~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmlocale.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.11.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-js52b3fwmivjqzjv
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 02:13+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
30
30
msgid "Not set (Generic English)"
31
31
msgstr "Gan socrú (Béarla Ginearálta)"
32
32
 
33
 
#: kcmlocale.cpp:61
 
33
#: kcmlocale.cpp:60
34
34
msgid "Localization options for KDE applications"
35
35
msgstr ""
36
36
 
37
 
#: kcmlocale.cpp:63
 
37
#: kcmlocale.cpp:62
38
38
msgid "Copyright 2010 John Layt"
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
 
#: kcmlocale.cpp:65
 
41
#: kcmlocale.cpp:64
42
42
msgid "John Layt"
43
43
msgstr ""
44
44
 
45
 
#: kcmlocale.cpp:65
 
45
#: kcmlocale.cpp:64
46
46
msgid "Maintainer"
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: kcmlocale.cpp:389
 
49
#: kcmlocale.cpp:487
50
50
msgid ""
51
51
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
52
52
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
55
55
"rith faoi láthair.\n"
56
56
"Chun teanga na bhfeidhmchlár seo a athrú, caithfidh tú logáil amach ar dtús."
57
57
 
58
 
#: kcmlocale.cpp:393
 
58
#: kcmlocale.cpp:491
59
59
msgid "Applying Language Settings"
60
60
msgstr "Socruithe teanga á gcur i bhfeidhm"
61
61
 
62
 
#: kcmlocale.cpp:403
 
62
#: kcmlocale.cpp:501
63
63
msgid ""
64
64
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
65
65
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
70
70
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: kcmlocale.cpp:484
 
73
#: kcmlocale.cpp:574
74
74
msgid "Reset item to its default value"
75
75
msgstr ""
76
76
 
77
 
#: kcmlocale.cpp:650
 
77
#: kcmlocale.cpp:759
78
78
#, fuzzy
79
79
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
80
80
#| msgid "None"
82
82
msgid "None"
83
83
msgstr "Níl a leithéid ann"
84
84
 
85
 
#: kcmlocale.cpp:653
 
85
#: kcmlocale.cpp:762
86
86
msgctxt "Space separator symbol"
87
87
msgid "Single Space"
88
88
msgstr ""
89
89
 
90
90
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
91
91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
92
 
#: kcmlocale.cpp:669 rc.cpp:5
 
92
#: kcmlocale.cpp:778 rc.cpp:5
93
93
#, fuzzy
94
94
#| msgid "Country Selector"
95
95
msgid "Country"
97
97
 
98
98
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
99
99
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
100
 
#: kcmlocale.cpp:670 rc.cpp:14
 
100
#: kcmlocale.cpp:779 rc.cpp:14
101
101
#, fuzzy
102
102
#| msgid "Languages:"
103
103
msgid "Languages"
104
104
msgstr "Teangacha:"
105
105
 
106
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
 
106
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:251
107
107
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
108
 
#: kcmlocale.cpp:671 rc.cpp:26
 
108
#: kcmlocale.cpp:780 rc.cpp:26
109
109
#, fuzzy
110
110
#| msgid "Numbers:"
111
111
msgid "Numbers"
112
112
msgstr "Uimhreacha:"
113
113
 
114
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
 
114
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:498
115
115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
116
 
#: kcmlocale.cpp:672 rc.cpp:47
 
116
#: kcmlocale.cpp:781 rc.cpp:47
117
117
#, fuzzy
118
118
#| msgid "Money:"
119
119
msgid "Money"
120
120
msgstr "Airgead:"
121
121
 
122
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:749
 
122
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:826
123
123
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
124
 
#: kcmlocale.cpp:673 rc.cpp:74
 
124
#: kcmlocale.cpp:782 rc.cpp:74
125
125
#, fuzzy
126
126
#| msgid "Calendar system:"
127
127
msgid "Calendar"
128
128
msgstr "Córas féilire:"
129
129
 
130
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1066
 
130
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
131
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
132
 
#: kcmlocale.cpp:674 rc.cpp:101
 
132
#: kcmlocale.cpp:783 rc.cpp:101
133
133
msgid "Date && Time"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1357
 
136
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1441
137
137
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
138
 
#: kcmlocale.cpp:675 rc.cpp:125
 
138
#: kcmlocale.cpp:784 rc.cpp:125
139
139
msgid "Other"
140
140
msgstr "Eile"
141
141
 
142
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1484
 
142
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
143
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
144
 
#: kcmlocale.cpp:680 rc.cpp:137
 
144
#: kcmlocale.cpp:789 rc.cpp:137
145
145
msgid "Numbers:"
146
146
msgstr "Uimhreacha:"
147
147
 
148
 
#: kcmlocale.cpp:681
 
148
#: kcmlocale.cpp:790
149
149
#, fuzzy
150
150
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
151
151
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
152
152
msgstr "Taispeánfar uimhreacha mar seo."
153
153
 
154
 
#: kcmlocale.cpp:684
 
154
#: kcmlocale.cpp:793
155
155
#, fuzzy
156
156
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
157
157
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
158
158
msgstr "Taispeánfar uimhreacha mar seo."
159
159
 
160
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1505
 
160
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1596
161
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
162
 
#: kcmlocale.cpp:688 rc.cpp:140
 
162
#: kcmlocale.cpp:797 rc.cpp:140
163
163
msgid "Money:"
164
164
msgstr "Airgead:"
165
165
 
166
 
#: kcmlocale.cpp:689
 
166
#: kcmlocale.cpp:798
167
167
#, fuzzy
168
168
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
169
169
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
170
170
msgstr "Taispeánfar luachanna airgeadúil mar seo."
171
171
 
172
 
#: kcmlocale.cpp:692
 
172
#: kcmlocale.cpp:801
173
173
#, fuzzy
174
174
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
175
175
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
176
176
msgstr "Taispeánfar luachanna airgeadúil mar seo."
177
177
 
178
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1519
 
178
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1610
179
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
180
 
#: kcmlocale.cpp:696 rc.cpp:143
 
180
#: kcmlocale.cpp:805 rc.cpp:143
181
181
msgid "Date:"
182
182
msgstr "Dáta:"
183
183
 
184
 
#: kcmlocale.cpp:697
 
184
#: kcmlocale.cpp:806
185
185
#, fuzzy
186
186
#| msgid "This is how date values will be displayed."
187
187
msgid "This is how long dates will be displayed."
188
188
msgstr "Taispeánfar dátaí mar seo."
189
189
 
