~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nb/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-03-02 23:52:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100302235206-vo9b2j6w4c7428qq
Tags: 4:4.4.1-0ubuntu2
Don't use obsolete svn revision for desktop .po files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of desktop_kdebase to Norwegian Bokmål
2
2
#
3
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2007, 2008, 2009.
 
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
4
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
5
5
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
6
6
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 06:05+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 19:16+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 00:33+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 11:22+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
21
21
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
msgid "Dolphin"
35
35
msgstr "Dolphin"
36
36
 
37
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:89
 
37
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91
38
38
msgctxt "GenericName"
39
39
msgid "File Manager"
40
40
msgstr "Filbehandler"
44
44
msgid "Dolphin View"
45
45
msgstr "Dolphin visning"
46
46
 
47
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:93
 
47
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95
48
48
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
49
49
msgctxt "Name"
50
50
msgid "Icons"
51
51
msgstr "Ikoner"
52
52
 
53
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:185
 
53
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189
54
54
msgctxt "Name"
55
55
msgid "Details"
56
56
msgstr "Detaljer"
57
57
 
58
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:268
 
58
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274
59
59
msgctxt "Name"
60
60
msgid "Columns"
61
61
msgstr "Kolonner"
62
62
 
63
 
#: apps/dolphin/src/fileviewsvnplugin.desktop:3
64
 
msgctxt "Name"
65
 
msgid "Subversion"
66
 
msgstr "Subversion"
67
 
 
68
63
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
69
64
msgctxt "Name"
70
65
msgid "Dolphin General"
71
66
msgstr "Dolphin generelt"
72
67
 
73
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:54
 
68
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:66
74
69
msgctxt "Comment"
75
70
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
76
71
msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av generelle Dolphin-innstillinger."
77
72
 
78
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:114
 
73
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:141
79
74
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
80
75
msgid "General"
81
76
msgstr "Generelt"
82
77
 
83
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:164
 
78
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:204
84
79
msgctxt "Comment"
85
80
msgid "Configure general file manager settings"
86
81
msgstr "Tilpass generelle filbehandler-innstillinger"
90
85
msgid "Dolphin Navigation"
91
86
msgstr "Dolphin navigasjon"
92
87
 
93
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:53
 
88
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:66
94
89
msgctxt "Comment"
95
90
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
96
91
msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av Dolphin-navigasjon"
97
92
 
98
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:112
 
93
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:140
99
94
msgctxt "Name"
100
95
msgid "Navigation"
101
96
msgstr "Navigasjon"
102
97
 
103
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:165
 
98
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:205
104
99
msgctxt "Comment"
105
100
msgid "Configure file manager navigation"
106
101
msgstr "Sett opp filbehandler-navigasjon"
110
105
msgid "Dolphin Services"
111
106
msgstr "Dolphin-tjenester"
112
107
 
113
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:62
114
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
108
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:75
 
109
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
115
110
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
116
111
msgctxt "Name"
117
112
msgid "Services"
118
113
msgstr "Tjenester"
119
114
 
120
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:148
 
115
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:164
121
116
msgctxt "Comment"
122
117
msgid "Configure file manager services"
123
118
msgstr "Tilpass filbehandler-tjenester"
127
122
msgid "Dolphin View Modes"
128
123
msgstr "Dolphin visningsmåter"
129
124
 
130
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:54
 
125
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:66
131
126
msgctxt "Comment"
132
127
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
133
128
msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av Dolphin visningsmåter."
134
129
 
135
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:114
 
130
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:139
136
131
msgctxt "Name"
137
132
msgid "View Modes"
138
133
msgstr "Visningsmåter"
139
134
 
140
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:168
 
135
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:204
141
136
msgctxt "Comment"
142
137
msgid "Configure file manager view modes"
143
138
msgstr "Tilpass filbehandlerens visningsmåter"
152
147
msgid "logic operator and"
153
148
msgstr "logisk og-operator"
154
149
 
155
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:30
 
150
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:69
156
151
msgctxt "Name"
157
152
msgid "or"
158
153
msgstr "eller"
159
154
 
160
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:31
 
155
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:70
161
156
msgctxt "Comment"
162
157
msgid "logic operator or"
163
158
msgstr "logisk eller-operator"
164
159
 
165
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:53
 
160
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:131
166
161
msgctxt "Name"
167
162
msgid "not"
168
163
msgstr "ikke"
169
164
 
170
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:54
 
165
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:132
171
166
msgctxt "Comment"
172
167
msgid "logic operator not"
173
168
msgstr "logisk ikke-operator"
174
169
 
175
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
170
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:192
176
171
msgctxt "Name"
177
172
msgid "File extension"
178
173
msgstr "Filetternavn"
179
174
 
180
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:93
 
175
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:252
181
176
msgctxt "Comment"
182
177
msgid "for example txt"
183
178
msgstr "for eksempel txt"
184
179
 
185
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:117
 
180
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:316
186
181
msgctxt "Name"
187
182
msgid "Rating"
188
183
msgstr "Vurdering"
189
184
 
190
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:119
 
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:318
191
186
msgctxt "Comment"
192
187
msgid "1 to 10, for example >=7"
193
188
msgstr "1 til 10, for eksempel >=7"
194
189
 
195
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:137
196
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:229
197
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:291
198
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:333
 
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376
 
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:626
 
192
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805
 
193
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:928
199
194
msgctxt "GenericName"
200
195
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
201
196
msgstr "Bruk <, <=, :, >= and >."
202
197
 
203
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:161
 
198
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:440
204
199
msgctxt "Name"
205
200
msgid "Tag"
206
201
msgstr "Merke"
207
202
 
208
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:162
 
203
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:441
209
204
msgctxt "Comment"
210
205
msgid "Tag"
211
206
msgstr "Merke"
212
207
 
213
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:187
 
208
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:507
214
209
msgctxt "Name"
215
210
msgid "Title"
216
211
msgstr "Tittel"
217
212
 
218
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:191
 
213
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:511
219
214
msgctxt "Name"
220
215
msgid "File size"
221
216
msgstr "Filstørrelse"
222
217
 
223
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:211
 
218
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:570
224
219
msgctxt "Comment"
225
220
msgid "in bytes, for example >1000"
226
221
msgstr "i byte, for eksempel >1000"
227
222
 
228
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:251
 
223
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:688
229
224
msgctxt "Name"
230
225
msgid "Content size"
231
226
msgstr "Innholdsstørrelse"
232
227
 
233
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:271
 
228
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
234
229
msgctxt "Comment"
235
230
msgid "in bytes"
236
231
msgstr "i byte"
237
232
 
238
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:314
 
233
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:868
239
234
msgctxt "Name"
240
235
msgid "Last modified"
241
236
msgstr "Sist endret"
242
237
 
243
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:315
 
238
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869
244
239
msgctxt "Comment"
245
240
msgid "for example >1999-10-10"
246
241
msgstr "for eksempel >1999-10-10"
247
242
 
 
243
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
244
msgctxt "Name"
 
245
msgid "Subversion"
 
246
msgstr "Subversion"
 
247
 
 
248
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
249
msgctxt "Comment"
 
250
msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
251
msgstr "Versjonskontrollmodul for filvisninger"
 
252
 
248
253
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
249
254
msgctxt "Name"
250
255
msgid "Qt Assistant"
251
256
msgstr "Qt Assistant"
252
257
 
253
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:89
 
258
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:91
254
259
msgctxt "GenericName"
255
260
msgid "Document Browser"
256
261
msgstr "Dokumentleser"
260
265
msgid "Data Display Debugger"
261
266
msgstr "Dataskjerm feilsøking"
262
267
 
263
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:88
 
268
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:90
264
269
msgctxt "Name"
265
270
msgid "DDD"
266
271
msgstr "DDD"
270
275
msgid "Qt Designer"
271
276
msgstr "Qt Designer"
272
277
 
273
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:89
 
278
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:91
274
279
msgctxt "GenericName"
275
280
msgid "Interface Designer"
276
281
msgstr "Utforming av grensesnitt"
280
285
msgid "Qt DlgEdit"
281
286
msgstr "Qt DlgEdit"
282
287
 
283
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:88
 
288
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:90
284
289
msgctxt "GenericName"
285
290
msgid "Dialog Editor"
286
291
msgstr "Redigering av vinduer"
290
295
msgid "Eclipse"
291
296
msgstr "Eclipse"
292
297
 
293
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:89
 
298
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:91
294
299
msgctxt "GenericName"
295
300
msgid "Eclipse IDE"
296
301
msgstr "Eclipse IDE"
305
310
msgid "Java IDE"
306
311
msgstr "Java-IDE"
307
312
 
308
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:90
 
313
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:92
309
314
msgctxt "Name"
310
315
msgid "Forte"
311
316
msgstr "Forte"
315
320
msgid "J2ME Toolkit"
316
321
msgstr "J2ME-verktøykasse"
317
322
 
318
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:90
 
323
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:92
319
324
msgctxt "Name"
320
325
msgid "J2ME"
321
326
msgstr "J2ME"
325
330
msgid "Qt Linguist"
326
331
msgstr "Qt-Linguist"
327
332
 
328
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:89
 
333
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:91
329
334
msgctxt "GenericName"
330
335
msgid "Translation Tool"
331
336
msgstr "Oversettelsesverktøy"
335
340
msgid "Palm/Wireless Emulator"
336
341
msgstr "Palm/trådløsemulator"
337
342
 
338
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:90
 
343
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:92
339
344
msgctxt "Name"
340
345
msgid "Pose"
341
346
msgstr "Pose"
345
350
msgid "Sced"
346
351
msgstr "Sced"
347
352
 
348
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:87
 
353
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:89
349
354
msgctxt "GenericName"
350
355
msgid "Scene Modeler"
351
356
msgstr "Scenemodellering"
355
360
msgid "Emacs"
356
361
msgstr "Emacs"
357
362
 
358
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:88
359
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:88
360
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:88
361
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:88
362
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:88
363
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:89
364
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:88
365
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:89
366
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:88 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
363
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:90
 
364
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:90
 
365
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:90
 
366
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:90
 
367
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:90
 
368
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:91
 
369
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:90
 
370
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:91
 
371
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:90 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
367
372
msgctxt "GenericName"
368
373
msgid "Text Editor"
369
374
msgstr "Skriveprogram"
413
418
msgid "Alephone - No OpenGL"
414
419
msgstr "Alephone – ingen OpenGL"
415
420
 
416
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:87
 
421
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:89
417
422
msgctxt "Comment"
418
423
msgid ""
419
424
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
426
431
msgid "Alephone"
427
432
msgstr "Alephone"
428
433
 
429
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:87
 
434
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:89
430
435
msgctxt "Comment"
431
436
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
432
437
msgstr "En åpen kildekode-versjon av Marathon Infinity for SDL"
436
441
msgid "Batallion"
437
442
msgstr "Batallion"
438
443
 
439
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:88
440
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:87
441
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:87
442
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:88
443
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:88
444
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:88
445
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:87
446
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:87
447
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:88
448
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:88
449
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:88
450
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:88
451
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:88
 
444
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:90
 
445
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:89
 
446
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:89
 
447
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:90
 
448
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:90
 
449
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:90
 
450
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:89
 
451
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:89
 
452
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:90
 
453
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:90
 
454
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:90
 
455
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:90
 
456
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:90
452
457
msgctxt "GenericName"
453
458
msgid "Arcade Game"
454
459
msgstr "Arkadespill"
458
463
msgid "Battleball"
459
464
msgstr "Battleball"
460
465
 
461
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:88
 
466
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:90
462
467
msgctxt "GenericName"
463
468
msgid "Ball Game"
464
469
msgstr "Ballspill"
478
483
msgid "Tetris-Like Game"
479
484
msgstr "Tetris-aktig spill"
480
485
 
481
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:90
 
486
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:92
482
487
msgctxt "Name"
483
488
msgid "Frozen Bubble"
484
489
msgstr "Frozen Bubble"
488
493
msgid "Gnibbles"
489
494
msgstr "Gnibbles"
490
495
 
491
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:88
 
496
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:90
492
497
msgctxt "GenericName"
493
498
msgid "GNOME Nibbles Game"
494
499
msgstr "Nibbles-spill for GNOME"
508
513
msgid "Rocks n Diamonds"
509
514
msgstr "Rocks n Diamonds"
510
515
 
511
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:88
512
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:88
 
516
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:90
 
517
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:90
513
518
msgctxt "GenericName"
514
519
msgid "Tactical Game"
515
520
msgstr "Taktisk spill"
534
539
msgid "Racing Game"
535
540
msgstr "Bilspill"
536
541
 
537
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:89
 
542
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:91
538
543
msgctxt "Name"
539
544
msgid "TuxRacer"
540
545
msgstr "TuxRacer"
569
574
msgid "GNOME Mahjongg"
570
575
msgstr "GNOME Mahjongg"
571
576
 
572
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:88
 
577
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:90
573
578
msgctxt "GenericName"
574
579
msgid "Tile Game"
575
580
msgstr "Brikkespill"
579
584
msgid "GNOME Mines"
580
585
msgstr "GNOME Mines"
581
586
 
582
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:88
 
587
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:90
583
588
msgctxt "GenericName"
584
589
msgid "Logic Game"
585
590
msgstr "Logikkspill"
594
599
msgid "Gnotski"
595
600
msgstr "Gnotski"
596
601
 
597
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:88
 
602
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:90
598
603
msgctxt "GenericName"
599
604
msgid "GNOME Klotski Game"
600
605
msgstr "Klotski-spill for GNOME"
609
614
msgid "Iagno"
610
615
msgstr "Iagno"
611
616
 
612
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:88
613
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:88
614
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:88
 
617
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:90
 
618
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:90
 
619
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:90
615
620
msgctxt "GenericName"
616
621
msgid "Board Game"
617
622
msgstr "Brettspill"
626
631
msgid "Chess Game"
627
632
msgstr "Sjakkspill"
628
633
 
629
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:90
 
634
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:92
630
635
msgctxt "Name"
631
636
msgid "Xboard"
632
637
msgstr "Xboard"
641
646
msgid "AisleRiot"
642
647
msgstr "AisleRiot"
643
648
 
644
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:88
645
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:88
 
649
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:90
 
650
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:90
646
651
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
647
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:88
 
652
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:90
648
653
msgctxt "GenericName"
649
654
msgid "Card Game"
650
655
msgstr "Kortspill"
654
659
msgid "FreeCell"
655
660
msgstr "FreeCell"
656
661
 
657
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:91
 
662
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:93
658
663
msgctxt "Name"
659
664
msgid "PySol"
660
665
msgstr "PySol"
674
679
msgid "Defendguin"
675
680
msgstr "Defendguin"
676
681
 
677
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:89
 
682
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:91
678
683
msgctxt "GenericName"
679
684
msgid "Game"
680
685
msgstr "Spill"
684
689
msgid "ChessMail"
685
690
msgstr "ChessMail"
686
691
 
687
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:88
 
692
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:90
688
693
msgctxt "GenericName"
689
694
msgid "Email for Chess"
690
695
msgstr "E-post for sjakk"
694
699
msgid "Arcade Emulator"
695
700
msgstr "Arkadespillemulator"
696
701
 
697
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:90
 
702
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:92
698
703
msgctxt "Name"
699
704
msgid "Qmamecat"
700
705
msgstr "Qmamecat"
704
709
msgid "GTali"
705
710
msgstr "GTali"
706
711
 
707
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:88
 
712
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:90
708
713
msgctxt "GenericName"
709
714
msgid "Dice Game"
710
715
msgstr "Terningspill"
719
724
msgid "Angband"
720
725
msgstr "Angband"
721
726
 
722
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:88
 
727
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:90
723
728
msgctxt "Comment"
724
729
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
725
730
msgstr "Reis inn i Angband og kjemp mot Morgoth"
729
734
msgid "Moria"
730
735
msgstr "Moria"
731
736
 
732
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:88
 
737
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:90
733
738
msgctxt "Comment"
734
739
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
735
740
msgstr "Reis inn i Moria og kjemp mot Balrogen"
739
744
msgid "NetHack"
740
745
msgstr "NetHack"
741
746
 
742
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:87
743
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:86
 
747
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:89
 
748
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:88
744
749
msgctxt "GenericName"
745
750
msgid "Quest Game"
746
751
msgstr "Eventyrspill"
750
755
msgid "Rogue"
751
756
msgstr "Rogue"
752
757
 
753
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:87
 
758
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:89
754
759
msgctxt "GenericName"
755
760
msgid "The Original"
756
761
msgstr "Originalen"
765
770
msgid "ZAngband"
766
771
msgstr "ZAngband"
767
772
 
768
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:87
 
773
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:89
769
774
msgctxt "GenericName"
770
775
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
771
776
msgstr "Kjemp mot Kaosslangen"
775
780
msgid "Freeciv"
776
781
msgstr "Freeciv"
777
782
 
778
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:89
779
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:89
 
783
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:91
 
784
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:91
780
785
msgctxt "GenericName"
781
786
msgid "Strategy Game"
782
787
msgstr "Strategispill"
786
791
msgid "Freeciv Server"
787
792
msgstr "Freeciv-tjener"
788
793
 
789
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:78
 
794
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:80
790
795
msgctxt "Comment"
791
796
msgid "A server for Freeciv"
792
797
msgstr "Tjener for Freeciv"
796
801
msgid "XScorch"
797
802
msgstr "XScorch"
798
803
 
799
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:89
 
804
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:91
800
805
msgctxt "Comment"
801
806
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
802
807
msgstr "En fri klone av Scorched Earth for UNIX og X"
811
816
msgid "X Bitmap"
812
817
msgstr "X Bitmap"
813
818
 
814
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:88
 
819
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:90
815
820
msgctxt "GenericName"
816
821
msgid "Bitmap Creator"
817
822
msgstr "Lag punktbilder"
821
826
msgid "Blender"
822
827
msgstr "Blender"
823
828
 
824
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:88
 
829
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:90
825
830
msgctxt "GenericName"
826
831
msgid "3D Modeler/Renderer"
827
832
msgstr "3D-modellering/visning"
831
836
msgid "Electric Eyes"
832
837
msgstr "Electric Eyes"
833
838
 
834
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:88
 
839
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:90
835
840
msgctxt "GenericName"
836
841
msgid "Image Viewer"
837
842
msgstr "Bildeframviser"
841
846
msgid "GhostView"
842
847
msgstr "GhostView"
843
848
 
