77
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:335
77
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:349
79
79
msgid "Torrent cannot be enqueued"
80
80
msgstr "No es pot encuar el torrent"
82
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:382
82
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:398
84
84
msgid "Torrent cannot be started"
85
85
msgstr "No es pot engegar el torrent"
87
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:429
87
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:447
89
89
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
90
90
msgstr "No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent"
92
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:476
92
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:496
94
94
msgid "DHT is not enabled"
95
95
msgstr "El DHT no està actiu"
97
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
97
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:539
99
99
msgid "Event generated by plugin"
100
100
msgstr "Esdeveniment generat pel connector"
104
104
msgid "KTorrent Plugin"
105
105
msgstr "Connector del KTorrent"
107
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
107
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:58
108
108
msgctxt "Comment"
109
109
msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
110
110
msgstr "Estri Plasma per mantindre el seguiment d'un sol torrent"
112
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
112
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:56
113
113
msgctxt "Comment"
114
114
msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
115
115
msgstr "Motor de dades del KTorrent, per obtindre informació del KTorrent"
117
117
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
120
#| msgid "Bandwidth Scheduler"
122
119
msgid "Scheduler"
123
msgstr "Planificador d'amplada de banda"
120
msgstr "Planificador"
125
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:12
122
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:24
126
123
msgctxt "Comment"
127
124
msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
143
140
msgid "Information Widget"
144
141
msgstr "Estri d'informació"
146
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:45
143
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
147
144
msgctxt "Comment"
148
145
msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
149
146
msgstr "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes"
241
238
msgid "E-Mail Notifications"
242
239
msgstr "Notificacions de correu electrònic"
244
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:46
241
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
245
242
msgctxt "Comment"
246
243
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
247
244
msgstr "Script per a notificar d'esdeveniments via correu electrònic"
251
248
msgid "Tracker Grouping"
252
249
msgstr "Agrupació de seguidors"
254
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:46
251
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
255
252
msgctxt "Comment"
256
253
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
257
254
msgstr "Script per a crear grups automàtics basats en els URL dels seguidors"