190
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1533
 
190
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1624
191
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
192
 
#: kcmlocale.cpp:701 rc.cpp:146
 
192
#: kcmlocale.cpp:810 rc.cpp:146
193
193
msgid "Short date:"
194
194
msgstr "Dáta gairid:"
195
195
 
196
 
#: kcmlocale.cpp:702
 
196
#: kcmlocale.cpp:811
197
197
#, fuzzy
198
198
#| msgid "This is how the time will be displayed."
199
199
msgid "This is how short dates will be displayed."
200
200
msgstr "Taispeánfar an t-am mar seo."
201
201
 
202
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1547
 
202
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1638
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
204
 
#: kcmlocale.cpp:706 rc.cpp:149
 
204
#: kcmlocale.cpp:815 rc.cpp:149
205
205
msgid "Time:"
206
206
msgstr "Am:"
207
207
 
208
 
#: kcmlocale.cpp:707
 
208
#: kcmlocale.cpp:816
209
209
#, fuzzy
210
210
#| msgid "This is how the time will be displayed."
211
211
msgid "This is how time will be displayed."
213
213
 
214
214
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
215
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
216
 
#: kcmlocale.cpp:735 rc.cpp:8
 
216
#: kcmlocale.cpp:844 rc.cpp:8
217
217
#, fuzzy
218
218
#| msgid "Country or region:"
219
219
msgid "Country:"
220
220
msgstr "Tír nó réigiún:"
221
221
 
222
 
#: kcmlocale.cpp:736
 
222
#: kcmlocale.cpp:845
223
223
#, fuzzy
224
224
#| msgid ""
225
225
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
231
231
"Seo an áit ina bhfuil tú i do chónaí. Úsáidfidh KDE na réamhshocruithe don "
232
232
"tír nó don réigiún seo."
233
233
 
234
 
#: kcmlocale.cpp:753
 
234
#: kcmlocale.cpp:861
235
235
#, kde-format
236
236
msgctxt "%1 is the system country name"
237
237
msgid "System Country (%1)"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: kcmlocale.cpp:756
 
240
#: kcmlocale.cpp:864
241
241
msgid "No Country (Default Settings)"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: kcmlocale.cpp:797
 
244
#: kcmlocale.cpp:903
245
245
msgid "Subdivision:"
246
246
msgstr ""
247
247
 
248
 
#: kcmlocale.cpp:798
 
248
#: kcmlocale.cpp:904
249
249
#, fuzzy
250
250
#| msgid ""
251
251
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
258
258
"Seo an áit ina bhfuil tú i do chónaí. Úsáidfidh KDE na réamhshocruithe don "
259
259
"tír nó don réigiún seo."
260
260
 
261
 
#: kcmlocale.cpp:830
 
261
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:114
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTranslationsAvailable)
 
263
#: kcmlocale.cpp:946 rc.cpp:17
262
264
#, fuzzy
263
265
#| msgid "Languages:"
264
266
msgid "Available Languages:"
265
267
msgstr "Teangacha:"
266
268
 
267
 
#: kcmlocale.cpp:831
 
269
#: kcmlocale.cpp:947
268
270
msgid ""
269
271
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
270
272
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
273
275
"using your usual installation method.</p>"
274
276
msgstr ""
275
277
 
276
 
#: kcmlocale.cpp:840
 
278
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:167
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTranslationsSelected)
 
280
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:20
277
281
#, fuzzy
278
282
#| msgid "Languages:"
279
283
msgid "Preferred Languages:"
280
284
msgstr "Teangacha:"
281
285
 
282
 
#: kcmlocale.cpp:841
 
286
#: kcmlocale.cpp:957
283
287
msgid ""
284
288
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
285
289
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
288
292
"p>"
289
293
msgstr ""
290
294
 
291
 
#: kcmlocale.cpp:851
 
295
#: kcmlocale.cpp:967
292
296
#, fuzzy, kde-format
293
297
#| msgctxt "@item:Country"
294
298
#| msgid "Default"
296
300
msgid "%1 (Default)"
297
301
msgstr "Réamhshocrú"
298
302
 
299
 
#: kcmlocale.cpp:889
 
303
#: kcmlocale.cpp:1051
300
304
#, kde-format
301
305
msgid ""
302
306
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
306
310
"again."
307
311
msgstr ""
308
312
 
309
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:131
 
313
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:225
310
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationInstall)
311
 
#: kcmlocale.cpp:922 rc.cpp:23
 
315
#: kcmlocale.cpp:1177 rc.cpp:23
312
316
msgid "Install more languages"
313
317
msgstr ""
314
318
 
315
 
#: kcmlocale.cpp:923
 
319
#: kcmlocale.cpp:1178
316
320
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
317
321
msgstr ""
318
322
 
319
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
323
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:266
320
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
321
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
325
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:591
322
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
323
 
#: kcmlocale.cpp:933 kcmlocale.cpp:1223 rc.cpp:29 rc.cpp:56
 
327
#: kcmlocale.cpp:1193 kcmlocale.cpp:1528 rc.cpp:29 rc.cpp:56
324
328
#, fuzzy
325
329
#| msgid "Thousands separator:"
326
330
msgid "Group separator:"
327
331
msgstr "Deighilteoir mílte:"
328
332
 
329
 
#: kcmlocale.cpp:934
 
333
#: kcmlocale.cpp:1194
330
334
#, fuzzy
331
335
#| msgid ""
332
336
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
342
346
"mílte eile a roghnú le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín "
343
347
"'Airgead').</p>"
344
348
 
345
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
349
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:302
346
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
347
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
351
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:630
348
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
349
 
#: kcmlocale.cpp:963 kcmlocale.cpp:1254 rc.cpp:32 rc.cpp:59
 
353
#: kcmlocale.cpp:1228 kcmlocale.cpp:1568 rc.cpp:32 rc.cpp:59
350
354
#, fuzzy
351
355
#| msgid "Decimal symbol:"
352
356
msgid "Decimal separator:"
353
357
msgstr "Siombail dheachúlach:"
354
358
 
355
 
#: kcmlocale.cpp:964
 
359
#: kcmlocale.cpp:1229
356
360
msgid ""
357
361
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
358
362
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
364
368
"p><p>Tabhair faoi deara go gcaithfidh tú deighilteoir deachúil eile a roghnú "
365
369
"le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín 'Airgead').</p>"
366
370
 