844
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:89
 
849
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:91
845
850
msgctxt "GenericName"
846
851
msgid "PostScript Viewer"
847
852
msgstr "Postscript-leser"
851
856
msgid "GIMP"
852
857
msgstr "GIMP"
853
858
 
854
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:79
 
859
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:81
855
860
msgctxt "GenericName"
856
861
msgid "Image Manipulation Program"
857
862
msgstr "Bildebehandlingsprogram"
871
876
msgid "GPhoto"
872
877
msgstr "GPhoto"
873
878
 
874
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:88
 
879
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:90
875
880
msgctxt "GenericName"
876
881
msgid "Digital Camera Program"
877
882
msgstr "Digitalkamera-program"
881
886
msgid "Gqview"
882
887
msgstr "Gqview"
883
888
 
884
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:88
 
889
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:90
885
890
msgctxt "GenericName"
886
891
msgid "Image Browser"
887
892
msgstr "Bildeframviser"
891
896
msgid "GV"
892
897
msgstr "GV"
893
898
 
894
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:88
 
899
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:90
895
900
msgctxt "GenericName"
896
901
msgid "Postscript Viewer"
897
902
msgstr "Postscript-leser"
901
906
msgid "Inkscape"
902
907
msgstr "Inkscape"
903
908
 
904
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:87
905
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:89
 
909
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:89
 
910
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:91
906
911
msgctxt "GenericName"
907
912
msgid "Vector Drawing"
908
913
msgstr "Vektorbasert tegneprogram"
912
917
msgid "Sketch"
913
918
msgstr "Sketch"
914
919
 
915
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:88
 
920
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:90
916
921
msgctxt "GenericName"
917
922
msgid "Vector-based Drawing Program"
918
923
msgstr "Vektorbasert tegneprogram"
927
932
msgid "TGif"
928
933
msgstr "TGif"
929
934
 
930
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:89
931
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:92
 
935
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:91
 
936
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:94
932
937
msgctxt "GenericName"
933
938
msgid "Drawing Program"
934
939
msgstr "Tegneprogram"
938
943
msgid "X DVI"
939
944
msgstr "X DVI"
940
945
 
941
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:91
 
946
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:93
942
947
msgctxt "GenericName"
943
948
msgid "DVI Viewer"
944
949
msgstr "DVI-leser"
953
958
msgid "X Paint"
954
959
msgstr "X Paint"
955
960
 
956
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:90
 
961
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:92
957
962
msgctxt "GenericName"
958
963
msgid "Paint Program"
959
964
msgstr "Tegneprogram"
963
968
msgid "Xpcd"
964
969
msgstr "Xpcd"
965
970
 
966
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:87
 
971
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:89
967
972
msgctxt "GenericName"
968
973
msgid "PhotoCD Tools"
969
974
msgstr "Bilde-CD-verktøy"
973
978
msgid "XV"
974
979
msgstr "XV"
975
980
 
976
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:89
 
981
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:91
977
982
msgctxt "GenericName"
978
983
msgid "Picture Viewer"
979
984
msgstr "Bildeframviser"
983
988
msgid "Xwpick"
984
989
msgstr "Xwpick"
985
990
 
986
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:87
 
991
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:89
987
992
msgctxt "GenericName"
988
993
msgid "Screen Capture Program"
989
994
msgstr "Program for skjermbilde"
993
998
msgid "Arena"
994
999
msgstr "Arena"
995
1000
 
996
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:90
997
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:87
998
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:88
999
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:92
1000
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:91
1001
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:79
1002
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:92
1003
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:89
1004
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:89
1005
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:88
1006
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:88
1007
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:93
 
1001
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:92
 
1002
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:89
 
1003
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:90
 
1004
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:94
 
1005
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:93
 
1006
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:81
 
1007
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:94
 
1008
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:91
 
1009
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:91
 
1010
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:90
 
1011
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:90
 
1012
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95
1008
1013
msgctxt "GenericName"
1009
1014
msgid "Web Browser"
1010
1015
msgstr "Nettleser"
1014
1019
msgid "Balsa"
1015
1020
msgstr "Balsa"
1016
1021
 
1017
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:88
1018
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:88
1019
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:91
1020
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:89
1021
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:88
1022
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:91
1023
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:91
1024
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:91
 
1022
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:90
 
1023
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:90
 
1024
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:93
 
1025
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:91
 
1026
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:90
 
1027
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:93
 
1028
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:93
 
1029
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:93
1025
1030
msgctxt "GenericName"
1026
1031
msgid "Mail Client"
1027
1032
msgstr "E-postprogram"
1031
1036
msgid "BlueFish"
1032
1037
msgstr "BlueFish"
1033
1038
 
1034
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:87
 
1039
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:89
1035
1040
msgctxt "GenericName"
1036
1041
msgid "HTML Editor"
1037
1042
msgstr "HTML-redigering"
1042
1047
msgid "BitTorrent GUI"
1043
1048
msgstr "Grensesnitt for BitTorrent"
1044
1049
 
1045
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:90
 
1050
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:92
1046
1051
msgctxt "Name"
1047
1052
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1048
1053
msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1052
1057
msgid "Coolmail"
1053
1058
msgstr "Coolmail"
1054
1059
 
1055
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:92
1056
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:88
1057
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:92
 
1060
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:94
 
1061
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:90
 
1062
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:94
1058
1063
msgctxt "GenericName"
1059
1064
msgid "Mail Alert"
1060
1065
msgstr "E-postvarsel"
1064
1069
msgid "DCTC GUI"
1065
1070
msgstr "DCTC-grensesnitt"
1066
1071
 
1067
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:90
 
1072
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:92
1068
1073
msgctxt "GenericName"
1069
1074
msgid "Direct Connect Clone"
1070
1075
msgstr "Klone av «Direct Connect»"
1074
1079
msgid "Dpsftp"
1075
1080
msgstr "Dpsftp"
1076
1081
 
1077
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:88
1078
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:88
1079
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:89
 
1082
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:90
 
1083
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:90
 
1084
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:91
1080
1085
msgctxt "GenericName"
1081
1086
msgid "FTP Browser"
1082
1087
msgstr "FTP-leser"
1086
1091
msgid "DrakSync"
1087
1092
msgstr "DrakSync"
1088
1093
 
1089
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:88
 
1094
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:90
1090
1095
msgctxt "GenericName"
1091
1096
msgid "Folder Synchronization"
1092
1097
msgstr "Mappesynkronisering"
1096
1101
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1097
1102
msgstr "eDonkey2000 GTK+ kjernekontroll"
1098
1103
 
1099
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:87
 
1104
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:89
1100
1105
msgctxt "GenericName"
1101
1106
msgid "eDonkey2000 GUI"
1102
1107
msgstr "eDonkey2000-grensesnitt"
1111
1116
msgid "Ethereal"
1112
1117
msgstr "Ethereal"
1113
1118
 
1114
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:87
1115
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:84
 
1119
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:89
 
1120
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:86
1116
1121
msgctxt "GenericName"
1117
1122
msgid "Network Analyzer"
1118
1123
msgstr "Nettverksanalyse"
1132
1137
msgid "Fetchmailconf"
1133
1138
msgstr "Fetchmailconf"
1134
1139
 
1135
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:87
 
1140
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:89
1136
1141
msgctxt "GenericName"
1137
1142
msgid "Fetchmail Configuration"
1138
1143
msgstr "Tilpass Fetchmail"
1142
1147
msgid "Gabber"
1143
1148
msgstr "Gabber"
1144
1149
 
1145
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:88
1146
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:87
 
1150
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:90
 
1151
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:89
1147
1152
msgctxt "GenericName"
1148
1153
msgid "Instant Messenger"
1149
1154
msgstr "Lynmeldingsprogram"
1168
1173
msgid "GNOMEICU"
1169
1174
msgstr "GNOMEICU"
1170
1175
 
1171
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:88
1172
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:89
 
1176
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:90
 
1177
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:91
1173
1178
msgctxt "GenericName"
1174
1179
msgid "ICQ Messenger"
1175
1180
msgstr "Prateprogrammet ICQ"
1179
1184
msgid "GnomeMeeting"
1180
1185
msgstr "GnomeMeeting"
1181
1186
 
1182
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:88
 
1187
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:90
1183
1188
msgctxt "GenericName"
1184
1189
msgid "Video Conferencing"
1185
1190
msgstr "Videokonferanse"
1194
1199
msgid "GNOME Telnet"
1195
1200
msgstr "GNOME telnet"
1196
1201
 
1197
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:88
 
1202
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:90
1198
1203
msgctxt "GenericName"
1199
1204
msgid "Remote Access"
1200
1205
msgstr "Ekstern innlogging"
1204
1209
msgid "ickle"
1205
1210
msgstr "ickle"
1206
1211
 
1207
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:89
 
1212
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:91
1208
1213
msgctxt "GenericName"
1209
1214
msgid "ICQ2000 Chat"
1210
1215
msgstr "Prateprogrammet ICQ2000"
1219
1224
msgid "KNews"
1220
1225
msgstr "KNews"
1221
1226
 
1222
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:88
1223
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:88
 
1227
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:90
 
1228
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:90
1224
1229
msgctxt "GenericName"
1225
1230
msgid "Usenet News Reader"
1226
1231
msgstr "Temagruppeleser"
1235
1240
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1236
1241
msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1237
1242
 
1238
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:86
 
1243
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:88
1239
1244
msgctxt "GenericName"
1240
1245
msgid "MLDonkey GUI"
1241
1246
msgstr "MLDonkey-grensesnitt"
1275
1280
msgid "Nmapfe"
1276
1281
msgstr "Nmapfe"
1277
1282
 
1278
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:87
 
1283
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:89
1279
1284
msgctxt "GenericName"
1280
1285
msgid "Port Scanner"
1281
1286
msgstr "Portskanner"
1295
1300
msgid "Sylpheed"
1296
1301
msgstr "Sylpheed"
1297
1302
 
1298
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:90
 
1303
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:92
1299
1304
msgctxt "Name"
1300
1305
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
1301
1306
msgstr "Grensesnitt for «BitTorrent Python Curses»"
1302
1307
 
1303
1308
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
1304
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:88
 
1309
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:90
1305
1310
msgctxt "GenericName"
1306
1311
msgid "FTP Client"
1307
1312
msgstr "FTP-klient"
1308
1313
 
1309
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:91
 
1314
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:93
1310
1315
msgctxt "Name"
1311
1316
msgid "Lftp"
1312
1317
msgstr "Lftp"
1341
1346
msgid "SILC Client"
1342
1347
msgstr "SILC-klient"
1343
1348
 
1344
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:90
 
1349
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:92
1345
1350
msgctxt "Name"
1346
1351
msgid "SILC"
1347
1352
msgstr "SILC"
1351
1356
msgid "Slrn"
1352
1357
msgstr "Slrn"
1353
1358
 
1354
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:91
 
1359
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:93
1355
1360
msgctxt "GenericName"
1356
1361
msgid "News Reader"
1357
1362
msgstr "Temagrupper"
1376
1381
msgid "XChat"
1377
1382
msgstr "XChat"
1378
1383
 
1379
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:91
 
1384
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:93
1380
1385
msgctxt "GenericName"
1381
1386
msgid "IRC Chat"
1382
1387
msgstr "IRC prateprogram"
1396
1401
msgid "Videotext Viewer"
1397
1402
msgstr "VideoText-framviser"
1398
1403
 
1399
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:78
 
1404
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:80
1400
1405
msgctxt "Name"
1401
1406
msgid "AleVT"
1402
1407
msgstr "AleVT"
1406
1411
msgid "AlsaMixerGui"
1407
1412
msgstr "Grensesnitt for Alsamixer"
1408
1413
 
1409
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:88
 
1414
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:90
1410
1415
msgctxt "GenericName"
1411
1416
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1412
1417
msgstr "Brukergrensesnitt for Alsa-mikser"
1416
1421
msgid "ams"
1417
1422
msgstr "ams"
1418
1423
 
1419
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:82
 
1424
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:84
1420
1425
msgctxt "GenericName"
1421
1426
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1422
1427
msgstr "Alsa modulær synth"
1426
1431
msgid "amSynth"
1427
1432
msgstr "amSynth"
1428
1433
 
1429
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:81
 
1434
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:83
1430
1435
msgctxt "GenericName"
1431
1436
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1432
1437
msgstr "God gammel analog Softsynth"
1436
1441
msgid "Ardour"
1437
1442
msgstr "Ardour"
1438
1443
 
1439
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:84
 
1444
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:86
1440
1445
msgctxt "GenericName"
1441
1446
msgid "Multitrack Audio Studio"
1442
1447
msgstr "Flerspors lydstudio"
1446
1451
msgid "Audacity"
1447
1452
msgstr "Audacity"
1448
1453
 
1449
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:89
1450
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:88
1451
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:89
 
1454
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:91
 
1455
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:90
 
1456
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:91
1452
1457
msgctxt "GenericName"
1453
1458
msgid "Audio Editor"
1454
1459
msgstr "Lydredigering"
1458
1463
msgid "Aumix"
1459
1464
msgstr "Aumix"
1460
1465
 
1461
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:87
 
1466
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:89
1462
1467
msgctxt "GenericName"
1463
1468
msgid "Audio Mixer"
1464
1469
msgstr "Lydmikser"
1468
1473
msgid "AVI Video Player"
1469
1474
msgstr "AVI Videospiller"
1470
1475
 
1471
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:91
 
1476
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:93
1472
1477
msgctxt "Name"
1473
1478
msgid "Aviplay"
1474
1479
msgstr "Aviplay"
1478
1483
msgid "Broadcast 2000"
1479
1484
msgstr "Broadcast 2000"
1480
1485
 
1481
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:88
 
1486
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:90
1482
1487
msgctxt "GenericName"
1483
1488
msgid "Audio and Video IDE"
1484
1489
msgstr "Lyd og video IDE"
1488
1493
msgid "DJPlay"
1489
1494
msgstr "DJ-spiller"
1490
1495
 
1491
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:85
1492
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:82
 
1496
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:87
 
1497
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:84
1493
1498
msgctxt "GenericName"
1494
1499
msgid "DJ-Mixer and Player"
1495
1500
msgstr "DJ-mikser og spiller"
1499
1504
msgid "EcaMegaPedal"
1500
1505
msgstr "EcaMegaPedal"
1501
1506
 
1502
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:81
 
1507
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:83
1503
1508
msgctxt "GenericName"
1504
1509
msgid "Ecasound Effektrack"
1505
1510
msgstr "Ecasound Effektspor"
1509
1514
msgid "EnjoyMPEG"
1510
1515
msgstr "EnjoyMPEG"
1511
1516
 
1512
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:87
 
1517
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:89
1513
1518
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1514
1519
msgctxt "GenericName"
1515
1520
msgid "MPEG Player"
1520
1525
msgid "FreeBirth"
1521
1526
msgstr "FreeBirth"
1522
1527
 
1523
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:84
1524
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:82
 
1528
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:86
 
1529
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:84
1525
1530
msgctxt "GenericName"
1526
1531
msgid "Drum Machine"
1527
1532
msgstr "Trommemaskin"
1531
1536
msgid "FreqTweak"
1532
1537
msgstr "FreqTweak"
1533
1538
 
1534
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:82
 
1539
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:84
1535
1540
msgctxt "GenericName"
1536
1541
msgid "Effects for Jack"
1537
1542
msgstr "Effekter til Jack"
1541
1546
msgid "gAlan"
1542
1547
msgstr "gAlan"
1543
1548
 
1544
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:85
 
1549
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:87
1545
1550
msgctxt "GenericName"
1546
1551
msgid "Modular Synth"
1547
1552
msgstr "Modulær synth"
1551
1556
msgid "Grip"
1552
1557
msgstr "Grip"
1553
1558
 
1554
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:89
 
1559
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:91
1555
1560
msgctxt "GenericName"
1556
1561
msgid "CD Player/Ripper"
1557
1562
msgstr "CD-spiller/opptaker"
1558
1563
 
1559
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:91
 
1564
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:93
1560
1565
msgctxt "Name"
1561
1566
msgid "GTV"
1562
1567
msgstr "GTV"
1571
1576
msgid "Jack-Rack"
1572
1577
msgstr "Jack-Rack"
1573
1578
 
1574
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:81
 
1579
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:83
1575
1580
msgctxt "GenericName"
1576
1581
msgid "Jack Effectrack"
1577
1582
msgstr "Jack effektspor"
1581
1586
msgid "Jamin"
1582
1587
msgstr "Jamin"
1583
1588
 
1584
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:84
 
1589
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:86
1585
1590
msgctxt "GenericName"
1586
1591
msgid "Jack Mastering Tool"
1587
1592
msgstr "Mastering-verktøy for Jack"
1591
1596
msgid "Jazz"
1592
1597
msgstr "Jazz"
1593
1598
 
1594
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:89
 
1599
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:91
1595
1600
msgctxt "GenericName"
1596
1601
msgid "Sound Processor"
1597
1602
msgstr "Lydbehandler"
1601
1606
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1602
1607
msgstr "Tokanals VU-meter"
1603
1608
 
1604
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:82
 
1609
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:84
1605
1610
msgctxt "Name"
1606
1611
msgid "Meterbridge"
1607
1612
msgstr "Meterbridge"
1620
1625
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1621
1626
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1622
1627
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1623
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:88
 
1628
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:90
1624
1629
msgctxt "GenericName"
1625
1630
msgid "Video Player"
1626
1631
msgstr "Videospiller"
1627
1632
 
1628
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:92
 
1633
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:94
1629
1634
msgctxt "Name"
1630
1635
msgid "MPlayer"
1631
1636
msgstr "MPlayer"
1632
1637
 
1633
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:91
 
1638
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:93
1634
1639
msgctxt "Name"
1635
1640
msgid "MpegTV"
1636
1641
msgstr "MpegTV"
1640
1645
msgid "MusE"
1641
1646
msgstr "MusE"
1642
1647
 
1643
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:85
 
1648
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:87
1644
1649
msgctxt "GenericName"
1645
1650
msgid "Music Sequencer"
1646
1651
msgstr "Musikksequencer"
1650
1655
msgid "DVD Player"
1651
1656
msgstr "DVD-Spiller"
1652
1657
 
1653
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:92
 
1658
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:94
1654
1659
msgctxt "Name"
1655
1660
msgid "Ogle"
1656
1661
msgstr "Ogle"
1660
1665
msgid "MOV Video Player"
1661
1666
msgstr "MOV Videospiller"
1662
1667
 
