~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ja/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/calligra/calligra-dockers.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-23 00:03:53 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101223000353-nd91uzk9rmwbhxji
Tags: 4:4.5.90-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of koffice-dockers into Japanese.
 
2
#
 
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
 
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: koffice-dockers\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-14 03:07+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 11:49+0900\n"
 
11
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
 
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Language: ja\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
 
 
22
#: colordocker/ColorDocker.cpp:32
 
23
msgid "Color Chooser"
 
24
msgstr "色の選択"
 
25
 
 
26
#: shadowdocker/ShadowDocker.cpp:49
 
27
msgid "Shadow Properties"
 
28
msgstr "影のプロパティ"
 
29
 
 
30
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:81
 
31
#, kde-format
 
32
msgid "Found no shapes in the collection! %1"
 
33
msgstr "コレクションにシェイプが見つかりません。%1"
 
34
 
 
35
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:152
 
36
msgid "Creation error"
 
37
msgstr "作成エラー"
 
38
 
 
39
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:155
 
40
msgid "File not found"
 
41
msgstr "ファイルが見つかりません"
 
42
 
 
43
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:158
 
44
msgid "Cannot create storage"
 
45
msgstr "ストレージを作成できません"
 
46
 
 
47
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:161
 
48
msgid "Bad MIME type"
 
49
msgstr "不正な MIME タイプ"
 
50
 
 
51
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:164
 
52
msgid "Error in embedded document"
 
53
msgstr "埋め込み文書にエラー"
 
54
 
 
55
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:167
 
56
msgid "Format not recognized"
 
57
msgstr "フォーマットを認識できません"
 
58
 
 
59
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:170
 
60
msgid "Not implemented"
 
61
msgstr "実装されていません"
 
62
 
 
63
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:173
 
64
msgid "Parsing error"
 
65
msgstr "解析エラー"
 
66
 
 
67
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:176
 
68
msgid "Document is password protected"
 
69
msgstr "文書はパスワードで保護されています"
 
70
 
 
71
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:183
 
72
msgid "Internal error"
 
73
msgstr "内部エラー"
 
74
 
 
75
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:186
 
76
msgid "Out of memory"
 
77
msgstr "メモリ不足"
 
78
 
 
79
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:193
 
80
msgid "Unknown error"
 
81
msgstr "未知のエラー"
 
82
 
 
83
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:198
 
84
#, kde-format
 
85
msgid ""
 
86
"Could not open\n"
 
87
"%2.\n"
 
88
"Reason: %1"
 
89
msgstr ""
 
90
"以下を開けませんでした\n"
 
91
"%2\n"
 
92
"理由: %1"
 
93
 
 
94
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:214
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "Failed to import the file: %1"
 
97
msgstr "ファイルのインポートに失敗しました: %1"
 
98
 
 
99
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:236
 
100
#, fuzzy, kde-format
 
101
#| msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 
102
msgid "Not a valid Calligra file: %1"
 
103
msgstr "有効な KOffice ファイルではありません: %1"
 
104
 
 
105
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:261
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "No body tag found in file: %1"
 
108
msgstr "ファイルに body タグが見つかりません: %1"
 
109
 
 
110
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:269
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "No office:drawing tag found in file: %1"
 
113
msgstr "ファイルに office:drawing タグが見つかりません: %1"
 
114
 
 
115
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:277
 
116
#: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:285
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "No shapes found in file: %1"
 
119
msgstr "ファイルにシェイプが見つかりません: %1"
 
120
 
 
121
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:120
 
122
msgid "Add Shape"
 
123
msgstr "シェイプを追加"
 
124
 
 
125
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:153
 
126
msgid "More"
 
127
msgstr "もっと表示"
 
128
 
 
129
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:183
 
130
msgid "Open Shape Collection"
 
131
msgstr "シェイプコレクションを開く"
 
132
 
 
133
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:191
 
134
msgid "Remove Shape Collection"
 
135
msgstr "シェイプコレクションを削除"
 
136
 
 
137
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:294
 
138
msgid "Default"
 
139
msgstr "標準"
 
140
 
 
141
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:298
 
142
msgid "Geometrics"
 
143
msgstr "幾何学的図形"
 
144
 
 
145
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:302
 
146
msgid "Arrows"
 
147
msgstr "矢印"
 
148
 
 
149
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:306
 
150
msgid "Funny"
 
151
msgstr "ユーモア"
 
152
 
 
153
#: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:480
 
154
msgid "Collection Error"
 
155
msgstr "コレクションのエラー"
 
156
 
 
157
#: shapeproperties/ShapePropertiesDocker.cpp:48
 
158
msgid "Shape Properties"
 
159
msgstr "シェイプのプロパティ"
 
160
 
 
161
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:71
 
162
msgid "Stroke Properties"
 
163
msgstr "輪郭のプロパティ"
 
164
 
 
165
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:76
 
166
msgid "Style:"
 
167
msgstr "スタイル:"
 
168
 
 
169
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:83
 
170
msgid "Width:"
 
171
msgstr "幅:"
 
172
 
 
173
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:90
 
174
msgid "Set line width of actual selection"
 
175
msgstr "現在選択されているものの線幅を設定"
 
176
 
 
177
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:94
 
178
msgid "Cap:"
 
179
msgstr "端点:"
 
180
 
 
181
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:105
 
182
msgid "Butt cap"
 
183
msgstr "切れ端"
 
184
 
 
185
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:112
 
186
msgid "Round cap"
 
187
msgstr "丸い端点"
 
188
 
 
189
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:119
 
190
msgid "Square cap"
 
191
msgstr "四角い端点"
 
192
 
 
193
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:125
 
194
msgid "Join:"
 
195
msgstr "継ぎ目:"
 
196
 
 
197
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:134
 
198
msgid "Miter join"
 
199
msgstr "留め継ぎ"
 
200
 
 
201
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:141
 
202
msgid "Round join"
 
203
msgstr "角を丸くする"
 
204
 
 
205
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:148
 
206
msgid "Bevel join"
 
207
msgstr "面取りする"
 
208
 
 
209
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:154
 
210
msgid "Miter limit:"
 
211
msgstr "留め継ぎ限界:"
 
212
 
 
213
#: strokedocker/StrokeDocker.cpp:161
 
214
msgid "Set miter limit"
 
215
msgstr "留め継ぎ限界を設定"
 
216
 
 
217
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:288
 
218
msgctxt "No stroke or fill"
 
219
msgid "None"
 
220
msgstr "なし"
 
221
 
 
222
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:294
 
223
msgctxt "Solid color stroke or fill"
 
224
msgid "Solid"
 
225
msgstr "単一"
 
226
 
 
227
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:300
 
228
msgid "Gradient"
 
229
msgstr "グラデーション"
 
230
 
 
231
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:306
 
232
msgid "Pattern"
 
233
msgstr "パターン"
 
234
 
 
235
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:312
 
236
msgid "Even-Odd Fill"
 
237
msgstr "偶奇フィル"
 
238
 
 
239
#: styledocker/StyleButtonBox.cpp:318
 
240
msgid "Winding Fill"
 
241
msgstr "巻きフィル"
 
242
 
 
243
#: styledocker/StyleDocker.cpp:71
 
244
msgid "Styles"
 
245
msgstr "スタイル"
 
246
 
 
247
#: styledocker/StyleDocker.cpp:87
 
248
msgid "Opacity:"
 
249
msgstr "透明度:"