367
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:241
 
371
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:338
368
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
369
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:572
 
373
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:669
370
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
371
 
#: kcmlocale.cpp:994 kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:35 rc.cpp:62
 
375
#: kcmlocale.cpp:1264 kcmlocale.cpp:1608 rc.cpp:35 rc.cpp:62
372
376
msgid "Decimal places:"
373
377
msgstr "Ionaid dheachúlacha:"
374
378
 
375
 
#: kcmlocale.cpp:995
 
379
#: kcmlocale.cpp:1265
376
380
#, fuzzy
377
381
#| msgid ""
378
382
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
390
394
"p><p>Tabhair faoi deara go gcaithfidh tú deighilteoir deachúil eile a roghnú "
391
395
"le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín 'Airgead').</p>"
392
396
 
393
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
 
397
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:386
394
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
395
 
#: kcmlocale.cpp:1024 rc.cpp:38
 
399
#: kcmlocale.cpp:1294 rc.cpp:38
396
400
#, fuzzy
397
401
#| msgid "Positive si&gn:"
398
402
msgid "Positive sign:"
399
403
msgstr "Sín &phlus:"
400
404
 
401
 
#: kcmlocale.cpp:1025
 
405
#: kcmlocale.cpp:1295
402
406
#, fuzzy
403
407
#| msgid ""
404
408
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
414
418
"mílte eile a roghnú le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín "
415
419
"'Airgead').</p>"
416
420
 
417
 
#: kcmlocale.cpp:1033
 
421
#: kcmlocale.cpp:1303
418
422
#, fuzzy
419
423
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
420
424
#| msgid "None"
422
426
msgid "None"
423
427
msgstr "Níl a leithéid ann"
424
428
 
425
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
 
429
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:428
426
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
427
 
#: kcmlocale.cpp:1057 rc.cpp:41
 
431
#: kcmlocale.cpp:1335 rc.cpp:41
428
432
#, fuzzy
429
433
#| msgid "&Negative sign:"
430
434
msgid "Negative sign:"
431
435
msgstr "Sí&n mhínis:"
432
436
 
433
 
#: kcmlocale.cpp:1058
 
437
#: kcmlocale.cpp:1336
434
438
#, fuzzy
435
439
#| msgid ""
436
440
#| "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
447
451
"mbeidh tú in ann dealú a dhéanamh idir uimhreacha deimhneacha agus "
448
452
"diúltacha. Úsáidtear sín mhínis (-) go hiondúil."
449
453
 
450
 
#: kcmlocale.cpp:1067
 
454
#: kcmlocale.cpp:1345
451
455
#, fuzzy
452
456
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
453
457
#| msgid "None"
455
459
msgid "None"
456
460
msgstr "Níl a leithéid ann"
457
461
 
458
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:373
 
462
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:470
459
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
460
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:735
 
464
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:812
461
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
462
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1329
 
466
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1413
463
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
464
 
#: kcmlocale.cpp:1091 kcmlocale.cpp:1398 kcmlocale.cpp:2007 rc.cpp:44
 
468
#: kcmlocale.cpp:1377 kcmlocale.cpp:1915 kcmlocale.cpp:2528 rc.cpp:44
465
469
#: rc.cpp:71 rc.cpp:122
466
470
msgid "Digit set:"
467
471
msgstr "Tacar digití:"
468
472
 
469
 
#: kcmlocale.cpp:1092
 
473
#: kcmlocale.cpp:1378
470
474
#, fuzzy
471
475
msgid ""
472
476
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
480
484
"mílte eile a roghnú le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín "
481
485
"'Airgead').</p>"
482
486
 
483
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:416
 
487
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:513
484
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
485
 
#: kcmlocale.cpp:1129 rc.cpp:50
 
489
#: kcmlocale.cpp:1415 rc.cpp:50
486
490
msgid "Currency:"
487
491
msgstr "Airgeadra:"
488
492
 
489
 
#: kcmlocale.cpp:1130
 
493
#: kcmlocale.cpp:1416
490
494
msgid ""
491
495
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
492
496
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
493
497
msgstr ""
494
498
 
495
 
#: kcmlocale.cpp:1141 kcmlocale.cpp:1150
 
499
#: kcmlocale.cpp:1427 kcmlocale.cpp:1436
496
500
#, kde-format
497
501
msgctxt "@item currency name and currency code"
498
502
msgid "%1 (%2)"
499
503
msgstr "%1 (%2)"
500
504
 
501
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:458
 
505
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:555
502
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
503
 
#: kcmlocale.cpp:1184 rc.cpp:53
 
507
#: kcmlocale.cpp:1472 rc.cpp:53
504
508
msgid "Currency symbol:"
505
509
msgstr "Siombail airgeadra:"
506
510
 
507
 
#: kcmlocale.cpp:1185
 
511
#: kcmlocale.cpp:1473
508
512
msgid ""
509
513
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
510
514
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
511
515
msgstr ""
512
516
 
513
 
#: kcmlocale.cpp:1224
 
517
#: kcmlocale.cpp:1529
514
518
#, fuzzy
515
519
#| msgid ""
516
520
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
526
530
"deighilteoir mílte eile a roghnú le haghaidh uimhreacha eile (féach ar an "
527
531
"gcluaisín 'Uimhreacha').</p>"
528
532
 
529
 
#: kcmlocale.cpp:1255
 
533
#: kcmlocale.cpp:1569
530
534
#, fuzzy
531
535
#| msgid ""
532
536
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
542
546
"deighilteoir mílte eile a roghnú le haghaidh uimhreacha eile (féach ar an "
543
547
"gcluaisín 'Uimhreacha').</p>"
544
548
 
545
 
#: kcmlocale.cpp:1286
 
549
#: kcmlocale.cpp:1609
546
550
#, fuzzy
547
551
#| msgid ""
548
552
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
559
563
"deighilteoir deachúil eile a roghnú a úsáidtear chun uimhreacha eile a "
560
564
"thaispeáint (féach ar an gcluaisín 'Uimhreacha').</p>"
561
565
 
562
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:623
 
566
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:717
563
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
564
 
#: kcmlocale.cpp:1315 rc.cpp:65
 
568
#: kcmlocale.cpp:1653 rc.cpp:65
565
569
#, fuzzy
566
570
#| msgid "Time format:"
567
571
msgid "Positive format:"
568
572
msgstr "Formáid an ama:"
569
573
 