1663
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:91
 
1668
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:93
1664
1669
msgctxt "Name"
1665
1670
msgid "OQTPlayer"
1666
1671
msgstr "OQTPlayer"
1670
1675
msgid "QJackCtl"
1671
1676
msgstr "QJackCtl"
1672
1677
 
1673
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:82
 
1678
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:84
1674
1679
msgctxt "GenericName"
1675
1680
msgid "Control for Jack"
1676
1681
msgstr "Styring for Jack"
1680
1685
msgid "QSynth"
1681
1686
msgstr "QSynth"
1682
1687
 
1683
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:81
 
1688
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:83
1684
1689
msgctxt "GenericName"
1685
1690
msgid "Control for FluidSynth"
1686
1691
msgstr "Styring for FluidSynth"
1687
1692
 
1688
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:92
 
1693
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:94
1689
1694
msgctxt "Name"
1690
1695
msgid "RealPlayer"
1691
1696
msgstr "RealPlayer"
1700
1705
msgid "Slab"
1701
1706
msgstr "Slab"
1702
1707
 
1703
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:87
 
1708
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:89
1704
1709
msgctxt "GenericName"
1705
1710
msgid "Audio Recorder"
1706
1711
msgstr "Lydopptaker"
1715
1720
msgid "vkeybd"
1716
1721
msgstr "vkeybd"
1717
1722
 
1718
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:82
 
1723
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:84
1719
1724
msgctxt "GenericName"
1720
1725
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1721
1726
msgstr "Virtuelt MIDI-klaviatur"
1725
1730
msgid "Watch TV!"
1726
1731
msgstr "Se TV!"
1727
1732
 
1728
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:90
 
1733
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:92
1729
1734
msgctxt "Name"
1730
1735
msgid "XawTV"
1731
1736
msgstr "XawTV"
1735
1740
msgid "XCam"
1736
1741
msgstr "XCam"
1737
1742
 
1738
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:88
 
1743
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:90
1739
1744
msgctxt "GenericName"
1740
1745
msgid "Camera Program"
1741
1746
msgstr "Kameraprogram"
1742
1747
 
1743
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:92
 
1748
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:94
1744
1749
msgctxt "Name"
1745
1750
msgid "Xine"
1746
1751
msgstr "Xine"
1750
1755
msgid "Multimedia Player"
1751
1756
msgstr "Multimediespiller"
1752
1757
 
1753
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:91
 
1758
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:93
1754
1759
msgctxt "Name"
1755
1760
msgid "XMMS"
1756
1761
msgstr "XMMS"
1760
1765
msgid "Playlist Tool"
1761
1766
msgstr "Spillelisteverktøy"
1762
1767
 
1763
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:91
 
1768
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:93
1764
1769
msgctxt "Name"
1765
1770
msgid "Enqueue in XMMS"
1766
1771
msgstr "Legg i køen til XMMS"
1775
1780
msgid "ZynaddsubFX"
1776
1781
msgstr "ZynaddsubFX"
1777
1782
 
1778
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:81
 
1783
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:83
1779
1784
msgctxt "GenericName"
1780
1785
msgid "Soft Synth"
1781
1786
msgstr "Programsynth"
1785
1790
msgid "AbiWord"
1786
1791
msgstr "AbiWord"
1787
1792
 
1788
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:88
1789
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:88
1790
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:94
1791
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:94
 
1793
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:90
 
1794
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:90
 
1795
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:96
 
1796
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:96
1792
1797
msgctxt "GenericName"
1793
1798
msgid "Word Processor"
1794
1799
msgstr "Tekstbehandler"
1798
1803
msgid "Acrobat Reader"
1799
1804
msgstr "Acrobat Reader"
1800
1805
 
1801
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:92
1802
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:89
 
1806
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:94
 
1807
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:91
1803
1808
msgctxt "GenericName"
1804
1809
msgid "PDF Viewer"
1805
1810
msgstr "PDF-leser"
1809
1814
msgid "Applix"
1810
1815
msgstr "Applix"
1811
1816
 
1812
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:94
 
1817
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:96
1813
1818
msgctxt "GenericName"
1814
1819
msgid "Office Suite"
1815
1820
msgstr "Kontorpakke"
1819
1824
msgid "Dia"
1820
1825
msgstr "Dia"
1821
1826
 
1822
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:88
1823
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:88
 
1827
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:90
 
1828
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:90
1824
1829
msgctxt "GenericName"
1825
1830
msgid "Program for Diagrams"
1826
1831
msgstr "Diagramprogram"
1830
1835
msgid "GNOME-Cal"
1831
1836
msgstr "GNOME-Cal"
1832
1837
 
1833
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:88
 
1838
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:90
1834
1839
msgctxt "GenericName"
1835
1840
msgid "Personal Calendar"
1836
1841
msgstr "Personlig kalender"
1840
1845
msgid "GNOME-Card"
1841
1846
msgstr "GNOME-Card"
1842
1847
 
1843
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:89
 
1848
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:91
1844
1849
msgctxt "GenericName"
1845
1850
msgid "Contact Manager"
1846
1851
msgstr "Kontaktbehandler"
1855
1860
msgid "GnuCash"
1856
1861
msgstr "GnuCash"
1857
1862
 
1858
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:91
 
1863
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:93
1859
1864
msgctxt "GenericName"
1860
1865
msgid "Finance Manager"
1861
1866
msgstr "Finansprogram"
1865
1870
msgid "Gnumeric"
1866
1871
msgstr "Gnumeric"
1867
1872
 
1868
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:88
1869
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:93
 
1873
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:90
 
1874
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:95
1870
1875
msgctxt "GenericName"
1871
1876
msgid "Spread Sheet"
1872
1877
msgstr "Regneark"
1881
1886
msgid "Ical"
1882
1887
msgstr "Ical"
1883
1888
 
1884
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:88
 
1889
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:90
1885
1890
msgctxt "GenericName"
1886
1891
msgid "Calendar Program"
1887
1892
msgstr "Kalenderprogram"
1896
1901
msgid "MrProject"
1897
1902
msgstr "MrProject"
1898
1903
 
1899
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:91
 
1904
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:93
1900
1905
msgctxt "GenericName"
1901
1906
msgid "Project Manager"
1902
1907
msgstr "Prosjektbehandler"
1911
1916
msgid "Plan"
1912
1917
msgstr "Plan"
1913
1918
 
1914
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:94
 
1919
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:96
1915
1920
msgctxt "GenericName"
1916
1921
msgid "Calendar Manager"
1917
1922
msgstr "Kalenderbehandler"
1921
1926
msgid "Bibliographic Database"
1922
1927
msgstr "Bibliografisk database"
1923
1928
 
1924
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:91
 
1929
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:93
1925
1930
msgctxt "Name"
1926
1931
msgid "Pybliographic"
1927
1932
msgstr "Pybliographic"
1931
1936
msgid "Scribus"
1932
1937
msgstr "Scribus"
1933
1938
 
1934
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:88
 
1939
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:90
1935
1940
msgctxt "GenericName"
1936
1941
msgid "Desktop Publishing"
1937
1942
msgstr "Datatrykkeprogram"
1951
1956
msgid "xacc"
1952
1957
msgstr "xacc"
1953
1958
 
1954
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:94
 
1959
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:96
1955
1960
msgctxt "GenericName"
1956
1961
msgid "Personal Accounting Tool"
1957
1962
msgstr "Personlig kontoverktøy"
1971
1976
msgid "Citrix ICA Client"
1972
1977
msgstr "Citrix ICA Client"
1973
1978
 
1974
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:88
 
1979
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:90
1975
1980
msgctxt "GenericName"
1976
1981
msgid "WTS Client"
1977
1982
msgstr "WTS-klient"
1981
1986
msgid "EditXRes"
1982
1987
msgstr "EditXRes"
1983
1988
 
1984
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:88
 
1989
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:90
1985
1990
msgctxt "GenericName"
1986
1991
msgid "X Resource Editor"
1987
1992
msgstr "X-ressursredigering"
1996
2001
msgid "Terminal"
1997
2002
msgstr "Terminal"
1998
2003
 
1999
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:92
 
2004
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:94
2000
2005
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
2001
2006
msgctxt "GenericName"
2002
2007
msgid "Terminal Program"
2007
2012
msgid "Procinfo"
2008
2013
msgstr "Procinfo"
2009
2014
 
2010
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:90
 
2015
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:92
2011
2016
msgctxt "GenericName"
2012
2017
msgid "System Process Information"
2013
2018
msgstr "Informasjon om systemprosesser"
2017
2022
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
2018
2023
msgstr "Terminalemulator"
2019
2024
 
2020
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:89
 
2025
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:91
2021
2026
msgctxt "Name"
2022
2027
msgid "RXVT"
2023
2028
msgstr "RXVT"
2027
2032
msgid "Vmstat"
2028
2033
msgstr "Vmstat"
2029
2034
 
2030
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:90
 
2035
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:92
2031
2036
msgctxt "GenericName"
2032
2037
msgid "Virtual Memory Statistics"
2033
2038
msgstr "Statistikk over virtuelt minne"
2037
2042
msgid "Wine"
2038
2043
msgstr "Wine"
2039
2044
 
2040
 
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:89
 
2045
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:91
2041
2046
msgctxt "GenericName"
2042
2047
msgid "Run Windows Programs"
2043
2048
msgstr "Kjør Windows-programmer"
2047
2052
msgid "X osview"
2048
2053
msgstr "X-systemovervåking"
2049
2054
 
2050
 
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:88
2051
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:80
 
2055
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:90
 
2056
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:82
2052
2057
msgctxt "GenericName"
2053
2058
msgid "System Monitor"
2054
2059
msgstr "Systemovervåker"
2063
2068
msgid "Tux"
2064
2069
msgstr "Tux"
2065
2070
 
2066
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:88
 
2071
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:90
2067
2072
msgctxt "GenericName"
2068
2073
msgid "Linux Mascot"
2069
2074
msgstr "Linux-maskot"
2073
2078
msgid "Calctool"
2074
2079
msgstr "Calctool"
2075
2080
 
2076
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:87
2077
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:90
 
2081
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:89
 
2082
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:92
2078
2083
msgctxt "GenericName"
2079
2084
msgid "Calculator"
2080
2085
msgstr "Kalkulator"
2084
2089
msgid "E-Notes"
2085
2090
msgstr "E-Notes"
2086
2091
 
2087
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:88
 
2092
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:90
2088
2093
msgctxt "GenericName"
2089
2094
msgid "Personal Notes"
2090
2095
msgstr "Personlige notater"
2094
2099
msgid "GKrellM"
2095
2100
msgstr "GKrellM"
2096
2101
 
2097
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:89
 
2102
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:91
2098
2103
msgctxt "GenericName"
2099
2104
msgid "GNU Krell Monitors"
2100
2105
msgstr "GNU Krell systemovervåkning"
2104
2109
msgid "GNOME Who"
2105
2110
msgstr "GNOME Who"
2106
2111
 
2107
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:87
 
2112
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:89
2108
2113
msgctxt "GenericName"
2109
2114
msgid "System Info Tool"
2110
2115
msgstr "Systeminformasjons-verktøy"
2114
2119
msgid "OClock"
2115
2120
msgstr "OClock"
2116
2121
 
2117
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:87
2118
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:96
 
2122
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:89
 
2123
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:98
2119
2124
msgctxt "GenericName"
2120
2125
msgid "Clock"
2121
2126
msgstr "Klokke"
2135
2140
msgid "X-Gnokii"
2136
2141
msgstr "X-Gnokii"
2137
2142
 
2138
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:87
 
2143
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:89
2139
2144
msgctxt "GenericName"
2140
2145
msgid "Mobile Phone Management Tool"
2141
2146
msgstr "Verktøy for håndtering av mobiltelefoner"
2150
2155
msgid "X Clipboard"
2151
2156
msgstr "X-utklippstavle"
2152
2157
 
2153
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:89
 
2158
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:91
2154
2159
msgctxt "GenericName"
2155
2160
msgid "Clipboard Viewer"
2156
2161
msgstr "Utklippstavleframviser"
2165
2170
msgid "X Console"
2166
2171
msgstr "X-konsoll"
2167
2172
 
2168
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:89
 
2173
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:91
2169
2174
msgctxt "GenericName"
2170
2175
msgid "Console Message Viewer"
2171
2176
msgstr "Konsollmeldingsviser"
2175
2180
msgid "X Kill"
2176
2181
msgstr "X Kill"
2177
2182
 
2178
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:88
 
2183
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:90
2179
2184
msgctxt "GenericName"
2180
2185
msgid "Window Termination Tool"
2181
2186
msgstr "Verktøy for å stenge vinduer"
2185
2190
msgid "X Load"
2186
2191
msgstr "X-last"
2187
2192
 
2188
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:95
 
2193
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:97
2189
2194
msgctxt "GenericName"
2190
2195
msgid "Monitors System Load"
2191
2196
msgstr "Overvåker systembelastningen"
2195
2200
msgid "X Magnifier"
2196
2201
msgstr "X-forstørrelsesglass"
2197
2202
 
2198
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:90
 
2203
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:92
2199
2204
msgctxt "GenericName"
2200
2205
msgid "Desktop Magnifier"
2201
2206
msgstr "Skrivebordsforstørrer"
2205
2210
msgid "X Refresh"
2206
2211
msgstr "X Refresh"
2207
2212
 
2208
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:87
 
2213
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:89
2209
2214
msgctxt "GenericName"
2210
2215
msgid "Refresh Screen"
2211
2216
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
2212
2217
 
2213
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:89
 
2218
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:91
2214
2219
msgctxt "Name"
2215
2220
msgid "X Terminal"
2216
2221
msgstr "X-terminal"
2220
2225
msgid "X Traceroute"
2221
2226
msgstr "X Traceroute"
2222
2227
 
2223
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:86
 
2228
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:88
2224
2229
msgctxt "GenericName"
2225
2230
msgid "Network Tool"
2226
2231
msgstr "Nettverksverktøy"
2235
2240
msgid "Password & User Account"
2236
2241
msgstr "Passord og brukerkonto"
2237
2242
 
2238
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:135
 
2243
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137
2239
2244
msgctxt "Comment"
2240
2245
msgid "User information such as password, name and email"
2241
2246
msgstr "Brukerinformasjon som passord, navn og e-postadresse"
2260
2265
msgid "Devices"
2261
2266
msgstr "Enheter"
2262
2267
 
2263
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:102
 
2268
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:104
2264
2269
msgctxt "Comment"
2265
2270
msgid "Attached devices information"
2266
2271
msgstr "Informasjon om tilkoblede enheter"
2270
2275
msgid "DMA-Channels"
2271
2276
msgstr "DMA-kanaler"
2272
2277
 
2273
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:101
 
2278
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:103
2274
2279
msgctxt "Comment"
2275
2280
msgid "DMA information"
2276
2281
msgstr "DMA-informasjon"
2280
2285
msgid "Interrupts"
2281
2286
msgstr "Avbruddslinjer"
2282
2287
 
2283
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:101
 
2288
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:103
2284
2289
msgctxt "Comment"
2285
2290
msgid "Interrupt information"
2286
2291
msgstr "Avbruddslinjeinformasjon"
2290
2295
msgid "IO-Ports"
2291
2296
msgstr "IO-porter"
2292
2297
 
2293
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:101
 
2298
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:103
2294
2299
msgctxt "Comment"
2295
2300
msgid "IO-port information"
2296
2301
msgstr "IO-portinformasjon"
2300
2305
msgid "Processor"
2301
2306
msgstr "Prosessor"
2302
2307
 
2303
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:101
 
2308
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:103
2304
2309
msgctxt "Comment"
2305
2310
msgid "Processor information"
2306
2311
msgstr "Prosessorinformasjon"
2310
2315
msgid "SCSI"
2311
2316
msgstr "SCSI"
2312
2317
 
2313
 
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:101
 
2318
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:103
2314
2319
msgctxt "Comment"
2315
2320
msgid "SCSI information"
2316
2321
msgstr "SCSI-informasjon"
2320
2325
msgid "Sound"
2321
2326
msgstr "Lyd"
2322
2327
 
2323
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:101
 
2328
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:103
2324
2329
msgctxt "Comment"
2325
2330
msgid "Sound information"
2326
2331
msgstr "Lydinformasjon"
2330
2335
msgid "X-Server"
2331
2336
msgstr "X-tjener"
2332
2337
 
2333
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:100
 
2338
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:102
2334
2339
msgctxt "Comment"
2335
2340
msgid "X-Server information"
2336
2341
msgstr "X-tjenerinformasjon"
2340
2345
msgid "Information about available protocols"
2341
2346
msgstr "Informasjon om tilgjengelige protokoller"
2342
2347
 
2343
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:139
 
2348
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:141
2344
2349
msgctxt "Name"
2345
2350
msgid "Protocols"
2346
2351
msgstr "Protokoller"
2350
2355
msgid "KInfoCenter"
2351
2356
msgstr "KInfoCenter"
2352
2357
 
2353
 
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:93
 
2358
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:95
2354
2359
msgctxt "GenericName"
2355
2360
msgid "Info Center"
2356
2361
msgstr "KDEs informasjonssenter"
2360
2365
msgid "Memory"
2361
2366
msgstr "Minne"
2362
2367
 
2363
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:100
 
2368
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:102
2364
2369
msgctxt "Comment"
2365
2370
msgid "Memory information"
2366
2371
msgstr "Minneinformasjon"
2370
2375
msgid "Network Interfaces"
2371
2376
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
2372
2377
 
2373
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:98
2374
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:71
 
2378
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:100
 
2379
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:74
2375
2380
msgctxt "Comment"
2376
2381
msgid "Network interface information"
2377
2382
msgstr "Informasjon om nettverksgrensesnitt"
2381
2386
msgid "OpenGL"
2382
2387
msgstr "OpenGL"
2383
2388
 
2384
 
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:97
 
2389
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:99
2385
2390
msgctxt "Comment"
2386
2391
msgid "OpenGL information"
2387
2392
msgstr "OpenGL-informasjon"
2391
2396
msgid "Partitions"
2392
2397
msgstr "Partisjoner"
2393
2398
 
2394
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:99
 
2399
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:101
2395
2400
msgctxt "Comment"
2396
2401
msgid "Partition information"
2397
2402
msgstr "Partisjoninformasjon"
2401
2406
msgid "PCI"
2402
2407
msgstr "PCI"
2403
2408
 
