~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ca/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-17un7koqbbher3uc
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 01:20+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 16:51+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 18:04+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
 
23
 
#: activation.cpp:757
 
23
#: activation.cpp:765
24
24
#, kde-format
25
25
msgid "Window '%1' demands attention."
26
26
msgstr "La finestra «%1» demana atenció."
649
649
msgid "Previous Layout"
650
650
msgstr "Disposició anterior"
651
651
 
652
 
#: main.cpp:180
 
652
#: main.cpp:184
653
653
msgid ""
654
654
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
655
655
"started.\n"
657
657
"kwin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha "
658
658
"engegat el kwin.\n"
659
659
 
660
 
#: main.cpp:209
 
660
#: main.cpp:213
661
661
msgid ""
662
662
"KWin is unstable.\n"
663
663
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
667
667
"Sembla que ha fallat vàries vegades seguides.\n"
668
668
"Podeu seleccionar un altre gestor de finestres a executar:"
669
669
 
670
 
#: main.cpp:269
 
670
#: main.cpp:273
671
671
msgid ""
672
672
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
673
673
"replace)\n"
675
675
"kwin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm "
676
676
"executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n"
677
677
 
678
 
#: main.cpp:401
 
678
#: main.cpp:405
679
679
msgid "KDE window manager"
680
680
msgstr "El gestor de finestres KDE"
681
681
 
682
 
#: main.cpp:476 killer/killer.cpp:37
 
682
#: main.cpp:480 killer/killer.cpp:37
683
683
msgid "KWin"
684
684
msgstr "KWin"
685
685
 
686
 
#: main.cpp:480
 
686
#: main.cpp:484
687
687
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
688
688
msgstr "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
689
689
 
690
 
#: main.cpp:481
 
690
#: main.cpp:485
691
691
msgid "Matthias Ettrich"
692
692
msgstr "Matthias Ettrich"
693
693
 
694
 
#: main.cpp:482
 
694
#: main.cpp:486
695
695
msgid "Cristian Tibirna"
696
696
msgstr "Cristian Tibirna"
697
697
 
698
 
#: main.cpp:483
 
698
#: main.cpp:487
699
699
msgid "Daniel M. Duley"
700
700
msgstr "Daniel M. Duley"
701
701
 
702
 
#: main.cpp:484
 
702
#: main.cpp:488
703
703
msgid "Luboš Luňák"
704
704
msgstr "Luboš Luňák"
705
705
 
706
 
#: main.cpp:484
 
706
#: main.cpp:489
 
707
msgid "Martin Gräßlin"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: main.cpp:489
707
711
msgid "Maintainer"
708
712
msgstr "Mantenidor"
709
713
 
710
 
#: main.cpp:489
 
714
#: main.cpp:494
711
715
msgid "Disable configuration options"
712
716
msgstr "Deshabilita les opcions de configuració"
713
717
 
714
 
#: main.cpp:490
 
718
#: main.cpp:495
715
719
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
716
720
msgstr ""
717
721
"Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa"
718
722
 
719
 
#: main.cpp:491
 
723
#: main.cpp:496
720
724
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
721
725
msgstr "Indica que el KWin ha fallat recentment n vegades"
722
726
 
 
727
#: main.cpp:497
 
728
msgid "Load the script testing dialog"
 
729
msgstr "Carrega el diàleg de proves d'scripts"
 
730
 
723
731
#: plugins.cpp:42
724
732
msgid "KWin: "
725
733
msgstr "KWin: "
742
750
msgid "Your emails"
743
751
msgstr "sps@sastia.com"
744
752
 
745
 
#: tabbox.cpp:213
 
753
#: tabbox.cpp:225
746
754
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
747
755
msgid "Show Desktop"
748
756
msgstr "Mostra l'escriptori"
749
757
 
750
 
#: tiling.cpp:70
 
758
#: tiling.cpp:79
751
759
msgid "Tiling Disabled"
752
760
msgstr "Mosaic deshabilitat"
753
761
 
754
 
#: tiling.cpp:76
 
762
#: tiling.cpp:85
755
763
msgid "Tiling Enabled"
756
764
msgstr "Mosaic habilitat"
757
765
 
884
892
msgid "&All Activities"
885
893
msgstr "&Totes les activitats"
886
894
 
887
 
#: useractions.cpp:715
 
895
#: useractions.cpp:716
888
896
#, kde-format
889
897
msgid "Activate Window (%1)"
890
898
msgstr "Activa la finestra (%1)"
891
899
 
892
 
#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240
 
900
#: utils.cpp:515
 
901
#, kde-format
 
902
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
 
903
msgid "<b>%1</b> is already in use"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: utils.cpp:517
 
907
#, kde-format
 
908
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
 
909
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: workspace.cpp:1257 workspace.cpp:1277
893
913
#, kde-format
894
914
msgid "Desktop %1"
895
915
msgstr "Escriptori %1"
896
916
 
897
 
#: workspace.cpp:2830
 
917
#: workspace.cpp:2879
898
918
#, kde-format
899
919
msgid ""
900
920
"You have selected to show a window without its border.\n"
906
926
"Sense la vora no podreu tornar-la a habilitar usant el ratolí: per a fer-ho "
907
927
"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
908
928
 
909
 
#: workspace.cpp:2844
 
929
#: workspace.cpp:2893
910
930
#, kde-format
911
931
msgid ""
912
932
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
1008
1028
 
1009
1029
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1010
1030
msgid "Do not keep above others"
1011
 
msgstr "No conservis sobre les altres"
 
1031
msgstr "No mantinguis sobre les altres"
1012
1032
 
1013
1033
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1014
1034
#: lib/kcommondecoration.cpp:675
1017
1037
 
1018
1038
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:668
1019
1039
msgid "Do not keep below others"
1020
 
msgstr "No conservis sota les altres"
 
1040
msgstr "No mantinguis sota les altres"
1021
1041
 
1022
1042
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:658
1023
1043
#: lib/kcommondecoration.cpp:668
1032
1052
msgid "Shade"
1033
1053
msgstr "Plega"
1034
1054
 
1035
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:132
 
1055
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:134
1036
1056
msgid "No window decoration plugin library was found."
1037
1057
msgstr ""
1038
1058
"No s'ha trobat cap biblioteca dels connectors de decoració de finestra."
1039
1059
 
1040
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:158
 
1060
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161
1041
1061
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
1042
1062
msgstr ""
1043
1063
"El connector de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut "
1044
1064
"carregar."
1045
1065
 
1046
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:172 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:177
 
1066
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:175 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:180
1047
1067
#, kde-format
1048
1068
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
1049
1069
msgstr "La biblioteca %1 no és un connector del KWin."