570
 
#: kcmlocale.cpp:1316
 
574
#: kcmlocale.cpp:1654
571
575
#, fuzzy
572
576
#| msgid ""
573
577
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
583
587
"deighilteoir mílte eile a roghnú le haghaidh uimhreacha eile (féach ar an "
584
588
"gcluaisín 'Uimhreacha').</p>"
585
589
 
586
 
#: kcmlocale.cpp:1322 kcmlocale.cpp:1363
 
590
#: kcmlocale.cpp:1705 kcmlocale.cpp:1815
587
591
msgid "Sign position:"
588
592
msgstr "Suíomh an chomhartha:"
589
593
 
590
 
#: kcmlocale.cpp:1323 kcmlocale.cpp:1364
 
594
#: kcmlocale.cpp:1706 kcmlocale.cpp:1816
591
595
msgid "Parentheses Around"
592
596
msgstr "Idir Lúibíní"
593
597
 
594
 
#: kcmlocale.cpp:1324 kcmlocale.cpp:1365
 
598
#: kcmlocale.cpp:1707 kcmlocale.cpp:1817
595
599
msgid "Before Quantity Money"
596
600
msgstr "Roimh an méid airgid"
597
601
 
598
 
#: kcmlocale.cpp:1325 kcmlocale.cpp:1366
 
602
#: kcmlocale.cpp:1708 kcmlocale.cpp:1818
599
603
msgid "After Quantity Money"
600
604
msgstr "I ndiaidh an méid airgid"
601
605
 
602
 
#: kcmlocale.cpp:1326 kcmlocale.cpp:1367
 
606
#: kcmlocale.cpp:1709 kcmlocale.cpp:1819
603
607
msgid "Before Money"
604
608
msgstr "Roimh airgead"
605
609
 
606
 
#: kcmlocale.cpp:1327 kcmlocale.cpp:1368
 
610
#: kcmlocale.cpp:1710 kcmlocale.cpp:1820
607
611
msgid "After Money"
608
612
msgstr "I ndiaidh airgid"
609
613
 
610
 
#: kcmlocale.cpp:1328
 
614
#: kcmlocale.cpp:1711
611
615
msgid ""
612
616
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
613
617
"affects monetary values."
615
619
"Anseo is féidir leat ionad an chomhartha dheimhnigh a roghnú. Téann sé seo i "
616
620
"bhfeidhm ar luachanna airgeadúla amháin."
617
621
 
618
 
#: kcmlocale.cpp:1331 kcmlocale.cpp:1373
 
622
#: kcmlocale.cpp:1714 kcmlocale.cpp:1825
619
623
msgid "Prefix currency symbol"
620
624
msgstr "Cuir an tsiombail airgeadra roimh na figiúirí"
621
625
 
622
 
#: kcmlocale.cpp:1332
 
626
#: kcmlocale.cpp:1715
623
627
msgid ""
624
628
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
625
629
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
629
633
"an taobh clé den luach) le haghaidh gach luach deimhneach airgeadúil. Gan an "
630
634
"rogha seo cuirfear é tar éis na huimhreach (.i. ar an taobh deas)."
631
635
 
632
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:672
 
636
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:756
633
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
634
 
#: kcmlocale.cpp:1356 rc.cpp:68
 
638
#: kcmlocale.cpp:1808 rc.cpp:68
635
639
#, fuzzy
636
640
#| msgid "Date format:"
637
641
msgid "Negative format:"
638
642
msgstr "Formáid an dáta:"
639
643
 
640
 
#: kcmlocale.cpp:1357
 
644
#: kcmlocale.cpp:1809
641
645
#, fuzzy
642
646
#| msgid ""
643
647
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
653
657
"deighilteoir deachúil eile a roghnú a úsáidtear chun uimhreacha eile a "
654
658
"thaispeáint (féach ar an gcluaisín 'Uimhreacha').</p>"
655
659
 
656
 
#: kcmlocale.cpp:1369
 
660
#: kcmlocale.cpp:1821
657
661
msgid ""
658
662
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
659
663
"affects monetary values."
661
665
"Anseo is féidir leat ionad an chomhartha dhiúltaigh a roghnú. Téann sé seo i "
662
666
"bhfeidhm ar luachanna airgeadúla amháin."
663
667
 
664
 
#: kcmlocale.cpp:1374
 
668
#: kcmlocale.cpp:1826
665
669
msgid ""
666
670
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
667
671
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
671
675
"an taobh clé den luach) le haghaidh gach luach diúltach airgeadúil. Gan an "
672
676
"rogha seo cuirfear é tar éis na huimhreach (.i. ar an taobh deas)."
673
677
 
674
 
#: kcmlocale.cpp:1399
 
678
#: kcmlocale.cpp:1916
675
679
msgid ""
676
680
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
677
681
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
680
684
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
681
685
msgstr ""
682
686
 
683
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:758
 
687
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:835
684
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
685
 
#: kcmlocale.cpp:1436 rc.cpp:77
 
689
#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:77
686
690
msgid "Calendar system:"
687
691
msgstr "Córas féilire:"
688
692
 
689
 
#: kcmlocale.cpp:1437
 
693
#: kcmlocale.cpp:1954
690
694
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
691
695
msgstr ""
692
696
 
693
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:812
 
697
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:889
694
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
695
 
#: kcmlocale.cpp:1486 rc.cpp:80
 
699
#: kcmlocale.cpp:2003 rc.cpp:80
696
700
msgid "Use Common Era"
697
701
msgstr ""
698
702
 
699
 
#: kcmlocale.cpp:1487
 
703
#: kcmlocale.cpp:2004
700
704
#, fuzzy
701
705
msgid ""
702
706
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
705
709
"<p>Cinneann an rogha seo ar chóir foirmeacha sealbhacha d'ainmneacha na "
706
710
"míonna a úsáid i ndátaí.</p>"
707
711
 
708
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:831
 
712
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:908
709
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
710
 
#: kcmlocale.cpp:1505 rc.cpp:83
 
714
#: kcmlocale.cpp:2022 rc.cpp:83
711
715
msgid "Short year window:"
712
716
msgstr ""
713
717
 
714
 
#: kcmlocale.cpp:1506
 
718
#: kcmlocale.cpp:2023
715
719
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
716
720
msgid "to"
717
721
msgstr ""
718
722
 
719
 
#: kcmlocale.cpp:1507
 
723
#: kcmlocale.cpp:2024
720
724
msgid ""
721
725
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
722
726
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
724
728
"format.</p>"
725
729
msgstr ""
726
730
 