2404
 
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:98
 
2409
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:100
2405
2410
msgctxt "Comment"
2406
2411
msgid "PCI information"
2407
2412
msgstr "PCI-informasjon"
2411
2416
msgid "Samba Status"
2412
2417
msgstr "Samba-status"
2413
2418
 
2414
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:98
 
2419
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:100
2415
2420
msgctxt "Comment"
2416
2421
msgid "Samba status monitor"
2417
2422
msgstr "Overvåking av Samba-status"
2421
2426
msgid "Processor Information"
2422
2427
msgstr "Prosessorinformasjon"
2423
2428
 
2424
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:89
 
2429
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:91
2425
2430
msgctxt "Comment"
2426
2431
msgid "Processor Information"
2427
2432
msgstr "Prosessorinformasjon"
2431
2436
msgid "USB Devices"
2432
2437
msgstr "USB-enheter"
2433
2438
 
2434
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:98
 
2439
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:100
2435
2440
msgctxt "Comment"
2436
2441
msgid "USB devices attached to this computer"
2437
2442
msgstr "Vis USB-enheter som er koblet til denne maskinen"
2441
2446
msgid "IEEE 1394 Devices"
2442
2447
msgstr "IEEE 1394-enheter"
2443
2448
 
2444
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:97
 
2449
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:99
2445
2450
msgctxt "Comment"
2446
2451
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2447
2452
msgstr "Tilkoblede IEEE 1394-enheter"
2452
2457
msgstr "Om-side for Konqueror"
2453
2458
 
2454
2459
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2455
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2568
 
2460
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668
2456
2461
msgctxt "Name"
2457
2462
msgid "Home"
2458
2463
msgstr "Hjem"
2459
2464
 
2460
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:95 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:90
 
2465
#: apps/konqueror/Home.desktop:97 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:92
2461
2466
msgctxt "GenericName"
2462
2467
msgid "Personal Files"
2463
2468
msgstr "Personlige filer"
2464
2469
 
2465
 
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
 
2470
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
2466
2471
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
2467
2472
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
2468
2473
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
2470
2475
msgid "Konqueror"
2471
2476
msgstr "Konqueror"
2472
2477
 
2473
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:91
 
2478
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93
2474
2479
msgctxt "Comment"
2475
2480
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2476
2481
msgstr "Filbehandler og nettleser for KDE"
2485
2490
msgid "Text-to-Speech"
2486
2491
msgstr "Tekst til tale"
2487
2492
 
2488
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:94
 
2493
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96
2489
2494
msgctxt "Comment"
2490
2495
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2491
2496
msgstr "Teksten på gjeldende side kommer som tale i lyd-utgangen"
2500
2505
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2501
2506
msgstr "KDED-modul for å forhåndslaste Konqueror"
2502
2507
 
2503
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:85
 
2508
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:87
2504
2509
msgctxt "Comment"
2505
2510
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2506
2511
msgstr "Reduserer oppstartstida for Konqueror"
2564
2569
msgid "Web Shortcuts"
2565
2570
msgstr "Nettsnarveier"
2566
2571
 
2567
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:98
 
2572
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100
2568
2573
msgctxt "Comment"
2569
2574
msgid "Configure enhanced browsing"
2570
2575
msgstr "Tilpass utvidet surfing"
2571
2576
 
2572
2577
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2573
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
 
2578
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
2574
2579
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
2575
2580
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
2576
2581
msgctxt "Name"
2577
2582
msgid "Bookmarks"
2578
2583
msgstr "Bokmerker"
2579
2584
 
2580
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:99
 
2585
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101
2581
2586
msgctxt "Comment"
2582
2587
msgid "Configure the bookmarks home page"
2583
2588
msgstr "Still inn hjemmeside for bokmerker"
2587
2592
msgid "Cache"
2588
2593
msgstr "Mellomlager"
2589
2594
 
2590
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:100
 
2595
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102
2591
2596
msgctxt "Comment"
2592
2597
msgid "Configure web cache settings"
2593
2598
msgstr "Tilpass vev-mellomlageret"
2597
2602
msgid "Cookies"
2598
2603
msgstr "Informasjonskapsler"
2599
2604
 
2600
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:98
 
2605
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100
2601
2606
msgctxt "Comment"
2602
2607
msgid "Configure the way cookies work"
2603
2608
msgstr "Tilpass bruken av informasjonskapsler"
2604
2609
 
2605
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
2606
 
msgctxt "Name"
2607
 
msgid "Local Network Browsing"
2608
 
msgstr "Lokalt nettverk"
2609
 
 
2610
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:101
2611
 
msgctxt "Comment"
2612
 
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2613
 
msgstr "Tilpass visning for delte mapper og skrivere i lokalt nettverk"
2614
 
 
2615
2610
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
2616
2611
msgctxt "Name"
2617
2612
msgid "Connection Preferences"
2618
2613
msgstr "Forbindelsesinnstillinger"
2619
2614
 
2620
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:100
 
2615
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102
2621
2616
msgctxt "Comment"
2622
2617
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2623
2618
msgstr ""
2628
2623
msgid "Proxy"
2629
2624
msgstr "Mellomtjener"
2630
2625
 
2631
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:103
 
2626
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105
2632
2627
msgctxt "Comment"
2633
2628
msgid "Configure the proxy servers used"
2634
2629
msgstr "Tilpass bruken av  mellomtjenere"
2635
2630
 
2636
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
 
2631
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
2637
2632
msgctxt "Name"
2638
2633
msgid "Windows Shares"
2639
2634
msgstr "Delte Windows-ressurser"
2640
2635
 
2641
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:96
 
2636
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100
2642
2637
msgctxt "Comment"
2643
2638
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2644
2639
msgstr "Her kan du stille inn hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan lese"
2783
2778
msgid "Browser Identification"
2784
2779
msgstr "Nettleseridentifisering"
2785
2780
 
2786
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:97
 
2781
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99
2787
2782
msgctxt "Comment"
2788
2783
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2789
2784
msgstr "Tilpass Konquerors egenrapportering"
2793
2788
msgid "Paths"
2794
2789
msgstr "Stier"
2795
2790
 
2796
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:102
 
2791
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:104
2797
2792
msgctxt "Comment"
2798
2793
msgid "Change the location important files are stored"
2799
2794
msgstr "Endre plasseringa av viktige filer"
2806
2801
msgid "Appearance"
2807
2802
msgstr "Utseende"
2808
2803
 
2809
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:99
2810
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:100
 
2804
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101
 
2805
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102
2811
2806
msgctxt "Comment"
2812
2807
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2813
2808
msgstr "Tilpass hvordan filbehandleren Konqueror skal se ut"
2818
2813
msgid "Behavior"
2819
2814
msgstr "Oppførsel"
2820
2815
 
2821
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:99
2822
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:100
 
2816
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101
 
2817
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102
2823
2818
msgctxt "Comment"
2824
2819
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2825
2820
msgstr "Tilpass hvordan Konqueror opptrer som filbehandler"
2829
2824
msgid "Stylesheets"
2830
2825
msgstr "Stilsett"
2831
2826
 
2832
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:98
 
2827
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100
2833
2828
msgctxt "Comment"
2834
2829
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2835
2830
msgstr "Tilpass stilsett for visning av nettsider"
2836
2831
 
2837
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:102
 
2832
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104
2838
2833
msgctxt "Comment"
2839
2834
msgid "Configure how to display web pages"
2840
2835
msgstr "Tilpass hvordan nettsider vises"
2844
2839
msgid "Web Behavior"
2845
2840
msgstr "Nettoppførsel"
2846
2841
 
2847
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:97
 
2842
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99
2848
2843
msgctxt "Comment"
2849
2844
msgid "Configure the browser behavior"
2850
2845
msgstr "Tilpass nettleserens oppførsel"
2854
2849
msgid "AdBlocK Filters"
2855
2850
msgstr "Reklamefiltere"
2856
2851
 
2857
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:99
 
2852
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101
2858
2853
msgctxt "Comment"
2859
2854
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2860
2855
msgstr "Tilpass Konquerors reklamefiltre"
2865
2860
msgid "General"
2866
2861
msgstr "Generelt"
2867
2862
 
2868
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:62
 
2863
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:75
2869
2864
msgctxt "Comment"
2870
2865
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2871
2866
msgstr "Tilpass Konquerors generelle oppførsel"
2875
2870
msgid "Java & JavaScript"
2876
2871
msgstr "Java og JavaScript"
2877
2872
 
2878
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:99
 
2873
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101
2879
2874
msgctxt "Comment"
2880
2875
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2881
2876
msgstr "Tilpasninger Java og JavaScript"
2882
2877
 
2883
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
 
2878
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
2884
2879
msgctxt "Name"
2885
2880
msgid "Performance"
2886
2881
msgstr "Ytelse"
2887
2882
 
2888
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:96
 
2883
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99
2889
2884
msgctxt "Comment"
2890
2885
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2891
2886
msgstr "Tilpass innstillinger som kan forbedre Konquerors ytelse"
2895
2890
msgid "KDE Performance"
2896
2891
msgstr "KDE-ytelse"
2897
2892
 
2898
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:96
 
2893
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98
2899
2894
msgctxt "Comment"
2900
2895
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2901
2896
msgstr "Tilpass instillinger som kan forbedre KDEs ytelse"
2905
2900
msgid "Shell Command Plugin"
2906
2901
msgstr "Programtillegg for skallkommandoer"
2907
2902
 
2908
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:95
 
2903
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97
2909
2904
msgctxt "Comment"
2910
2905
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2911
2906
msgstr "Programtillegg for skallkommandoer i Konqueror"
2912
2907
 
2913
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
2914
 
msgctxt "Name"
2915
 
msgid "Navigation Panel"
2916
 
msgstr "Navigasjonspanel"
2917
 
 
2918
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
2919
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
2920
 
msgctxt "Name"
2921
 
msgid "Test"
2922
 
msgstr "Test"
2923
 
 
2924
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
2925
 
msgctxt "Name"
2926
 
msgid "History Sidebar"
2927
 
msgstr "Historie-sidestolpe"
2928
 
 
2929
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:95
2930
 
msgctxt "Comment"
2931
 
msgid "Configure the history sidebar"
2932
 
msgstr "Tilpass historie-sidestolpen"
2933
 
 
2934
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:92
2935
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:92
 
2908
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94
 
2909
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94
2936
2910
msgctxt "Comment"
2937
2911
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2938
2912
msgstr "Dette er en liste over bokmerkene dine for raskere tilgang"
2939
2913
 
2940
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
2941
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
2942
 
msgctxt "Name"
2943
 
msgid "Folder"
2944
 
msgstr "Mappe"
2945
 
 
2946
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
2947
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
 
2914
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
2915
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
2948
2916
msgctxt "Name"
2949
2917
msgid "History"
2950
2918
msgstr "Historie"
2951
2919
 
2952
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:92
2953
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:92
 
2920
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94
2954
2921
msgctxt "Comment"
2955
2922
msgid ""
2956
2923
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2959
2926
"Dette er en liste over de nettadressene du har vært innom nylig. Du kan "
2960
2927
"sortere dem på ulike måter."
2961
2928
 
2962
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
 
2929
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
2963
2930
msgctxt "Name"
2964
2931
msgid "Home Folder"
2965
2932
msgstr "Hjemmemappe"
2966
2933
 
2967
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:91
 
2934
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93
2968
2935
msgctxt "Comment"
2969
2936
msgid "This folder contains your personal files"
2970
2937
msgstr "Denne mappa inneholder dine personlige filer"
2971
2938
 
2972
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
 
2939
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
2973
2940
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
2974
2941
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
2975
2942
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
2977
2944
msgid "Network"
2978
2945
msgstr "Nettverk"
2979
2946
 
 
2947
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
2948
msgctxt "Name"
 
2949
msgid "Root Folder"
 
2950
msgstr "Rotkatalog"
 
2951
 
 
2952
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92
 
2953
msgctxt "Comment"
 
2954
msgid "This is the root of the filesystem"
 
2955
msgstr "Dette er filsystemets rot"
 
2956
 
 
2957
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100
 
2958
msgctxt "Comment"
 
2959
msgid "Configure the history sidebar"
 
2960
msgstr "Tilpass historie-sidestolpen"
 
2961
 
 
2962
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
2963
msgctxt "Name"
 
2964
msgid "History SideBar Module"
 
2965
msgstr "Modul for historie-sidestolpe"
 
2966
 
 
2967
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
2968
msgctxt "Name"
 
2969
msgid "Sidebar"
 
2970
msgstr "Sidestolpe"
 
2971
 
 
2972
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
2973
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
2974
msgctxt "Name"
 
2975
msgid "Test"
 
2976
msgstr "Test"
 
2977
 
 
2978
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
2979
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
2980
msgctxt "Name"
 
2981
msgid "Folder"
 
2982
msgstr "Mappe"
 
2983
 
2980
2984
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
2981
2985
msgctxt "Name"
2982
2986
msgid "FTP Archives"
3012
3016
msgid "KDE Eye Candy"
3013
3017
msgstr "KDE-pynt"
3014
3018
 
3015
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
3016
 
msgctxt "Name"
3017
 
msgid "Root Folder"
3018
 
msgstr "Rotkatalog"
3019
 
 
3020
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:90
3021
 
msgctxt "Comment"
3022
 
msgid "This is the root of the filesystem"
3023
 
msgstr "Dette er filsystemets rot"
3024
 
 
3025
3019
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
3026
3020
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
3027
3021
msgctxt "Name"
3040
3034
msgstr "Innstillinger"
3041
3035
 
3042
3036
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
3043
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
3044
3037
msgctxt "Name"
3045
3038
msgid "Web SideBar Module"
3046
3039
msgstr "Modul for nett-sidestolpe"
3050
3043
msgid "Shell"
3051
3044
msgstr "Skall"
3052
3045
 
3053
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:85
 
3046
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:87
3054
3047
msgctxt "Comment"
3055
3048
msgid "Konsole default profile"
3056
3049
msgstr "Konsoles standardprofil"
3060
3053
msgid "Konsole"
3061
3054
msgstr "Konsole"
3062
3055
 
3063
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:96
 
3056
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:98
3064
3057
msgctxt "GenericName"
3065
3058
msgid "Terminal"
3066
3059
msgstr "Terminal"
3075
3068
msgid "Konsole"
3076
3069
msgstr "Konsole terminalemulator"
3077
3070
 
3078
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:89
 
3071
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:91
3079
3072
msgctxt "Name"
3080
3073
msgid "Bell in Visible Session"
3081
3074
msgstr "Varsel i synlig økt"
3082
3075
 
3083
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:164
 
3076
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:168
3084
3077
msgctxt "Comment"
3085
3078
msgid "Bell emitted within a visible session"
3086
3079
msgstr "Signal sendt ut fra en synlig økt"
3087
3080
 
3088
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:245
 
3081
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
3089
3082
msgctxt "Name"
3090
3083
msgid "Bell in Non-Visible Session"
3091
3084
msgstr "Varsel i ikke-synlig økt"
3092
3085
 
3093
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:319
 
3086
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
3094
3087
msgctxt "Comment"
3095
3088
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
3096
3089
msgstr "Signal sendt ut i en økt som ikke er synlig"
3097
3090
 
3098
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:401
 
3091
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:411
3099
3092
msgctxt "Name"
3100
3093
msgid "Activity in Monitored Session"
3101
3094
msgstr "Aktivitet i en overvåket økt"
3102
3095
 
3103
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:474
 
3096
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:486
3104
3097
msgctxt "Comment"
3105
3098
msgid "Activity detected in a monitored session"
3106
3099
msgstr "Det er oppdaget aktivitet i en økt som er overvåket"
3107
3100
 
3108
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:555
 
3101
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:569
3109
3102
msgctxt "Name"
3110
3103
msgid "Silence in Monitored Session"
3111
3104
msgstr "Stillhet i en overvåket økt"
3112
3105
 
3113
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:628
 
3106
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:644
3114
3107
msgctxt "Comment"
3115
3108
msgid "Silence detected in a monitored session"
3116
3109
msgstr "Det er oppdaget stillhet i en økt som er overvåket"
3117
3110
 
3118
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:708
 
3111
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:726
3119
3112
msgctxt "Name"
3120
3113
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
3121
3114
msgstr "Økt avsluttet med status forskjellig fra null"
3122
3115
 
3123
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:783
 
3116
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:804
3124
3117
msgctxt "Comment"
3125
3118
msgid "A session has exited with non-zero status"
3126
3119
msgstr "En økt er avsluttet, med en status forskjellig fra null"
3136
3129
msgid "Quick Access Terminal"
3137
3130
msgstr "Terminal med kjapp tilgang"
3138
3131
 
3139
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:89
 
3132
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:91
3140
3133
msgctxt "Name"
3141
3134
msgid "KWrite"
3142
3135
msgstr "KWrite"
3151
3144
msgid "KDED Favicon Module"
3152
3145
msgstr "KDED favicon-modul"
3153
3146
 
3154
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:89
3155
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:73
 
3147
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:91
 
3148
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76
3156
3149
msgctxt "Comment"
3157
3150
msgid "Shortcut icon support"
3158
3151
msgstr "Støtte for snarveisikoner"
3180
3173
msgid "Folder..."
3181
3174
msgstr "Mappe …"
3182
3175
 
3183
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:86
 
3176
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88
3184
3177
msgctxt "Comment"
3185
3178
msgid "Enter folder name:"
3186
3179
msgstr "Oppgi mappenavn:"
3195
3188
msgid "HTML File..."
3196
3189
msgstr "HTML-fil …"
3197
3190
 
3198
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:86
 
3191
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88
3199
3192
msgctxt "Comment"
3200
3193
msgid "Enter HTML filename:"
3201
3194
msgstr "Oppgi navn på HTML-fila:"
3205
3198
msgid "Camera Device..."
3206
3199
msgstr "Kameraenhet …"
3207
3200
 
3208
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:85
 
3201
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87
3209
3202
msgctxt "Comment"
3210
3203
msgid "New camera"
3211
3204
msgstr "Nytt kamera"
3215
3208
msgid "CD-ROM Device..."
3216
3209
msgstr "CD-ROM-enhet …"
3217
3210
 
3218
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:85
 
3211
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87
3219
3212
msgctxt "Comment"
3220
3213
msgid "New CD-ROM Device"
3221
3214
msgstr "Ny CD-ROM-enhet"
3225
3218
msgid "CDWRITER Device..."
3226
3219
msgstr "CD-skriver-enhet …"
3227
3220
 
3228
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:85
 
3221
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87
3229
3222
msgctxt "Comment"
3230
3223
msgid "New CDWRITER Device"
3231
3224
msgstr "Ny CD-skriver-enhet"
3235
3228
msgid "DVD-ROM Device..."
3236
3229
msgstr "DVD-ROM-enhet …"
3237
3230
 
3238
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:86
 
3231
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88
3239
3232
msgctxt "Comment"
3240
3233
msgid "New DVD-ROM Device"
3241
3234
msgstr "Ny DVD-ROM-enhet"
3245
3238
msgid "Floppy Device..."
3246
3239
msgstr "Diskettenhet …"
3247
3240
 
3248
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:85
 
3241
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87
3249
3242
msgctxt "Comment"
3250
3243
msgid "New Floppy Device"
3251
3244
msgstr "Ny diskettenhet"
3255
3248
msgid "Hard Disc Device..."
3256
3249
msgstr "Harddisk-enhet …"
3257
3250
 
3258
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:85
 
3251
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87
3259
3252
msgctxt "Comment"
3260
3253
msgid "New Hard Disc"
3261
3254
msgstr "Ny harddisk"
3265
3258
msgid "MO Device..."
3266
3259
msgstr "MO-enhet …"
3267
3260
 
3268
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:85
 
3261
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87
3269
3262
msgctxt "Comment"
3270
3263
msgid "New MO Device"
3271
3264
msgstr "Ny MO-enhet"
3275
3268
msgid "NFS..."
3276
3269
msgstr "NFS …"
3277
3270
 
3278
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:86
 
3271
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88
3279
3272
msgctxt "Comment"
3280
3273
msgid "New NFS Link"
3281
3274
msgstr "Ny NFS-lenke"
3285
3278
msgid "Basic link to file or directory..."
3286
3279
msgstr "Enkel lenke til fil eller mappe …"
3287
3280
 
3288
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:21
 
3281
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:55
3289
3282
msgctxt "Comment"
3290
3283
msgid "Enter path of file or directory:"
3291
3284
msgstr "Oppgi sti til fil eller mappe:"
3295
3288
msgid "Link to Application..."
3296
3289
msgstr "Lenke til program …"
3297
3290
 
3298
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:81
 
3291
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83
3299
3292
msgctxt "Comment"
3300
3293
msgid "New Link to Application"
3301
3294
msgstr "Ny lenke til program"
3305
3298
msgid "Link to Location (URL)..."
3306
3299
msgstr "Lenke til adresse (URL) …"
3307
3300
 
3308
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:85
 
3301
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87
3309
3302
msgctxt "Comment"
3310
3303
msgid "Enter link to location (URL):"
3311
3304
msgstr "Oppgi lenke til adresse (URL):"
3315
3308
msgid "ZIP Device..."
3316
3309
msgstr "ZIP-enhet …"
3317
3310
 
3318
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:85
 
3311
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87
3319
3312
msgctxt "Comment"
3320
3313
msgid "New ZIP Device"
3321
3314
msgstr "Ny ZIP-enhet"
3325
3318
msgid "Text File..."
3326
3319
msgstr "Tekstfil …"
3327
3320
 
3328
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:86
 
3321
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88
3329
3322
msgctxt "Comment"
3330
3323
msgid "Enter text filename:"
3331
3324
msgstr "Oppgi navn på tekstfila:"
3335
3328
msgid "Plugins"
3336
3329
msgstr "Programtillegg"
3337
3330
 
3338
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:101
 
3331
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103
3339
3332
msgctxt "Comment"
3340
3333
msgid "Configure the browser plugins"
3341
3334
msgstr "Tilpass programtillegg for nettleseren"
3345
3338
msgid "Folder View"
3346
3339
msgstr "Mappevisning"
3347
3340
 
3348
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:78
 
3341
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80
3349
3342
msgctxt "Comment"
3350
3343
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
3351
3344
msgstr "Vis mappers innhold (standard er brukerens hjemmemappe)"
3352
3345
 
 
3346
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
3347
msgctxt "Name"
 
3348
msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
3349
msgstr "Åpne samarbeidstjenester – tilbyderstyring"
 
3350
 
 
3351
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:57
 
3352
msgctxt "Comment"
 
3353
msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
3354
msgstr "Styr leverandører av åpne samarbeidstjenester (OCS)"
 
3355
 
3353
3356
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
3354
3357
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
3355
3358
msgctxt "Name"
3356
3359
msgid "Air"
3357
3360
msgstr "Luft"
3358
3361
 
3359
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:64
3360
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:18
 
3362
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71
 
3363
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:49
3361
3364
msgctxt "Comment"
3362
3365
msgid "A breath of fresh air"
3363
3366
msgstr "Et pust av frisk luft"
3370
3373
msgid "Oxygen"
3371
3374
msgstr "Oxygen"
3372
3375
 
3373
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:82
 
3376
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84
3374
3377
msgctxt "Comment"
3375
3378
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3376
3379
msgstr "Tema laget i Oxygen-stil"
3386
3389
msgid "kdbg"
3387
3390
msgstr "kdbg"
3388
3391
 
3389
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
 
3392
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
3390
3393
msgctxt "Name"
3391
3394
msgid "Default Applications"
3392
3395
msgstr "Standardprogrammer"
3393
3396
 
3394
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:92
 
3397
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95
3395
3398
msgctxt "Comment"
3396
3399
msgid "Choose the default components for various services"
3397
3400
msgstr "Velg standardkomponenter for ulike tjenester"
3401
3404
msgid "Web Browser"
3402
3405
msgstr "Nettleser"
3403
3406
 
3404
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:49
 
3407
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:66
3405
3408
msgctxt "Comment"
3406
3409
msgid ""
3407
3410
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3415
3418
msgid "File Manager"
3416
3419
msgstr "Filbehandler"
3417
3420
 
3418
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:49
 
3421
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:66
3419
3422
msgctxt "Comment"
3420
3423
msgid ""
3421
3424
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3430
3433
msgid "Email Client"
3431
3434
msgstr "E-postprogram"
3432
3435
 
3433
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:49
 
3436
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:66
3434
3437
msgctxt "Comment"
3435
3438
msgid ""
3436
3439
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3446
3449
msgid "Terminal Emulator"
3447
3450
msgstr "Terminalemulator"
3448
3451
 
3449
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:49
 
3452
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:66
3450
3453
msgctxt "Comment"
3451
3454
msgid ""
3452
3455
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3462
3465
msgid "Window Manager"
3463
3466
msgstr "Vindusbehandler"
3464
3467
 
3465
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:49
 
3468
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:66
3466
3469
msgctxt "Comment"
3467
3470
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3468
3471
msgstr "Her kan du velge vindusbehandler som skal kjøres i KDE-økta."
3472
3475
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3473
3476
msgstr "Et fint navn som du har valgt for grensesnittet"
3474
3477
 
3475
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:85
 
3478
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87
3476
3479
msgctxt "Comment"
3477
3480
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3478
3481
msgstr "Beskrivelse av grensesnittet for infoboksen øverst til høyre"
3506
3509
msgid "Service Discovery"
3507
3510
msgstr "Oppdaging av tjenester"
3508
3511
 
3509
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:87
 
3512
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89
3510
3513
msgctxt "Comment"
3511
3514
msgid "Configure service discovery"
3512
3515
msgstr "Tipass tjenesteoppdagingen"
3516
3519
msgid "Emoticons"
3517
3520
msgstr "Smilefjes"
3518
3521
 
3519
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:90
 
3522
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92
3520
3523
msgctxt "Comment"
3521
3524
msgid "Emoticons Themes Manager"
3522
3525
msgstr "Behandling av smilefjes-tema"
3523
3526
 
3524
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:102
 
3527
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:104
3525
3528
msgctxt "Comment"
3526
3529
msgid "Customize KDE Icons"
3527
3530
msgstr "Tilpass ikonene i KDE"
3528
3531
 
3529
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
 
3532
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
3530
3533
msgctxt "Name"
3531
3534
msgid "Service Manager"
3532
3535
msgstr "Tjenestebehandler"
3533
3536
 
3534
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:97
 
3537
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100
3535
3538
msgctxt "Comment"
3536
3539
msgid "KDE Services Configuration"
3537
3540
msgstr "KDEs tjenesteinnstillinger"
3541
3544
msgid "System Notifications"
3542
3545
msgstr "Systemvarsler"
3543
3546
 
3544
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:100
 
3547
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102
3545
3548
msgctxt "Comment"
3546
3549
msgid "System Notification Configuration"
3547
3550
msgstr "Oppsett av systemvarsling"
3556
3559
msgid "Country/Region & Language"
3557
3560
msgstr "Land/region og språk"
3558
3561
 
3559
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:100
 
3562
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
3560
3563
msgctxt "Comment"
3561
3564
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3562
3565
msgstr "Språk-, tall- og tidsinnstillinger for ditt område"
3571
3574
msgid "Spell Checker"
3572
3575
msgstr "Stavekontroll"
3573
3576
 
3574
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:95
 
3577
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97
3575
3578
msgctxt "Comment"
3576
3579
msgid "Configure the spell checker"
3577
3580
msgstr "Tilpass stavekontrollen"
3581
3584
msgid "File Associations"
3582
3585
msgstr "Filtilknytninger"
3583
3586
 
3584
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:99
 
3587
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:101
3585
3588
msgctxt "Comment"
3586
3589
msgid "Configure file associations"
3587
3590
msgstr "Tilpass filtilknytninger"
3588
3591
 
3589
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10
 
3592
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
3590
3593
msgctxt "Name"
3591
3594
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3592
3595
msgstr "KDED-tjener for globale snarveier"
3596
3599
msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
3597
3600
msgstr "KDE-tjener for globale snarveier"
3598
3601
 
3599
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:31
 
3602
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
3600
3603
msgctxt "Name"
3601
3604
msgid "kglobalaccel"
3602
3605
msgstr "kglobalaccel"
3603
3606
 
3604
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
3605
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:76
 
3607
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:122
 
3608
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:78
3606
3609
msgctxt "Name"
3607
3610
msgid "Application"
3608
3611
msgstr "Program"
3609
3612
 
3610
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
3613
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:199
3611
3614
msgctxt "Comment"
3612
3615
msgid "The application name"
3613
3616
msgstr "Programnavnet"
3614
3617
 
3615
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:166
 
3618
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:258
3616
3619
msgctxt "Name"
3617
3620
msgid "Global Shortcut Registration"
3618
3621
msgstr "Global snarveisregistrering"
3619
3622
 
3620
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:193
 
3623
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:314
3621
3624
msgctxt "Comment"
3622
3625
msgid "An application registered new global shortcuts."
3623
3626
msgstr "Et program registrerte nye globale snarveier."
3624
3627
 
3625
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
 
3628
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:372
3626
3629
msgctxt "Name"
3627
3630
msgid "Global Shortcut Triggered"
3628
3631
msgstr "Global snarvei utløst"
3629
3632
 
3630
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:238
 
3633
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:424
3631
3634
msgctxt "Comment"
3632
3635
msgid "The user triggered a global shortcut"
3633
3636
msgstr "Brulkeren  utløste en global snarvei"
3642
3645
msgid "Index"
3643
3646
msgstr "Indeks"
3644
3647
 
3645
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:99
 
3648
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:101
3646
3649
msgctxt "Comment"
3647
3650
msgid "Index generation"
3648
3651
msgstr "Lag innholdsregister"
3652
3655
msgid "Help Index"
3653
3656
msgstr "Hjelpindeks"
3654
3657
 
3655
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:98
 
3658
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:100
3656
3659
msgctxt "Comment"
3657
3660
msgid "Help center search index configuration and generation"
3658
3661
msgstr "Tilpass søkeindeksen og legg den til i hjelpesenteret"
3662
3665
msgid "KHelpCenter"
3663
3666
msgstr "KHelpCenter"
3664
3667
 
3665
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:87
 
3668
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:89
3666
3669
msgctxt "Comment"
3667
3670
msgid "The KDE Help Center"
3668
3671
msgstr "KDE Hjelpesenter"
3782
3785
msgid "Tutorials"
3783
3786
msgstr "Veiledninger"
3784
3787
 
3785
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:82
 
3788
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:84
3786
3789
msgctxt "Comment"
3787
3790
msgid "Tutorial and introduction documents."
3788
3791
msgstr "Veiledninger og innføringsdokumenter."
3792
3795
msgid "Quickstart Guide"
3793
3796
msgstr "Hurtigstart-guide"
3794
3797
 
3795
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:88
 
3798
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:90
3796
3799
msgctxt "Comment"
3797
3800
msgid "KDE quickstart guide."
3798
3801
msgstr "Hurtigstart-guide for KDE."
3802
3805
msgid "A Visual Guide to KDE"
3803
3806
msgstr "En visuell guide til KDE"
3804
3807
 
3805
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:84
 
3808
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:86
3806
3809
msgctxt "Comment"
3807
3810
msgid "Guide to KDE widgets"
3808
3811
msgstr "Guide til KDEs skjermelementer"
3822
3825
msgid "CGI Scripts"
3823
3826
msgstr "CGI-skript"
3824
3827
 
3825
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:97
 
3828
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99
3826
3829
msgctxt "Comment"
3827
3830
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3828
3831
msgstr "Tilpass CGI KIO slave"
3834
3837
 
3835
3838
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3836
3839
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3837
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:155
 
3840
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160
3838
3841
msgctxt "Name"
3839
3842
msgid "Trash"
3840
3843
msgstr "Søppelbøtte"
3841
3844
 
3842
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:77
 
3845
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:79
3843
3846
msgctxt "Comment"
3844
3847
msgid "Contains removed files"
3845
3848
msgstr "Inneholder filer som er fjernet"
3854
3857
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3855
3858
msgstr "Innebygget Troff-viser"
3856
3859
 
3857
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:88
 
3860
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:90
3858
3861
msgctxt "Name"
3859
3862
msgid "KManPart"
3860
3863
msgstr "KManPart"
3869
3872
msgid "Network Watcher"
3870
3873
msgstr "Nettversksovervåker"
3871
3874
 
3872
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:53
 
3875
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:68
3873
3876
msgctxt "Comment"
3874
3877
msgid ""
3875
3878
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
3893
3896
msgid "Samba Shares"
3894
3897
msgstr "Samba-ressurser"
3895
3898
 
 
3899
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
3900
msgctxt "Name"
 
3901
msgid "Comic Books"
 
3902
msgstr "Tegneserier"
 
3903
 
3896
3904
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
3897
3905
msgctxt "Name"
3898
3906
msgid "Cursor Files"
3930
3938
 
3931
3939
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
3932
3940
msgctxt "Name"
3933
 
msgid "Jpeg"
3934
 
msgstr "Jpeg"
 
3941
msgid "JPEG Images"
 
3942
msgstr "JPEG-bilder"
3935
3943
 
3936
3944
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
3937
3945
msgctxt "Name"
3938
 
msgid "Svg"
3939
 
msgstr "Svg"
 
3946
msgid "SVG Images"
 
3947
msgstr "SVG-bilder"
3940
3948
 
3941
3949
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
3942
3950
msgctxt "Name"
3958
3966
msgid "Microsoft Windows Images"
3959
3967
msgstr "Microsoft Windows-bilder"
3960
3968
 
3961
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:75
 
3969
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77
3962
3970
msgctxt "Comment"
3963
3971
msgid "This service allows configuration of the trash."
3964
3972
msgstr "Med denne tjenesten kan søppelbøtta settes opp."
3965
3973
 
3966
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:229
 
3974
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236
3967
3975
msgctxt "Comment"
3968
3976
msgid "Configure trash settings"
3969
3977
msgstr "Tilpass søppelinnstillinger"
3978
3986
msgid "KNetAttach"
3979
3987
msgstr "KNetAttach"
3980
3988
 
3981
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:85
 
3989
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:87
3982
3990
msgctxt "GenericName"
3983
3991
msgid "Network Folder Wizard"
3984
3992
msgstr "Veiviser for nettverksmappe"
3988
3996
msgid "KDE System Notifications"
3989
3997
msgstr "KDE systemvarsler"
3990
3998
 
3991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:81
 
3999
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:83
3992
4000
msgctxt "Name"
3993
4001
msgid "Trash: Emptied"
3994
4002
msgstr "Papirkurv: tømt"
3995
4003
 
3996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:155
 
4004
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:159
3997
4005
msgctxt "Comment"
3998
4006
msgid "The trash has been emptied"
3999
4007
msgstr "Papirkurven er blitt tømt"
4000
4008
 
4001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:234
 
4009
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:240
4002
4010
msgctxt "Name"
4003
4011
msgid "Textcompletion: Rotation"
4004
4012
msgstr "Tekstfullføring: rotasjon"
4005
4013
 
4006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:305
 
4014
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:313
4007
4015
msgctxt "Comment"
4008
4016
msgid "The end of the list of matches has been reached"
4009
4017
msgstr "Kom til slutten av lista over treff"
4010
4018
 
4011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:383
 
4019
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:393
4012
4020
msgctxt "Name"
4013
4021
msgid "Textcompletion: No Match"
4014
4022
msgstr "Tekstfullføring: ingen treff"
4015
4023
 
4016
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:456
 
4024
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:468
4017
4025
msgctxt "Comment"
4018
4026
msgid "No matching completion was found"
4019
4027
msgstr "Fant ingen tekstfullføring som passet"
4020
4028
 
4021
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
 
4029
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:548
4022
4030
msgctxt "Name"
4023
4031
msgid "Textcompletion: Partial Match"
4024
4032
msgstr "Tekstfullføring:delvis treff"
4025
4033
 
4026
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:607
 
4034
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:623
4027
4035
msgctxt "Comment"
4028
4036
msgid "There is more than one possible match"
4029
4037
msgstr "Det er mer enn ett mulig treff"
4030
4038
 
4031
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:685
 
4039
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:703
4032
4040
msgctxt "Name"
4033
4041
msgid "Fatal Error"
4034
4042
msgstr "Kritisk feil"
4035
4043
 
4036
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:762
 
4044
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:782
4037
4045
msgctxt "Comment"
4038
4046
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
4039
4047
msgstr "Det oppsto em alvorlig feil som gjorde at programmet avsluttet"
4040
4048
 