727
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:915
 
731
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:992
728
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
729
 
#: kcmlocale.cpp:1526 rc.cpp:89
 
733
#: kcmlocale.cpp:2043 rc.cpp:89
730
734
#, fuzzy
731
735
#| msgid "First day of the week:"
732
736
msgid "First day of week:"
733
737
msgstr "An chéad lá den tseachtain:"
734
738
 
735
 
#: kcmlocale.cpp:1527
 
739
#: kcmlocale.cpp:2044
736
740
#, fuzzy
737
741
#| msgid ""
738
742
#| "<p>This option determines which day will be considered as the first one "
744
748
"<p>Leis an rogha seo is féidir an lá a nglacfar leis mar an chéad lá den "
745
749
"tseachtain a roghnú.</p>"
746
750
 
747
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:954
 
751
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1031
748
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
749
 
#: kcmlocale.cpp:1560 rc.cpp:92
 
753
#: kcmlocale.cpp:2077 rc.cpp:92
750
754
#, fuzzy
751
755
#| msgid "First working day of the week:"
752
756
msgid "First working day of week:"
753
757
msgstr "An chéad lá oibre den tseachtain:"
754
758
 
755
 
#: kcmlocale.cpp:1561
 
759
#: kcmlocale.cpp:2078
756
760
msgid ""
757
761
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
758
762
"day of the week.</p>"
760
764
"<p>Leis an rogha seo is féidir an lá a nglacfar leis mar an chéad lá oibre "
761
765
"den tseachtain a roghnú.</p>"
762
766
 
763
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:993
 
767
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1070
764
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
765
 
#: kcmlocale.cpp:1594 rc.cpp:95
 
769
#: kcmlocale.cpp:2111 rc.cpp:95
766
770
#, fuzzy
767
771
#| msgid "Last working day of the week:"
768
772
msgid "Last working day of week:"
769
773
msgstr "An lá oibre deiridh sa tseachtain:"
770
774
 
771
 
#: kcmlocale.cpp:1595
 
775
#: kcmlocale.cpp:2112
772
776
msgid ""
773
777
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
774
778
"day of the week.</p>"
776
780
"<p>Leis an rogha seo is féidir an lá a nglacfar leis mar an lá deiridh oibre "
777
781
"den tseachtain a roghnú.</p>"
778
782
 
779
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1032
 
783
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1109
780
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
781
 
#: kcmlocale.cpp:1628 rc.cpp:98
 
785
#: kcmlocale.cpp:2145 rc.cpp:98
782
786
#, fuzzy
783
787
#| msgid "Day of the week for religious observance:"
784
788
msgid "Week day for special religious observance:"
785
789
msgstr "Lá den tseachtain le haghaidh cleachta reiligiúnaigh:"
786
790
 
787
 
#: kcmlocale.cpp:1629
 
791
#: kcmlocale.cpp:2146
788
792
#, fuzzy
789
793
#| msgid ""
790
794
#| "<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
796
800
"<p>Leis an rogha seo is féidir an lá a nglacfar leis mar an lá den "
797
801
"tseachtain le haghaidh cleachta reiligiúnaigh a roghnú.</p>"
798
802
 
799
 
#: kcmlocale.cpp:1635
 
803
#: kcmlocale.cpp:2152
800
804
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
801
805
msgid "None / None in particular"
802
806
msgstr ""
803
807
 
804
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1081
 
808
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1158
805
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
806
 
#: kcmlocale.cpp:1663 rc.cpp:104
 
810
#: kcmlocale.cpp:2180 rc.cpp:104
807
811
msgid "Time format:"
808
812
msgstr "Formáid an ama:"
809
813
 
810
 
#: kcmlocale.cpp:1664
 
814
#: kcmlocale.cpp:2181
811
815
#, fuzzy
812
816
#| msgid ""
813
817
#| "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
847
851
"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>\"am\" or \"pm\" de réir am an lae. Glacfar "
848
852
"le meán lae mar \"pm\" agus meán oíche mar \"am\".</td></tr></table>"
849
853
 
850
 
#: kcmlocale.cpp:1687
 
854
#: kcmlocale.cpp:2204
851
855
msgid "HH"
852
856
msgstr "UU"
853
857
 
854
 
#: kcmlocale.cpp:1688
 
858
#: kcmlocale.cpp:2205
855
859
msgid "hH"
856
860
msgstr "uU"
857
861
 
858
 
#: kcmlocale.cpp:1689
 
862
#: kcmlocale.cpp:2206
859
863
msgid "PH"
860
864
msgstr "PU"
861
865
 
862
 
#: kcmlocale.cpp:1690
 
866
#: kcmlocale.cpp:2207
863
867
msgid "pH"
864
868
msgstr "pU"
865
869
 
866
 
#: kcmlocale.cpp:1691
 
870
#: kcmlocale.cpp:2208
867
871
msgctxt "Minute"
868
872
msgid "MM"
869
873
msgstr "NN"
870
874
 
871
 
#: kcmlocale.cpp:1692
 
875
#: kcmlocale.cpp:2209
872
876
msgid "SS"
873
877
msgstr "SS"
874
878
 
875
 
#: kcmlocale.cpp:1693
 
879
#: kcmlocale.cpp:2210
876
880
msgid "AMPM"
877
881
msgstr "AMPM"
878
882
 
879
 
#: kcmlocale.cpp:1696
 
883
#: kcmlocale.cpp:2213
880
884
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
881
885
msgid ""
882
886
"HH:MM:SS\n"
885
889
"UU:NN:SS\n"
886
890
"pU:NN:SS AMPM"
887
891
 
888
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1120
 
892
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1197
889
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
890
 
#: kcmlocale.cpp:1726 rc.cpp:107
 
894
#: kcmlocale.cpp:2243 rc.cpp:107
891
895
#, fuzzy
892
896
#| msgid "Decimal symbol:"
893
897
msgid "AM symbol:"
894
898
msgstr "Siombail dheachúlach:"
895
899
 
896
 
#: kcmlocale.cpp:1727
 
900
#: kcmlocale.cpp:2244
897
901
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
898
902
msgstr ""
899
903
 
900
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1160
 
904
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1237
901
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
902
 
#: kcmlocale.cpp:1736 rc.cpp:110
 
906
#: kcmlocale.cpp:2253 rc.cpp:110
903
907
#, fuzzy
904
908
#| msgid "Decimal symbol:"
905
909
msgid "PM symbol:"
906
910
msgstr "Siombail dheachúlach:"
907
911
 