4041
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
4042
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:280
 
4049
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:863
 
4050
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:297
4043
4051
msgctxt "Name"
4044
4052
msgid "Notification"
4045
4053
msgstr "Varsling"
4046
4054
 
4047
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:920
 
4055
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:944
4048
4056
msgctxt "Comment"
4049
4057
msgid "Something special happened in the program"
4050
4058
msgstr "Det hendte noe spesielt i programmet"
4051
4059
 
4052
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
4053
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:138
 
4060
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1024
 
4061
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:146
4054
4062
msgctxt "Name"
4055
4063
msgid "Warning"
4056
4064
msgstr "Advarsel"
4057
4065
 
4058
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1078
 
4066
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1106
4059
4067
msgctxt "Comment"
4060
4068
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
4061
4069
msgstr "Det oppsto en feil i programmet som kan gi vanskeligheter"
4062
4070
 
4063
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1156
 
4071
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1186
4064
4072
msgctxt "Name"
4065
4073
msgid "Catastrophe"
4066
4074
msgstr "Katastrofe"
4067
4075
 
4068
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1230
 
4076
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1262
4069
4077
msgctxt "Comment"
4070
4078
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
4071
4079
msgstr ""
4072
4080
"Det oppsto en meget alvorlig feil som minst førte til at programmet stoppet"
4073
4081
 
4074
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1307
 
4082
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1341
4075
4083
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
4076
4084
msgctxt "Name"
4077
4085
msgid "Login"
4078
4086
msgstr "Logg inn"
4079
4087
 
4080
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1386
 
4088
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1422
4081
4089
msgctxt "Comment"
4082
4090
msgid "KDE is starting up"
4083
4091
msgstr "KDE starter"
4084
4092
 
4085
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1468
 
4093
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
4086
4094
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
4087
4095
msgctxt "Name"
4088
4096
msgid "Logout"
4089
4097
msgstr "Logg ut"
4090
4098
 
4091
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1547
 
4099
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
4092
4100
msgctxt "Comment"
4093
4101
msgid "KDE is exiting"
4094
4102
msgstr "KDE avslutter"
4095
4103
 
4096
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1629
 
4104
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
4097
4105
msgctxt "Name"
4098
4106
msgid "Logout Canceled"
4099
4107
msgstr "Utlogging avbrutt"
4100
4108
 
4101
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1706
 
4109
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1750
4102
4110
msgctxt "Comment"
4103
4111
msgid "KDE logout was canceled"
4104
4112
msgstr "KDE utlogging ble avbrutt"
4105
4113
 
4106
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1784
 
4114
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1830
4107
4115
msgctxt "Name"
4108
4116
msgid "Print Error"
4109
4117
msgstr "Utskriftsfeil"
4110
4118
 
4111
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1862
 
4119
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910
4112
4120
msgctxt "Comment"
4113
4121
msgid "A print error has occurred"
4114
4122
msgstr "Det oppsto en utskriftsfeil"
4115
4123
 
4116
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1941
 
4124
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
4117
4125
msgctxt "Name"
4118
4126
msgid "Information Message"
4119
4127
msgstr "Informasjonsmelding"
4120
4128
 
4121
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2019
 
4129
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
4122
4130
msgctxt "Comment"
4123
4131
msgid "An information message is being shown"
4124
4132
msgstr "Det vises en informasjonsmelding"
4125
4133
 
4126
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2097
 
4134
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2152
4127
4135
msgctxt "Name"
4128
4136
msgid "Warning Message"
4129
4137
msgstr "Advarselsmelding"
4130
4138
 
4131
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2174
 
4139
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2232
4132
4140
msgctxt "Comment"
4133
4141
msgid "A warning message is being shown"
4134
4142
msgstr "Det vises en advarselsmelding"
4135
4143
 
4136
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2251
 
4144
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
4137
4145
msgctxt "Name"
4138
4146
msgid "Critical Message"
4139
4147
msgstr "Kritisk melding"
4140
4148
 
4141
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2323
 
4149
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2386
4142
4150
msgctxt "Comment"
4143
4151
msgid "A critical message is being shown"
4144
4152
msgstr "Det vises en kritisk melding"
4145
4153
 
4146
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2399
 
4154
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2465
4147
4155
msgctxt "Name"
4148
4156
msgid "Question"
4149
4157
msgstr "Spørsmål"
4150
4158
 
4151
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
4159
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2547
4152
4160
msgctxt "Comment"
4153
4161
msgid "A question is being asked"
4154
4162
msgstr "Det stilles et spørsmål"
4155
4163
 
4156
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2558
 
4164
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2629
4157
4165
msgctxt "Name"
4158
4166
msgid "Beep"
4159
4167
msgstr "Pip"
4160
4168
 
4161
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2635
 
4169
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2709
4162
4170
msgctxt "Comment"
4163
4171
msgid "Sound bell"
4164
4172
msgstr "Lydsignal"
4168
4176
msgid "KNotify"
4169
4177
msgstr "KNotify"
4170
4178
 
4171
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:82
 
4179
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:84
4172
4180
msgctxt "Comment"
4173
4181
msgid "KDE Notification Daemon"
4174
4182
msgstr "KDEs varslingsnisse"
4178
4186
msgid "KDED Password Module"
4179
4187
msgstr "KDED passord-modul"
4180
4188
 
4181
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:80
 
4189
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:82
4182
4190
msgctxt "Comment"
4183
4191
msgid "Password caching support"
4184
4192
msgstr "Støtte for mellomlagring av passord"
4188
4196
msgid "HighContrast"
4189
4197
msgstr "Høykontrast"
4190
4198
 
4191
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:79
 
4199
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:81
4192
4200
msgctxt "Comment"
4193
4201
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4194
4202
msgstr "En stil som fungerer fint med fargeskjemaer med høy kontrast"
4195
4203
 
4196
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:83
 
4204
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:85
4197
4205
msgctxt "Comment"
4198
4206
msgid "Styling of the next generation desktop"
4199
4207
msgstr "Stil for neste skrivebord av neste generasjon"
4203
4211
msgid "B3/KDE"
4204
4212
msgstr "B3/KDE"
4205
4213
 
4206
 
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:80
 
4214
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:82
4207
4215
msgctxt "Comment"
4208
4216
msgid "B3/Modification of B2"
4209
4217
msgstr "B3/endring av B2"
4213
4221
msgid "BeOS"
4214
4222
msgstr "BeOS"
4215
4223
 
4216
 
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:87
 
4224
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:89
4217
4225
msgctxt "Comment"
4218
4226
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4219
4227
msgstr "BeOS-aktig stil uten tema"
4223
4231
msgid "KDE Classic"
4224
4232
msgstr "KDE Classic"
4225
4233
 
4226
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:78
 
4234
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:80
4227
4235
msgctxt "Comment"
4228
4236
msgid "Classic KDE style"
4229
4237
msgstr "Klassisk KDE-stil"
4233
4241
msgid "HighColor Classic"
4234
4242
msgstr "HighColor Classic"
4235
4243
 
4236
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:76
 
4244
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:78
4237
4245
msgctxt "Comment"
4238
4246
msgid "Highcolor version of the classic style"
4239
4247
msgstr "Klassisk stil med sterke farger"
4244
4252
msgid "Keramik"
4245
4253
msgstr "Keramik"
4246
4254
 
4247
 
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:89
 
4255
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:91
4248
4256
msgctxt "Comment"
4249
4257
msgid "A style using alphablending"
4250
4258
msgstr "En stil som bruker alfaovergang"
4254
4262
msgid "Light Style, 2nd revision"
4255
4263
msgstr "Light-stil utgave 2"
4256
4264
 
4257
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:75
 
4265
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:77
4258
4266
msgctxt "Comment"
4259
4267
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4260
4268
msgstr "Annen utgave av den enkle og elegante elementstilen «Light»."
4264
4272
msgid "Light Style, 3rd revision"
4265
4273
msgstr "Light-stil tredje utgave"
4266
4274
 
4267
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:75
 
4275
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:77
4268
4276
msgctxt "Comment"
4269
4277
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4270
4278
msgstr "Tredje utgave av den enkle og elegante elementstilen «Light»."
4280
4288
msgid "CDE"
4281
4289
msgstr "CDE"
4282
4290
 
4283
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:87
 
4291
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:89
4284
4292
msgctxt "Comment"
4285
4293
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4286
4294
msgstr "Innebygd CDE-stil uten tema"
4288
4296
#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
4289
4297
msgctxt "Name"
4290
4298
msgid "Cleanlooks"
4291
 
msgstr ""
 
4299
msgstr "Cleanlooks"
4292
4300
 
4293
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:14
 
4301
#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:54
4294
4302
msgctxt "Comment"
4295
4303
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
4296
 
msgstr ""
 
4304
msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Clearlooks fra GNOME"
4297
4305
 
4298
4306
#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
4299
4307
msgctxt "Name"
4300
4308
msgid "GTK+ Style"
4301
 
msgstr ""
 
4309
msgstr "GTK+-stil"
4302
4310
 
4303
 
#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:14
 
4311
#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:59
4304
4312
msgctxt "Comment"
4305
4313
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
4306
 
msgstr ""
 
4314
msgstr "Stil som bruker temamotoren i GTK+"
4307
4315
 
4308
4316
#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
4309
4317
msgctxt "Name"
4310
4318
msgid "Mac OS X"
4311
 
msgstr ""
 
4319
msgstr "Mac OS X"
4312
4320
 
4313
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:14
 
4321
#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:61
4314
4322
msgctxt "Comment"
4315
4323
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
4316
 
msgstr ""
 
4324
msgstr "Stil som bruker Apple Appearance Manager"
4317
4325
 
4318
4326
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4319
4327
msgctxt "Name"
4320
4328
msgid "Motif Plus"
4321
4329
msgstr "Motif Plus"
4322
4330
 
4323
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:77
 
4331
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:79
4324
4332
msgctxt "Comment"
4325
4333
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4326
4334
msgstr "Innebygget forbedret Motif-stil"
4330
4338
msgid "Motif"
4331
4339
msgstr "Motif"
4332
4340
 
4333
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:81
 
4341
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:83
4334
4342
msgctxt "Comment"
4335
4343
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4336
4344
msgstr "Innebygget Motif-stil uten tema"
4338
4346
#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
4339
4347
msgctxt "Name"
4340
4348
msgid "Plastique"
4341
 
msgstr ""
 
4349
msgstr "Plastique"
4342
4350
 
4343
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:14
 
4351
#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:58
4344
4352
msgctxt "Comment"
4345
4353
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
4346
 
msgstr ""
 
4354
msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Plastik fra KDE3"
4347
4355
 
4348
4356
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
4357
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
4349
4358
msgctxt "Name"
4350
4359
msgid "Platinum"
4351
4360
msgstr "Platinum"
4352
4361
 
4353
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:79
 
4362
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:81
4354
4363
msgctxt "Comment"
4355
4364
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4356
4365
msgstr "Innebygget Platinum-stil uten tema"
4360
4369
msgid "SGI"
4361
4370
msgstr "SGI"
4362
4371
 
4363
 
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:81
 
4372
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:83
4364
4373
msgctxt "Comment"
4365
4374
msgid "Built-in SGI style"
4366
4375
msgstr "Innebygget SGI-stil"
4370
4379
msgid "MS Windows 9x"
4371
4380
msgstr "MS Windows 9x"
4372
4381
 
4373
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:82
 
4382
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:84
4374
4383
msgctxt "Comment"
4375
4384
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4376
4385
msgstr "Innebygget Windows 9x-stil uten tema"
4378
4387
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
4379
4388
msgctxt "Name"
4380
4389
msgid "MS Windows Vista"
4381
 
msgstr ""
 
4390
msgstr "MS Windows Vista"
4382
4391
 
4383
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:14
 
4392
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:59
4384
4393
msgctxt "Comment"
4385
4394
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
4386
 
msgstr ""
 
4395
msgstr "Stil som bruker stilmotoren fra Windows Vista"
4387
4396
 
4388
4397
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
4389
4398
msgctxt "Name"
4390
4399
msgid "MS Windows XP"
4391
 
msgstr ""
 
4400
msgstr "MS Windows XP"
4392
4401
 
4393
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:14
 
4402
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:59
4394
4403
msgctxt "Comment"
4395
4404
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
4396
 
msgstr ""
 
4405
msgstr "Stil som bruker stilmotoren fra Windows XP"
4397
4406
 
4398
4407
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
4399
4408
msgctxt "Name"
4400
4409
msgid "Web style"
4401
4410
msgstr "Nettstil"
4402
4411
 
4403
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:79
 
4412
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:81
4404
4413
msgctxt "Comment"
4405
4414
msgid "Web widget style"
4406
4415
msgstr "Nett-elementstil"
4410
4419
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4411
4420
msgstr "KDEs tidssonenisse"
4412
4421
 
4413
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:88
 
4422
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:90
4414
4423
msgctxt "Comment"
4415
4424
msgid "Time zone daemon for KDE"
4416
4425
msgstr "Tidssonenisse for KDE"
4420
4429
msgid "kuiserver"
4421
4430
msgstr "kuiserver"
4422
4431
 
4423
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:81
 
4432
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:83
4424
4433
msgctxt "Comment"
4425
4434
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4426
4435
msgstr "KDEs -tjener for UI med framdriftsinformasjon"
4450
4459
msgid "Acronym Database"
4451
4460
msgstr "Database av forkortelser"
4452
4461
 
4453
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:86
 
4462
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89
4454
4463
msgctxt "Query"
4455
4464
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4456
4465
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4460
4469
msgid "Alexa"
4461
4470
msgstr "Alexa"
4462
4471
 
4463
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:90
 
4472
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:92
4464
4473
msgctxt "Query"
4465
4474
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4466
4475
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4470
4479
msgid "Alexa URL"
4471
4480
msgstr "Alexa-nettadresse"
4472
4481
 
4473
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:91
 
4482
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:93
4474
4483
msgctxt "Query"
4475
4484
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4476
4485
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4480
4489
msgid "AllTheWeb fast"
4481
4490
msgstr "AllTheWeb fast"
4482
4491
 
4483
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:89
 
4492
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:91
4484
4493
msgctxt "Query"
4485
4494
msgid ""
4486
4495
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4494
4503
msgid "AltaVista"
4495
4504
msgstr "AltaVista"
4496
4505
 
4497
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:90
 
4506
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92
4498
4507
msgctxt "Query"
4499
4508
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4500
4509
msgstr "http://no.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4504
4513
msgid "All Music Guide"
4505
4514
msgstr "All Music Guide"
4506
4515
 
4507
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:86
 
4516
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88
4508
4517
msgctxt "Query"
4509
4518
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4510
4519
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4514
4523
msgid "KDE App Search"
4515
4524
msgstr "KDE programsøk"
4516
4525
 
4517
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:90
 
4526
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92
4518
4527
msgctxt "Query"
4519
4528
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4520
4529
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4524
4533
msgid "AustroNaut"
4525
4534
msgstr "AustroNaut"
4526
4535
 
4527
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:90
 
4536
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92
4528
4537
msgctxt "Query"
4529
4538
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4530
4539
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4534
4543
msgid "Debian Backports Search"
4535
4544
msgstr "Søk etter tilbakeportede Debian-pakker"
4536
4545
 
4537
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:84
 
4546
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86
4538
4547
msgctxt "Query"
4539
4548
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4540
4549
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4544
4553
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4545
4554
msgstr "Fulltekstsøk i KDEs feildatabase"
4546
4555
 
4547
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:88
 
4556
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90
4548
4557
msgctxt "Query"
4549
4558
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4550
4559
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4554
4563
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4555
4564
msgstr "Feilnummersøk i KDEs feildatabase"
4556
4565
 
4557
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:87
 
4566
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89
4558
4567
msgctxt "Query"
4559
4568
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4560
4569
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4564
4573
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4565
4574
msgstr "QRZ.com database for kallesignal"
4566
4575
 
4567
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:87
 
4576
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89
4568
4577
msgctxt "Query"
4569
4578
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4570
4579
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4574
4583
msgid "CIA World Fact Book"
4575
4584
msgstr "CIA World Fact Book"
4576
4585
 
4577
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:82
 
4586
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84
4578
4587
msgctxt "Query"
4579
4588
msgid ""
4580
4589
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4588
4597
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4589
4598
msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for vitenskapelig litteratur"
4590
4599
 
4591
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:88
 
4600
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90
4592
4601
msgctxt "Query"
4593
4602
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4594
4603
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4598
4607
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4599
4608
msgstr "CPAN -– Perl-arkiv: «Comprehensive Perl Archive Network»"
4600
4609
 
4601
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:88
 
4610
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90
4602
4611
msgctxt "Query"
4603
4612
msgid ""
4604
4613
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4612
4621
msgid "CTAN Catalog"
4613
4622
msgstr "CTAN-katalog"
4614
4623
 
4615
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:88
 
4624
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90
4616
4625
msgctxt "Query"
4617
4626
msgid ""
4618
4627
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4626
4635
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4627
4636
msgstr "CTAN -– TeX-arkiv: «Comprehensive TeX Archive Network»"
4628
4637
 
4629
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:88
 
4638
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90
4630
4639
msgctxt "Query"
4631
4640
msgid ""
4632
4641
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4638
4647
msgid "Debian BTS Bug Search"
4639
4648
msgstr "Søk etter feil i Debian BTS"
4640
4649
 
4641
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:85
 
4650
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87
4642
4651
msgctxt "Query"
4643
4652
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4644
4653
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4648
4657
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4649
4658
msgstr "dict.cc Oversettelse fra tysk til engelsk"
4650
4659
 
4651
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:87
4652
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:87
 
4660
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89
 
4661
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89
4653
4662
msgctxt "Query"
4654
4663
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4655
4664
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4659
4668
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4660
4669
msgstr "LEO – Oversettelse fra tysk til fransk"
4661
4670
 
4662
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:87
4663
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:87
 
4671
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89
 
4672
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89
4664
4673
msgctxt "Query"
4665
4674
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4666
4675
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4670
4679
msgid "Debian Package Search"
4671
4680
msgstr "Søk etter Debian-pakker"
4672
4681
 
4673
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:87
 
4682
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89
4674
4683
msgctxt "Query"
4675
4684
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4676
4685
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4680
4689
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
4681
4690
msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbok"
4682
4691
 
4683
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:22
 
4692
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:61
4684
4693
msgctxt "Query"
4685
4694
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
4686
4695
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
4690
4699
msgid "Open Directory"
4691
4700
msgstr "Open Directory"
4692
4701
 
4693
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:91
 
4702
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93
4694
4703
msgctxt "Query"
4695
4704
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4696
4705
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4700
4709
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4701
4710
msgstr "DocBook – Den endelige guiden"
4702
4711
 
4703
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:89
 
4712
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92
4704
4713
msgctxt "Query"
4705
4714
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4706
4715
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4710
4719
msgid "Digital Object Identifier"
4711
4720
msgstr "Digitalt objektnavn"
4712
4721
 
4713
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:87
 
4722
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89
4714
4723
msgctxt "Query"
4715
4724
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4716
4725
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4725
4734
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4726
4735
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til spansk"
4727
4736
 
4728
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:87
 
4737
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89
4729
4738
msgctxt "Query"
4730
4739
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4731
4740
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4735
4744
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4736
4745
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til fransk"
4737
4746
 
4738
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:87
 
4747
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89
4739
4748
msgctxt "Query"
4740
4749
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4741
4750
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4745
4754
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4746
4755
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til italiensk"
4747
4756
 
4748
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:87
 
4757
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89
4749
4758
msgctxt "Query"
4750
4759
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4751
4760
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4755
4764
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4756
4765
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra spansk til engelsk"
4757
4766
 
4758
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:87
 
4767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89
4759
4768
msgctxt "Query"
4760
4769
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4761
4770
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4765
4774
msgid "Ethicle"
4766
4775
msgstr "Ethicle"
4767
4776
 
4768
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:54
 
4777
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:64
4769
4778
msgctxt "Query"
4770
4779
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4771
4780
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4775
4784
msgid "Excite"
4776
4785
msgstr "Excite"
4777
4786
 
4778
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:90
 
4787
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:92
4779
4788
msgctxt "Query"
4780
4789
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4781
4790
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4785
4794
msgid "Feedster"
4786
4795
msgstr "Feedster"
4787
4796
 
4788
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:89
 
4797
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91
4789
4798
msgctxt "Query"
4790
4799
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4791
4800
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4795
4804
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4796
4805
msgstr "Gratis engelsk dataordbok på nett"
4797
4806
 
4798
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:89
 
4807
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91
4799
4808
msgctxt "Query"
4800
4809
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4801
4810
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4810
4819
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4811
4820
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra fransk til engelsk"
4812
4821
 
4813
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:87
 
4822
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89
4814
4823
msgctxt "Query"
4815
4824
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4816
4825
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4820
4829
msgid "FreeDB"
4821
4830
msgstr "FreeDB"
4822
4831
 
4823
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:89
 
4832
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91
4824
4833
msgctxt "Query"
4825
4834
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4826
4835
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4830
4839
msgid "Freshmeat"
4831
4840
msgstr "Freshmeat"
4832
4841
 
4833
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:90
 
4842
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92
4834
4843
msgctxt "Query"
4835
4844
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4836
4845
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4840
4849
msgid "Froogle"
4841
4850
msgstr "Froogle"
4842
4851
 
4843
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:89
 
4852
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91
4844
4853
msgctxt "Query"
4845
4854
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4846
4855
msgstr "http://froogle.google.no/froogle?q=\\\\{@}"
4850
4859
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4851
4860
msgstr "FSF/UNESCO-katalogen over fri programvare"
4852
4861
 
4853
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:87
 
4862
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89
4854
4863
msgctxt "Query"
4855
4864
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4856
4865
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4860
4869
msgid "Google Advanced Search"
4861
4870
msgstr "Google avansert søk"
4862
4871
 
4863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:90
 
4872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92
4864
4873
msgctxt "Query"
4865
4874
msgid ""
4866
4875
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4881
4890
msgid "Google"
4882
4891
msgstr "Google"
4883
4892
 
4884
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:92
 
4893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94
4885
4894
msgctxt "Query"
4886
4895
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4887
4896
msgstr "http://www.google.no/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4891
4900
msgid "Google Groups"
4892
4901
msgstr "Google-grupper"
4893
4902
 
4894
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:91
 
4903
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94
4895
4904
msgctxt "Query"
4896
4905
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4897
4906
msgstr "http://groups.google.no/groups?hl=nn&oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4901
4910
msgid "Google Image Search"
4902
4911
msgstr "Bildesøk i Google"
4903
4912
 
4904
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:92
 
4913
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94
4905
4914
msgctxt "Query"
4906
4915
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4907
4916
msgstr "http://images.google.no/images?hl=nn&q=\\\\{@}"
4911
4920
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4912
4921
msgstr "Google (prøv lykken)"
4913
4922
 
4914
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:89
 
4923
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92
4915
4924
msgctxt "Query"
4916
4925
msgid ""
4917
4926
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4925
4934
msgid "Google Movies"
4926
4935
msgstr "Filmsøk i Google"
4927
4936
 
4928
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:90
 
4937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92
4929
4938
msgctxt "Query"
4930
4939
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4931
4940
msgstr "http://www.google.no/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4935
4944
msgid "Google News"
4936
4945
msgstr "Google nyheter"
4937
4946
 
4938
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:91
 
4947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93
4939
4948
msgctxt "Query"
4940
4949
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4941
4950
msgstr "http://news.google.no/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4945
4954
msgid "Gracenote"
4946
4955
msgstr "Gracenote"
4947
4956
 
4948
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:89
 
4957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91
4949
4958
msgctxt "Query"
4950
4959
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4951
4960
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4955
4964
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4956
4965
msgstr "Den store, katalanske ordboka (GRan Enciclopèdia Catalana)"
4957
4966
 
4958
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:84
 
4967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86
4959
4968
msgctxt "Query"
4960
4969
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4961
4970
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4965
4974
msgid "Hotbot"
4966
4975
msgstr "Hotbot"
4967
4976
 
4968
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:91
 
4977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:93
4969
4978
msgctxt "Query"
4970
4979
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4971
4980
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4975
4984
msgid "HyperDictionary.com"
4976
4985
msgstr "HyperDictionary.com"
4977
4986
 
4978
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:90
 
4987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92
4979
4988
msgctxt "Query"
4980
4989
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4981
4990
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4985
4994
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4986
4995
msgstr "HyperDictionary.com, synonymordbok"
4987
4996
 
4988
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:90
 
4997
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92
4989
4998
msgctxt "Query"
4990
4999
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4991
5000
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4995
5004
msgid "Internet Book List"
4996
5005
msgstr "Internetts bokliste"
4997
5006
 
4998
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:85
 
5007
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87
4999
5008
msgctxt "Query"
5000
5009
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
5001
5010
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
5005
5014
msgid "Internet Movie Database"
5006
5015
msgstr "Internett filmdatabase"
5007
5016
 
5008
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:89
 
5017
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91
5009
5018
msgctxt "Query"
5010
 
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
5011
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
5019
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
5020
msgstr ""
5012
5021
 
5013
5022
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
5014
5023
msgctxt "Name"
5015
5024
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
5016
5025
msgstr "WordReference.com – oversettelse fra italiensk til engelsk"
5017
5026
 
5018
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:87
 
5027
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89
5019
5028
msgctxt "Query"
5020
5029
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
5021
5030
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
5025
5034
msgid "Ask Jeeves"
5026
5035
msgstr "Ask Jeeves"
5027
5036
 
5028
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:90
 
5037
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92
5029
5038
msgctxt "Query"
5030
5039
msgid ""
5031
5040
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
5039
5048
msgid "KataTudo"
5040
5049
msgstr "KataTudo"
5041
5050
 
5042
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:89
 
5051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91
5043
5052
msgctxt "Query"
5044
5053
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
5045
5054
msgstr ""
5050
5059
msgid "KDE API Documentation"
5051
5060
msgstr "KDE API-dokumentasjon"
5052
5061
 
5053
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:90
 
5062
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92
5054
5063
msgctxt "Query"
5055
5064
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
5056
5065
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
5060
5069
msgid "KDE WebSVN"
5061
5070
msgstr "KDE WebSVN"
5062
5071
 
5063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:89
 
5072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91
5064
5073
msgctxt "Query"
5065
5074
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
5066
5075
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
5070
5079
msgid "LEO-Translate"
5071
5080
msgstr "LEO-oversetter"
5072
5081
 
5073
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:90
 
5082
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92
5074
5083
msgctxt "Query"
5075
5084
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
5076
5085
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
5080
5089
msgid "Lycos"
5081
5090
msgstr "Lycos"
5082
5091
 
5083
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:90
 
5092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:92
5084
5093
msgctxt "Query"
5085
5094
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
5086
5095
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
5090
5099
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
5091
5100
msgstr "Mamma – alle søkemotorers mor"
5092
5101
 
5093
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:90
 
5102
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:92
5094
5103
msgctxt "Query"
5095
5104
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
5096
5105
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
5100
5109
msgid "MetaCrawler"
5101
5110
msgstr "MetaCrawler"
5102
5111
 
5103
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:90
 
5112
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92
5104
5113
msgctxt "Query"
5105
5114
msgid ""
5106
5115
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
5116
5125
msgid "Microsoft Developer Network Search"
5117
5126
msgstr "Microsoft Developer Network-søk"
5118
5127
 
5119
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:89
 
5128
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91
5120
5129
msgctxt "Query"
5121
5130
msgid ""
5122
5131
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
5132
5141
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
5133
5142
msgstr "Multitran – Oversett mellom tysk og russisk"
5134
5143
 
5135
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:81
 
5144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83
5136
5145
msgctxt "Query"
5137
5146
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
5138
5147
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
5142
5151
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
5143
5152
msgstr "Multitran – Oversett mellom engelsk og russisk"
5144
5153
 
5145
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:81
 
5154
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83
5146
5155
msgctxt "Query"
5147
5156
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5148
5157
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5152
5161
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
5153
5162
msgstr "Multitran – Oversett mellom spansk og russisk"
5154
5163
 
5155
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:81
 
5164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83
5156
5165
msgctxt "Query"
5157
5166
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5158
5167
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5162
5171
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
5163
5172
msgstr "Multitran – Oversett mellom fransk og russisk"
5164
5173
 
5165
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:81
 
5174
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83
5166
5175
msgctxt "Query"
5167
5176
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5168
5177
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5172
5181
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
5173
5182
msgstr "Multitran – Oversett mellom italiensk og russisk"
5174
5183
 
5175
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:81
 
5184
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83
5176
5185
msgctxt "Query"
5177
5186
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5178
5187
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5182
5191
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
5183
5192
msgstr "Multitran – Oversett mellom nederlandsk og russisk"
5184
5193
 
5185
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:81
 
5194
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83
5186
5195
msgctxt "Query"
5187
5196
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5188
5197
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5192
5201
msgid "Netcraft"
5193
5202
msgstr "Netcraft"
5194
5203
 
5195
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:89
 
5204
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91
5196
5205
msgctxt "Query"
5197
5206
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5198
5207
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5202
5211
msgid "Telephonebook Search Provider"
5203
5212
msgstr "Søkemotor for telefonkataloger"
5204
5213
 
5205
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:87
 
5214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89
5206
5215
msgctxt "Query"
5207
5216
msgid ""
5208
5217
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5216
5225
msgid "Teletekst Search Provider"
5217
5226
msgstr "Søkemotor for teletekst"
5218
5227
 
5219
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:89
 
5228
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91
5220
5229
msgctxt "Query"
5221
5230
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5222
5231
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5226
5235
msgid "OpenPGP Key Search"
5227
5236
msgstr "OpenPGP nøkkelsøk"
5228
5237
 
5229
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:88
 
5238
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90
5230
5239
msgctxt "Query"
5231
5240
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5232
5241
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5236
5245
msgid "PHP Search"
5237
5246
msgstr "PHP-søk"
5238
5247
 
5239
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:89
 
5248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91
5240
5249
msgctxt "Query"
5241
 
msgid ""
5242
 
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
5250
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
5243
5251
msgstr ""
5244
 
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5245
5252
 
5246
5253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
5247
5254
msgctxt "Name"
5248
5255
msgid "Python Reference Manual"
5249
5256
msgstr "Referansehåndbok for Python"
5250
5257
 
5251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:89
 
5258
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91
5252
5259
msgctxt "Query"
5253
5260
msgid ""
5254
5261
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5262
5269
msgid "Qt3 Online Documentation"
5263
5270
msgstr "Nyeste QT-dokumentasjon på nett"
5264
5271
 
5265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:84
 
5272
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86
5266
5273
msgctxt "Query"
5267
5274
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5268
5275
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5272
5279
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5273
5280
msgstr "Nyeste QT-dokumentasjon på nett"
5274
5281
 
5275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:88
 
5282
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
5276
5283
msgctxt "Query"
5277
5284
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5278
5285
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5282
5289
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5283
5290
msgstr "Ordboka til det spanske akademiet (RAE)"
5284
5291
 
5285
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:89
 
5292
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91
5286
5293
msgctxt "Query"
5287
5294
msgid ""
5288
5295
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5296
5303
msgid "IETF Requests for Comments"
5297
5304
msgstr "IETF Requests for Comments"
5298
5305
 
5299
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:84
 
5306
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:86
5300
5307
msgctxt "Query"
5301
5308
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5302
5309
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5306
5313
msgid "RPM-Find"
5307
5314
msgstr "RPM-Søk"
5308
5315
 
5309
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:91
 
5316
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93
5310
5317
msgctxt "Query"
5311
5318
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5312
5319
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5316
5323
msgid "Ruby Application Archive"
5317
5324
msgstr "Ruby programarkiv"
5318
5325
 
5319
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:90
 
5326
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92
5320
5327
msgctxt "Query"
5321
5328
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5322
5329
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5326
5333
msgid "GO.com"
5327
5334
msgstr "GO.com"
5328
5335
 
5329
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:90
 
5336
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:92
5330
5337
msgctxt "Query"
5331
5338
msgid ""
5332
5339
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5340
5347
msgid "SourceForge"
5341
5348
msgstr "SourceForge"
5342
5349
 
5343
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:88
 
5350
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90
5344
5351
msgctxt "Query"
5345
5352
msgid ""
5346
5353
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5354
5361
msgid "Technorati"
5355
5362
msgstr "Technorati"
5356
5363
 
5357
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:88
 
5364
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90
5358
5365
msgctxt "Query"
5359
5366
msgid ""
5360
5367
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5366
5373
msgid "Technorati Tags"
5367
5374
msgstr "Technorati-tagger"
5368
5375
 
5369
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:86
 
5376
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88
5370
5377
msgctxt "Query"
5371
5378
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5372
5379
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5376
5383
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5377
5384
msgstr "Merrian-Webster Thesaurus"
5378
5385
 
5379
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:89
 
5386
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91
5380
5387
msgctxt "Query"
5381
5388
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5382
5389
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5386
5393
msgid "TV Tome"
5387
5394
msgstr "Stor TV"
5388
5395
 
5389
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:88
 
5396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90
5390
5397
msgctxt "Query"
5391
5398
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5392
5399
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5396
5403
msgid "U.S. Patent Database"
5397
5404
msgstr "US patentdatabase"
5398
5405
 
5399
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:88
 
5406
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90
5400
5407
msgctxt "Query"
5401
5408
msgid ""
5402
5409
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5410
5417
msgid "Vivisimo"
5411
5418
msgstr "Vivisimo"
5412
5419
 
5413
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:90
 
5420
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92
5414
5421
msgctxt "Query"
5415
5422
msgid ""
5416
5423
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5424
5431
msgid "Voila"
5425
5432
msgstr "Voila"
5426
5433
 
5427
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:91
 
5434
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93
5428
5435
msgctxt "Query"
5429
5436
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5430
5437
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5434
5441
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5435
5442
msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
5436
5443
 
5437
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:91
 
5444
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93
5438
5445
msgctxt "Query"
5439
5446
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5440
5447
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5444
5451
msgid "Whatis Query"
5445
5452
msgstr "Whatis-forespørsel"
5446
5453
 
5447
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:88
 
5454
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:90
5448
5455
msgctxt "Query"
5449
5456
msgid ""
5450
5457
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5458
5465
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5459
5466
msgstr "Wikipedia – det frie leksikonet"
5460
5467
 
5461
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:90
 
5468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92
5462
5469
msgctxt "Query"
5463
5470
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5464
5471
msgstr "http://no.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5468
5475
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5469
5476
msgstr "Wiktionary – den frie ordboka"
5470
5477
 
5471
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:88
 
5478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90
5472
5479
msgctxt "Query"
5473
5480
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5474
5481
msgstr "http://no.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5478
5485
msgid "Wolfram Alpha"
5479
5486
msgstr "Wolfram Alpha"
5480
5487
 
5481
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:20
 
5488
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:57
5482
5489
msgctxt "Query"
5483
5490
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
5484
5491
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
5488
5495
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5489
5496
msgstr "WordReference.com, engelsk ordbok"
5490
5497
 
5491
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:88
 
5498
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90
5492
5499
msgctxt "Query"
5493
5500
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5494
5501
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5508
5515
msgid "Wallet Server"
5509
5516
msgstr "Lommebok-tjener"
5510
5517
 
5511
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:79
 
5518
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:82
5512
5519
msgctxt "Comment"
5513
5520
msgid "Wallet Server"
5514
5521
msgstr "Lommebok-tjener"
5518
5525
msgid "The KDE Wallet Daemon"
5519
5526
msgstr "KDEs lommeboknisse"
5520
5527
 
5521
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:53
 
5528
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:66
5522
5529
msgctxt "Name"
5523
5530
msgid "kwalletd"
5524
5531
msgstr "kwalletd"
5525
5532
 
5526
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:105
 
5533
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:131
5527
5534
msgctxt "Name"
5528
5535
msgid "Needs password"
5529
5536
msgstr "Trenger passord"
5530
5537
 
5531
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:155
 
5538
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:194
5532
5539
msgctxt "Comment"
5533
5540
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
5534
5541
msgstr "KDEs lommeboknisse ber om et passord"
5953
5960
msgid "Georgia"
5954
5961
msgstr "Georgia"
5955
5962
 
 
5963
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
5964
msgctxt "Name"
 
5965
msgid "French Guiana"
 
5966
msgstr "Fransk Guyana"
 
5967
 
5956
5968
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
5957
5969
msgctxt "Name"
5958
5970
msgid "Ghana"
6473
6485
msgid "Qatar"
6474
6486
msgstr "Qatar"
6475
6487
 