908
 
#: kcmlocale.cpp:1737
 
912
#: kcmlocale.cpp:2254
909
913
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
910
914
msgstr ""
911
915
 
912
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1203
 
916
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1280
913
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
914
 
#: kcmlocale.cpp:1748 rc.cpp:113
 
918
#: kcmlocale.cpp:2264 rc.cpp:113
915
919
#, fuzzy
916
920
#| msgid "Short date format:"
917
921
msgid "Long date format:"
918
922
msgstr "Formáid ghairid an dáta:"
919
923
 
920
 
#: kcmlocale.cpp:1749
 
924
#: kcmlocale.cpp:2265
921
925
#, fuzzy
922
926
msgid ""
923
927
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
952
956
"charachtar in ainm an lá oibre.</td></tr><tr><td><b>LÁOIBRE</b></td><td>Ainm "
953
957
"iomlán an lá oibre.</td></tr></table>"
954
958
 
955
 
#: kcmlocale.cpp:1821
 
959
#: kcmlocale.cpp:2337
956
960
msgid "YYYY"
957
961
msgstr "BBBB"
958
962
 
959
 
#: kcmlocale.cpp:1822
 
963
#: kcmlocale.cpp:2338
960
964
msgid "YY"
961
965
msgstr "BB"
962
966
 
963
 
#: kcmlocale.cpp:1823
 
967
#: kcmlocale.cpp:2339
964
968
msgid "mM"
965
969
msgstr "mM"
966
970
 
967
 
#: kcmlocale.cpp:1824
 
971
#: kcmlocale.cpp:2340
968
972
msgctxt "Month"
969
973
msgid "MM"
970
974
msgstr "MM"
971
975
 
972
 
#: kcmlocale.cpp:1825
 
976
#: kcmlocale.cpp:2341
973
977
msgid "SHORTMONTH"
974
978
msgstr "MÍGHAIRID"
975
979
 
976
 
#: kcmlocale.cpp:1826
 
980
#: kcmlocale.cpp:2342
977
981
msgid "MONTH"
978
982
msgstr "MÍ"
979
983
 
980
 
#: kcmlocale.cpp:1827
 
984
#: kcmlocale.cpp:2343
981
985
msgid "dD"
982
986
msgstr "lL"
983
987
 
984
 
#: kcmlocale.cpp:1828
 
988
#: kcmlocale.cpp:2344
985
989
msgid "DD"
986
990
msgstr "LL"
987
991
 
988
 
#: kcmlocale.cpp:1829
 
992
#: kcmlocale.cpp:2345
989
993
msgid "SHORTWEEKDAY"
990
994
msgstr "LÁGAIRID"
991
995
 
992
 
#: kcmlocale.cpp:1830
 
996
#: kcmlocale.cpp:2346
993
997
msgid "WEEKDAY"
994
998
msgstr "LÁOIBRE"
995
999
 
996
 
#: kcmlocale.cpp:1831
 
1000
#: kcmlocale.cpp:2347
997
1001
msgid "ERAYEAR"
998
1002
msgstr ""
999
1003
 
1000
 
#: kcmlocale.cpp:1832
 
1004
#: kcmlocale.cpp:2348
1001
1005
msgid "YEARINERA"
1002
1006
msgstr ""
1003
1007
 
1004
 
#: kcmlocale.cpp:1833
 
1008
#: kcmlocale.cpp:2349
1005
1009
msgid "SHORTERANAME"
1006
1010
msgstr ""
1007
1011
 
1008
 
#: kcmlocale.cpp:1834
 
1012
#: kcmlocale.cpp:2350
1009
1013
msgid "DAYOFYEAR"
1010
1014
msgstr ""
1011
1015
 
1012
 
#: kcmlocale.cpp:1835
 
1016
#: kcmlocale.cpp:2351
1013
1017
#, fuzzy
1014
1018
msgid "ISOWEEK"
1015
1019
msgstr "LÁGAIRID"
1016
1020
 
1017
 
#: kcmlocale.cpp:1836
 
1021
#: kcmlocale.cpp:2352
1018
1022
msgid "DAYOFISOWEEK"
1019
1023
msgstr ""
1020
1024
 
1021
 
#: kcmlocale.cpp:1839
 
1025
#: kcmlocale.cpp:2355
1022
1026
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
1023
1027
msgid ""
1024
1028
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1027
1031
"LÁOIBRE lL MÍ BBBB\n"
1028
1032
"LÁGAIRID lL MÍ BBBB"
1029
1033
 
1030
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
 
1034
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1322
1031
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
1032
 
#: kcmlocale.cpp:1870 rc.cpp:116
 
1036
#: kcmlocale.cpp:2386 rc.cpp:116
1033
1037
msgid "Short date format:"
1034
1038
msgstr "Formáid ghairid an dáta:"
1035
1039
 
1036
 
#: kcmlocale.cpp:1871
 
1040
#: kcmlocale.cpp:2387
1037
1041
#, fuzzy
1038
1042
msgid ""
1039
1043
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1069
1073
"charachtar in ainm an lá oibre.</td></tr><tr><td><b>LÁOIBRE</b></td><td>Ainm "
1070
1074
"iomlán an lá oibre.</td></tr></table>"
1071
1075
 
1072
 
#: kcmlocale.cpp:1944
 
1076
#: kcmlocale.cpp:2460
1073
1077
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1074
1078
msgid ""
1075
1079
"YYYY-MM-DD\n"
1080
1084
"lL.mM.BBBB\n"
1081
1085
"LL.MM.BBBB"
1082
1086
 
1083
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
 
1087
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1367
1084
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1085
 
#: kcmlocale.cpp:1976 rc.cpp:119
 
1089
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:119
1086
1090
msgid "Possessive month names:"
1087
1091
msgstr ""
1088
1092
 
1089
 
#: kcmlocale.cpp:1977
 
1093
#: kcmlocale.cpp:2493
1090
1094
msgid ""
1091
1095
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1092
1096
"used in dates.</p>"
1094
1098
"<p>Cinneann an rogha seo ar chóir foirmeacha sealbhacha d'ainmneacha na "
1095
1099
"míonna a úsáid i ndátaí.</p>"
1096
1100
 
1097
 
#: kcmlocale.cpp:2008
 
1101
#: kcmlocale.cpp:2529
1098
1102
#, fuzzy
1099
1103
msgid ""
1100
1104
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
1109
1113
"mílte eile a roghnú le haghaidh luachanna airgeadra (féach ar an gcluaisín "
1110
1114
"'Airgead').</p>"
1111
1115
 
1112
 
#: kcmlocale.cpp:2045
 
1116
#: kcmlocale.cpp:2566
1113
1117
msgid "Page size:"
1114
1118
msgstr ""
1115
1119
 
1116
 
#: kcmlocale.cpp:2046
 
1120
#: kcmlocale.cpp:2567
1117
1121
msgid ""
1118
1122
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1119
1123
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1120
1124
msgstr ""
1121
1125
 
1122
 
#: kcmlocale.cpp:2054 kcmlocale.cpp:2066
 
1126
#: kcmlocale.cpp:2575 kcmlocale.cpp:2587
1123
1127
#, fuzzy
1124
1128
#| msgid "A4"
1125
1129
msgctxt "Page size"
1126
1130
msgid "A4"
1127
1131
msgstr "A4"
1128
1132
 
1129
 
#: kcmlocale.cpp:2056 kcmlocale.cpp:2114
 
1133
#: kcmlocale.cpp:2577 kcmlocale.cpp:2635
1130
1134
#, fuzzy
1131
1135
#| msgid "US Letter"
1132
1136
msgctxt "Page size"
1133
1137
msgid "US Letter"
1134
1138
msgstr "Litir Mheiriceánach"
1135
1139
 
1136
 
#: kcmlocale.cpp:2058
 
1140
#: kcmlocale.cpp:2579
1137
1141
msgctxt "Page size"
1138
1142
msgid "A0"
1139
1143
msgstr ""
1140
1144
 
1141
 
#: kcmlocale.cpp:2060
 
1145
#: kcmlocale.cpp:2581
1142
1146
msgctxt "Page size"
1143
1147
msgid "A1"
1144
1148
msgstr ""
1145
1149
 
1146
 
#: kcmlocale.cpp:2062
 
1150
#: kcmlocale.cpp:2583
1147
1151
msgctxt "Page size"
1148
1152
msgid "A2"
1149
1153
msgstr ""
1150
1154
 
1151
 
#: kcmlocale.cpp:2064
 
1155
#: kcmlocale.cpp:2585
1152
1156
msgctxt "Page size"
1153
1157
msgid "A3"
1154
1158
msgstr ""
1155
1159
 
1156
 
#: kcmlocale.cpp:2068
 
1160
#: kcmlocale.cpp:2589
1157
1161
msgctxt "Page size"
1158
1162
msgid "A5"
1159
1163
msgstr ""
1160
1164
 
1161
 
#: kcmlocale.cpp:2070
 
1165
#: kcmlocale.cpp:2591
1162
1166
msgctxt "Page size"
1163
1167
msgid "A6"
1164
1168
msgstr ""
1165
1169
 
1166
 
#: kcmlocale.cpp:2072
 
1170
#: kcmlocale.cpp:2593
1167
1171
msgctxt "Page size"
1168
1172
msgid "A7"
1169
1173
msgstr ""
1170
1174
 
1171
 
#: kcmlocale.cpp:2074
 
1175
#: kcmlocale.cpp:2595
1172
1176
msgctxt "Page size"
1173
1177
msgid "A8"
1174
1178
msgstr ""
1175
1179
 
1176
 
#: kcmlocale.cpp:2076
 
1180
#: kcmlocale.cpp:2597
1177
1181
msgctxt "Page size"
1178
1182
msgid "A9"
1179
1183
msgstr ""
1180
1184
 
1181
 
#: kcmlocale.cpp:2078
 
1185
#: kcmlocale.cpp:2599
1182
1186
msgctxt "Page size"
1183
1187
msgid "B0"
1184
1188
msgstr ""
1185
1189
 
1186
 
#: kcmlocale.cpp:2080
 
1190
#: kcmlocale.cpp:2601
1187
1191
msgctxt "Page size"
1188
1192
msgid "B1"
1189
1193
msgstr ""
1190
1194
 
1191
 
#: kcmlocale.cpp:2082
 
1195
#: kcmlocale.cpp:2603
1192
1196
msgctxt "Page size"
1193
1197
msgid "B2"
1194
1198
msgstr ""
1195
1199
 
1196
 
#: kcmlocale.cpp:2084
 
1200
#: kcmlocale.cpp:2605
1197
1201
msgctxt "Page size"
1198
1202
msgid "B3"
1199
1203
msgstr ""
1200
1204
 
1201
 
#: kcmlocale.cpp:2086
 
1205
#: kcmlocale.cpp:2607
1202
1206
msgctxt "Page size"
1203
1207
msgid "B4"
1204
1208
msgstr ""
1205
1209
 
1206
 
#: kcmlocale.cpp:2088
 
1210
#: kcmlocale.cpp:2609
1207
1211
msgctxt "Page size"
1208
1212
msgid "B5"
1209
1213
msgstr ""
1210
1214
 
1211
 
#: kcmlocale.cpp:2090
 
1215
#: kcmlocale.cpp:2611
1212
1216
msgctxt "Page size"
1213
1217
msgid "B6"
1214
1218
msgstr ""
1215
1219
 
1216
 
#: kcmlocale.cpp:2092
 
1220
#: kcmlocale.cpp:2613
1217
1221
msgctxt "Page size"
1218
1222
msgid "B7"
1219
1223
msgstr ""
1220
1224
 
1221
 
#: kcmlocale.cpp:2094
 
1225
#: kcmlocale.cpp:2615
1222
1226
msgctxt "Page size"
1223
1227
msgid "B8"
1224
1228
msgstr ""
1225
1229
 
1226
 
#: kcmlocale.cpp:2096
 
1230
#: kcmlocale.cpp:2617
1227
1231
msgctxt "Page size"
1228
1232
msgid "B9"
1229
1233
msgstr ""
1230
1234
 
1231
 
#: kcmlocale.cpp:2098
 
1235
#: kcmlocale.cpp:2619
1232
1236
msgctxt "Page size"
1233
1237
msgid "B10"
1234
1238
msgstr ""
1235
1239
 
1236
 
#: kcmlocale.cpp:2100
 
1240
#: kcmlocale.cpp:2621
1237
1241
msgctxt "Page size"
1238
1242
msgid "C5 Envelope"
1239
1243
msgstr ""
1240
1244
 
1241
 
#: kcmlocale.cpp:2102
 
1245
#: kcmlocale.cpp:2623
1242
1246
msgctxt "Page size"
1243
1247
msgid "US Common 10 Envelope"
1244
1248
msgstr ""
1245
1249
 
1246
 
#: kcmlocale.cpp:2104
 
1250
#: kcmlocale.cpp:2625
1247
1251
msgctxt "Page size"
1248
1252
msgid "DLE Envelope"
1249
1253
msgstr ""
1250
1254
 
1251
 
#: kcmlocale.cpp:2106
 
1255
#: kcmlocale.cpp:2627
1252
1256
msgctxt "Page size"
1253
1257
msgid "Executive"
1254
1258
msgstr ""
1255
1259
 
1256
 
#: kcmlocale.cpp:2108
 
1260
#: kcmlocale.cpp:2629
1257
1261
msgctxt "Page size"
1258
1262
msgid "Folio"
1259
1263
msgstr ""
1260
1264
 
1261
 
#: kcmlocale.cpp:2110
 
1265
#: kcmlocale.cpp:2631
1262
1266
msgctxt "Page size"
1263
1267
msgid "Ledger"
1264
1268
msgstr ""
1265
1269
 
1266
 
#: kcmlocale.cpp:2112
 
1270
#: kcmlocale.cpp:2633
1267
1271
msgctxt "Page size"
1268
1272
msgid "US Legal"
1269
1273
msgstr ""
1270
1274
 
1271
 
#: kcmlocale.cpp:2116
 
1275
#: kcmlocale.cpp:2637
1272
1276
msgctxt "Page size"
1273
1277
msgid "Tabloid"
1274
1278
msgstr ""
1275
1279
 
1276
 
#: kcmlocale.cpp:2118
 
1280
#: kcmlocale.cpp:2639
1277
1281
msgctxt "Page size"
1278
1282
msgid "Custom"
1279
1283
msgstr ""
1280
1284
 
1281
 
#: kcmlocale.cpp:2147
 
1285
#: kcmlocale.cpp:2668
1282
1286
#, fuzzy
1283
1287
#| msgid "Measure system:"
1284
1288
msgid "Measurement system:"
1285
1289
msgstr "Córas tomhais:"
1286
1290
 
1287
 
#: kcmlocale.cpp:2148
 
1291
#: kcmlocale.cpp:2669
1288
1292
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1289
1293
msgstr ""
1290
1294
 
1291
 
#: kcmlocale.cpp:2154
 
1295
#: kcmlocale.cpp:2675
1292
1296
#, fuzzy
1293
1297
#| msgid "Measure system:"
1294
1298
msgid "Metric System"
1295
1299
msgstr "Córas tomhais:"
1296
1300
 
1297
 
#: kcmlocale.cpp:2155
 
1301
#: kcmlocale.cpp:2676
1298
1302
#, fuzzy
1299
1303
#| msgctxt "The Imperial System"
1300
1304
#| msgid "Imperial"
1301
1305
msgid "Imperial System"
1302
1306
msgstr "Impiriúil"
1303
1307
 
1304
 
#: kcmlocale.cpp:2183
 
1308
#: kcmlocale.cpp:2704
1305
1309
msgid "Byte size units:"
1306
1310
msgstr ""
1307
1311
 
1308
 
#: kcmlocale.cpp:2184
 
1312
#: kcmlocale.cpp:2705
1309
1313
msgid ""
1310
1314
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1311
1315
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1316
1320
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1317
1321
msgstr ""
1318
1322
 
1319
 
#: kcmlocale.cpp:2198
 
1323
#: kcmlocale.cpp:2719
1320
1324
msgctxt "Unit of binary measurement"
1321
1325
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1322
1326
msgstr ""
1323
1327
 
1324
 
#: kcmlocale.cpp:2200
 
1328
#: kcmlocale.cpp:2721
1325
1329
msgctxt "Unit of binary measurement"
1326
1330
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1327
1331
msgstr ""
1328
1332
 
1329
 
#: kcmlocale.cpp:2202
 
1333
#: kcmlocale.cpp:2723
1330
1334
msgctxt "Unit of binary measurement"
1331
1335
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1332
1336
msgstr ""
1333
1337
 
 
1338
#: kcmlocale.cpp:2748
 
1339
#, kde-format
 
1340
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1341
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
1334
1344
#: rc.cpp:1
1335
1345
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1336
1346
msgid "Your names"
1347
1357
msgid "Subdivison:"
1348
1358
msgstr ""
1349
1359
 
1350
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:116
1351
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectorTranslations)
1352
 
#: rc.cpp:17
1353
 
#, fuzzy
1354
 
#| msgid "Languages:"
1355
 
msgid "&Available Languages:"
1356
 
msgstr "Teangacha:"
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:119
1359
 
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectorTranslations)
1360
 
#: rc.cpp:20
1361
 
#, fuzzy
1362
 
#| msgid "Languages:"
1363
 
msgid "&Preferred Languages:"
1364
 
msgstr "Teangacha:"
1365
 
 
1366
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:865
 
1360
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:942
1367
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
1368
1362
#: rc.cpp:86
1369
1363
msgid "to"
1370
1364
msgstr ""
1371
1365
 
1372
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1369
 
1366
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1453
1373
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1374
1368
#: rc.cpp:128
1375
1369
msgid "Page size"
1376
1370
msgstr ""
1377
1371
 
1378
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
 
1372
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1492
1379
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1380
1374
#: rc.cpp:131
1381
1375
#, fuzzy
1383
1377
msgid "Measurement system"
1384
1378
msgstr "Córas tomhais:"
1385
1379
 
1386
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1464
 
1380
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1548
1387
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1388
1382
#: rc.cpp:134
1389
1383
msgid "Byte size units"
1391
1385
 
1392
1386
#, fuzzy
1393
1387
#~| msgid "Languages:"
 
1388
#~ msgid "&Available Languages:"
 
1389
#~ msgstr "Teangacha:"
 
1390
 
 
1391
#, fuzzy
 
1392
#~| msgid "Languages:"
 
1393
#~ msgid "&Preferred Languages:"
 
1394
#~ msgstr "Teangacha:"
 
1395
 
 
1396
#, fuzzy
 
1397
#~| msgid "Languages:"
1394
1398
#~ msgid "Preferred Langauges:"
1395
1399
#~ msgstr "Teangacha:"
1396
1400