 
6488
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
6489
msgctxt "Name"
 
6490
msgid "Réunion"
 
6491
msgstr "Réunion"
 
6492
 
6476
6493
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
6477
6494
msgctxt "Name"
6478
6495
msgid "Romania"
6773
6790
msgid "Yemen"
6774
6791
msgstr "Jemen"
6775
6792
 
 
6793
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
6794
msgctxt "Name"
 
6795
msgid "Mayotte"
 
6796
msgstr "Mayotte"
 
6797
 
6776
6798
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
6777
6799
msgctxt "Name"
6778
6800
msgid "South Africa"
6788
6810
msgid "Zimbabwe"
6789
6811
msgstr "Zimbabwe"
6790
6812
 
 
6813
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
6814
msgctxt "Name"
 
6815
msgid "Andorran Franc"
 
6816
msgstr "Andorranske franc"
 
6817
 
 
6818
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
6819
msgctxt "Name"
 
6820
msgid "Andorran Peseta"
 
6821
msgstr "Andorranske peseta"
 
6822
 
 
6823
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
6824
msgctxt "Name"
 
6825
msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
6826
msgstr "UAE Dirham"
 
6827
 
 
6828
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
6829
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
6830
msgctxt "Name"
 
6831
msgid "Afghan Afghani"
 
6832
msgstr "Afghanistanske afghani"
 
6833
 
 
6834
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
6835
msgctxt "Name"
 
6836
msgid "Albanian Lek"
 
6837
msgstr "Albanske Lek"
 
6838
 
 
6839
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
6840
msgctxt "Name"
 
6841
msgid "Armenian Dram"
 
6842
msgstr "Armenske Dram"
 
6843
 
 
6844
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
6845
msgctxt "Name"
 
6846
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
6847
msgstr "Nederlandske antiller-gylden"
 
6848
 
 
6849
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
6850
msgctxt "Name"
 
6851
msgid "Angolan Kwanza"
 
6852
msgstr "Angolanske Kwanza"
 
6853
 
 
6854
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
6855
msgctxt "Name"
 
6856
msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
6857
msgstr "Angolanske Novo Kwanza"
 
6858
 
 
6859
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
6860
msgctxt "Name"
 
6861
msgid "Argentine Peso"
 
6862
msgstr "Argentinske pesos"
 
6863
 
 
6864
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
6865
msgctxt "Name"
 
6866
msgid "Austrian Schilling"
 
6867
msgstr "Østerrikske Schilling"
 
6868
 
 
6869
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
6870
msgctxt "Name"
 
6871
msgid "Australian Dollar"
 
6872
msgstr "Australske dollar"
 
6873
 
 
6874
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
6875
msgctxt "Name"
 
6876
msgid "Aruban Florin"
 
6877
msgstr "Arubisk gylden"
 
6878
 
 
6879
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
6880
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
6881
msgctxt "Name"
 
6882
msgid "Azerbaijani Manat"
 
6883
msgstr "Aserbajdsjanske Manat"
 
6884
 
 
6885
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
6886
msgctxt "Name"
 
6887
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
6888
msgstr "Bosnia-Hercegovina konvertible Mark"
 
6889
 
 
6890
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
6891
msgctxt "Name"
 
6892
msgid "Barbados Dollar"
 
6893
msgstr "Barbados-dollar"
 
6894
 
 
6895
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
6896
msgctxt "Name"
 
6897
msgid "Bangladeshi Taka"
 
6898
msgstr "Bangladesh Taka"
 
6899
 
 
6900
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
6901
msgctxt "Name"
 
6902
msgid "Belgian Franc"
 
6903
msgstr "Belgiske Franc"
 
6904
 
 
6905
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
6906
msgctxt "Name"
 
6907
msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
6908
msgstr "Bulgarske Lev A/99"
 
6909
 
 
6910
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
6911
msgctxt "Name"
 
6912
msgid "Bulgarian Lev"
 
6913
msgstr "Bulgarske Lev"
 
6914
 
 
6915
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
6916
msgctxt "Name"
 
6917
msgid "Bahraini Dinar"
 
6918
msgstr "Bahrainske dinarer"
 
6919
 
 
6920
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
6921
msgctxt "Name"
 
6922
msgid "Burundian Franc"
 
6923
msgstr "Burundi-franc"
 
6924
 
 
6925
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
6926
msgctxt "Name"
 
6927
msgid "Bermuda Dollar"
 
6928
msgstr "Bermuda-dollar"
 
6929
 
 
6930
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
6931
msgctxt "Name"
 
6932
msgid "Brunei Dollar"
 
6933
msgstr "Brunei-dollar (Ringgit)"
 
6934
 
 
6935
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
6936
msgctxt "Name"
 
6937
msgid "Bolivian Boliviano"
 
6938
msgstr "Bolivianske Boliviano"
 
6939
 
 
6940
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
6941
msgctxt "Name"
 
6942
msgid "Bolivian Mvdol"
 
6943
msgstr "Bolivianske Mydol"
 
6944
 
 
6945
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
6946
msgctxt "Name"
 
6947
msgid "Brazilian Real"
 
6948
msgstr "Brasilianske Real"
 
6949
 
 
6950
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
6951
msgctxt "Name"
 
6952
msgid "Bahamian Dollar"
 
6953
msgstr "Bahamas-dollar"
 
6954
 
 
6955
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
6956
msgctxt "Name"
 
6957
msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
6958
msgstr "Butanske Ngultrum"
 
6959
 
 
6960
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
6961
msgctxt "Name"
 
6962
msgid "Botswana Pula"
 
6963
msgstr "Botswana Pula"
 
6964
 
 
6965
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
6966
msgctxt "Name"
 
6967
msgid "Belarusian Ruble"
 
6968
msgstr "Hviterussiske rubler"
 
6969
 
 
6970
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
6971
msgctxt "Name"
 
6972
msgid "Belize Dollar"
 
6973
msgstr "Belize-dollar"
 
6974
 
 
6975
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
6976
msgctxt "Name"
 
6977
msgid "Canadian Dollar"
 
6978
msgstr "Kanadiske dollar"
 
6979
 
 
6980
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
6981
msgctxt "Name"
 
6982
msgid "Congolese Franc"
 
6983
msgstr "Kongolesiske franc"
 
6984
 
 
6985
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
6986
msgctxt "Name"
 
6987
msgid "Swiss Franc"
 
6988
msgstr "Sveitiske franc"
 
6989
 
 
6990
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
6991
msgctxt "Name"
 
6992
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
6993
msgstr "Chilenske Unidades de fomento"
 
6994
 
 
6995
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
6996
msgctxt "Name"
 
6997
msgid "Chilean Peso"
 
6998
msgstr "Chilenske pesos"
 
6999
 
 
7000
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
7001
msgctxt "Name"
 
7002
msgid "Chinese Yuan"
 
7003
msgstr "Kinesiske yuan"
 
7004
 
 
7005
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
7006
msgctxt "Name"
 
7007
msgid "Colombian Peso"
 
7008
msgstr "Colombiske pesos"
 
7009
 
 
7010
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
7011
msgctxt "Name"
 
7012
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
7013
msgstr "Colombiske Unidad de Valor Real"
 
7014
 
 
7015
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
7016
msgctxt "Name"
 
7017
msgid "Costa Rican Colon"
 
7018
msgstr "Costa Rica-Colon"
 
7019
 
 
7020
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
7021
msgctxt "Name"
 
7022
msgid "Cuban Convertible Peso"
 
7023
msgstr "Cubanske konvertible pesos"
 
7024
 
 
7025
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
7026
msgctxt "Name"
 
7027
msgid "Cuban Peso"
 
7028
msgstr "Cubanske pesos"
 
7029
 
 
7030
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
7031
msgctxt "Name"
 
7032
msgid "Cape Verde Escudo"
 
7033
msgstr "Kapp Verde-escudo"
 
7034
 
 
7035
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
7036
msgctxt "Name"
 
7037
msgid "Cypriot Pound"
 
7038
msgstr "Kypriotiske pund"
 
7039
 
 
7040
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
7041
msgctxt "Name"
 
7042
msgid "Czech Koruna"
 
7043
msgstr "Tsjekkiske koruna"
 
7044
 
 
7045
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
7046
msgctxt "Name"
 
7047
msgid "German Mark"
 
7048
msgstr "Tyske mark"
 
7049
 
 
7050
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
7051
msgctxt "Name"
 
7052
msgid "Djibouti Franc"
 
7053
msgstr "Djiboutiske franc"
 
7054
 
 
7055
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
7056
msgctxt "Name"
 
7057
msgid "Danish Krone"
 
7058
msgstr "Danske kroner"
 
7059
 
 
7060
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
7061
msgctxt "Name"
 
7062
msgid "Dominican Peso"
 
7063
msgstr "Dominikanske pesos"
 
7064
 
 
7065
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
7066
msgctxt "Name"
 
7067
msgid "Algerian Dinar"
 
7068
msgstr "Algirske dinarer"
 
7069
 
 
7070
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
7071
msgctxt "Name"
 
7072
msgid "Estonian Kroon"
 
7073
msgstr "Estiske kroon"
 
7074
 
 
7075
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
7076
msgctxt "Name"
 
7077
msgid "Egyptian Pound"
 
7078
msgstr "Egyptiske pund"
 
7079
 
 
7080
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
7081
msgctxt "Name"
 
7082
msgid "Eritrean Nakfa"
 
7083
msgstr "Eritreiske Nakfa"
 
7084
 
 
7085
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
7086
msgctxt "Name"
 
7087
msgid "Spanish Peseta"
 
7088
msgstr "Spanske pesetas"
 
7089
 
 
7090
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
7091
msgctxt "Name"
 
7092
msgid "Ethiopian Birr"
 
7093
msgstr "Etiopiske birr"
 
7094
 
 
7095
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
7096
msgctxt "Name"
 
7097
msgid "Euro"
 
7098
msgstr "Euro"
 
7099
 
 
7100
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
7101
msgctxt "Name"
 
7102
msgid "Finnish Markka"
 
7103
msgstr "Finske mark"
 
7104
 
 
7105
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
7106
msgctxt "Name"
 
7107
msgid "Fijian Dollar"
 
7108
msgstr "Fiji-dollar"
 
7109
 
 
7110
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
7111
msgctxt "Name"
 
7112
msgid "Falkland Islands Pound"
 
7113
msgstr "Falklandsøy-pund"
 
7114
 
 
7115
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
7116
msgctxt "Name"
 
7117
msgid "French Franc"
 
7118
msgstr "Franske franc"
 
7119
 
 
7120
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
7121
msgctxt "Name"
 
7122
msgid "British Pound Sterling"
 
7123
msgstr "Britiske Pund Sterling"
 
7124
 
 
7125
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
7126
msgctxt "Name"
 
7127
msgid "Georgian Lari"
 
7128
msgstr "Georgiske Lari"
 
7129
 
 
7130
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
7131
msgctxt "Name"
 
7132
msgid "Ghanaian Cedi"
 
7133
msgstr "Ghanesiske Cedi"
 
7134
 
 
7135
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
7136
msgctxt "Name"
 
7137
msgid "Ghana Cedi"
 
7138
msgstr "Ghana Cedi"
 
7139
 
 
7140
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
7141
msgctxt "Name"
 
7142
msgid "Gibraltar Pound"
 
7143
msgstr "Gibraltar-pund"
 
7144
 
 
7145
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
7146
msgctxt "Name"
 
7147
msgid "Gambian Dalasi"
 
7148
msgstr "Gambiske Dalasi"
 
7149
 
 
7150
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
7151
msgctxt "Name"
 
7152
msgid "Guinean Franc"
 
7153
msgstr "Guinea-franc"
 
7154
 
 
7155
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
7156
msgctxt "Name"
 
7157
msgid "Greek Drachma"
 
7158
msgstr "Greske Drakmer"
 
7159
 
 
7160
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
7161
msgctxt "Name"
 
7162
msgid "Guatemalan Quetzal"
 
7163
msgstr "Guatemala-Quetzal"
 
7164
 
 
7165
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
7166
msgctxt "Name"
 
7167
msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
7168
msgstr "Guinea-Bissau-pesos"
 
7169
 
 
7170
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
7171
msgctxt "Name"
 
7172
msgid "Guyanese Dollar"
 
7173
msgstr "Gyuana-dollar"
 
7174
 
 
7175
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
7176
msgctxt "Name"
 
7177
msgid "Hong Kong Dollar"
 
7178
msgstr "Hongkong-dollar"
 
7179
 
 
7180
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
7181
msgctxt "Name"
 
7182
msgid "Honduran Lempira"
 
7183
msgstr "Honduranske Lempira"
 
7184
 
 
7185
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
7186
msgctxt "Name"
 
7187
msgid "Croatian Kuna"
 
7188
msgstr "Kroatiske Kuna"
 
7189
 
 
7190
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
7191
msgctxt "Name"
 
7192
msgid "Haitian Gourde"
 
7193
msgstr "Haitisk Gourde"
 
7194
 
 
7195
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
7196
msgctxt "Name"
 
7197
msgid "Hungarian Forint"
 
7198
msgstr "Ungarske forint"
 
7199
 
 
7200
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
7201
msgctxt "Name"
 
7202
msgid "Indonesian Rupiah"
 
7203
msgstr "Indonesiske rupier"
 
7204
 
 
7205
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
7206
msgctxt "Name"
 
7207
msgid "Irish Pound"
 
7208
msgstr "Irsk pund"
 
7209
 
 
7210
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
7211
msgctxt "Name"
 
7212
msgid "Israeli New Sheqel"
 
7213
msgstr "Ny israelsk shekel"
 
7214
 
 
7215
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
7216
msgctxt "Name"
 
7217
msgid "Indian Rupee"
 
7218
msgstr "Indiske rupier"
 
7219
 
 
7220
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
7221
msgctxt "Name"
 
7222
msgid "Iraqi Dinar"
 
7223
msgstr "Irakiske dinarer"
 
7224
 
 
7225
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
7226
msgctxt "Name"
 
7227
msgid "Iranian Rial"
 
7228
msgstr "Iranske rial"
 
7229
 
 
7230
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
7231
msgctxt "Name"
 
7232
msgid "Icelandic Krona"
 
7233
msgstr "Islandske kroner"
 
7234
 
 
7235
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
7236
msgctxt "Name"
 
7237
msgid "Italian Lira"
 
7238
msgstr "Italienske lire"
 
7239
 
 
7240
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
7241
msgctxt "Name"
 
7242
msgid "Jamaican Dollar"
 
7243
msgstr "Jamaica-dollar"
 
7244
 
 
7245
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
7246
msgctxt "Name"
 
7247
msgid "Jordanian Dinar"
 
7248
msgstr "Jordanske dinarer"
 
7249
 
 
7250
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
7251
msgctxt "Name"
 
7252
msgid "Japanese Yen"
 
7253
msgstr "Japanske yen"
 
7254
 
 
7255
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
7256
msgctxt "Name"
 
7257
msgid "Kenyan Shilling"
 
7258
msgstr "Kenyanske shilling"
 
7259
 
 
7260
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
7261
msgctxt "Name"
 
7262
msgid "Kyrgyzstani Som"
 
7263
msgstr "Kirgisistanske Som"
 
7264
 
 
7265
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
7266
msgctxt "Name"
 
7267
msgid "Cambodian Riel"
 
7268
msgstr "Kambodsjanske riel"
 
7269
 
 
7270
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
7271
msgctxt "Name"
 
7272
msgid "Comorian Franc"
 
7273
msgstr "Komorene-franc"
 
7274
 
 
7275
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
7276
msgctxt "Name"
 
7277
msgid "North Korean Won"
 
7278
msgstr "Nord-Koreanske won"
 
7279
 
 
7280
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
7281
msgctxt "Name"
 
7282
msgid "South Korean Won"
 
7283
msgstr "Sør-Koreanske won"
 
7284
 
 
7285
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
7286
msgctxt "Name"
 
7287
msgid "Kuwaiti Dinar"
 
7288
msgstr "Kuwaitiske dinarer"
 
7289
 
 
7290
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
7291
msgctxt "Name"
 
7292
msgid "Cayman Islands Dollar"
 
7293
msgstr "Kaymanøyene-dollar"
 
7294
 
 
7295
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
7296
msgctxt "Name"
 
7297
msgid "Kazakhstani Tenge"
 
7298
msgstr "Kasakhstanske Tenge"
 
7299
 
 
7300
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
7301
msgctxt "Name"
 
7302
msgid "Lao Kip"
 
7303
msgstr "Laotiske kip"
 
7304
 
 
7305
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
7306
msgctxt "Name"
 
7307
msgid "Lebanese Pound"
 
7308
msgstr "Libanesiske pund"
 
7309
 
 
7310
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
7311
msgctxt "Name"
 
7312
msgid "Sri Lankan Rupee"
 
7313
msgstr "Sri Lankiske rupier"
 
7314
 
 
7315
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
7316
msgctxt "Name"
 
7317
msgid "Liberian Dollar"
 
7318
msgstr "Liberia-dollar"
 
7319
 
 
7320
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
7321
msgctxt "Name"
 
7322
msgid "Lesotho Loti"
 
7323
msgstr "Lesotho Loti"
 
7324
 
 
7325
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
7326
msgctxt "Name"
 
7327
msgid "Lithuanian Litas"
 
7328
msgstr "Litauiske litas"
 
7329
 
 
7330
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
7331
msgctxt "Name"
 
7332
msgid "Luxembourgish Franc"
 
7333
msgstr "Luxemburg-franc"
 
7334
 
 
7335
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
7336
msgctxt "Name"
 
7337
msgid "Latvian Lats"
 
7338
msgstr "Latviske lats"
 
7339
 
 
7340
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
7341
msgctxt "Name"
 
7342
msgid "Libyan Dinar"
 
7343
msgstr "Libyske dinarer"
 
7344
 
 
7345
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
7346
msgctxt "Name"
 
7347
msgid "Moroccan Dirham"
 
7348
msgstr "Marokkanske dirham"
 
7349
 
 
7350
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
7351
msgctxt "Name"
 
7352
msgid "Moldovan Leu"
 
7353
msgstr "Moldoviske Leu"
 
7354
 
 
7355
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
7356
msgctxt "Name"
 
7357
msgid "Malagasy Ariary"
 
7358
msgstr "Malagassiske ariary"
 
7359
 
 
7360
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
7361
msgctxt "Name"
 
7362
msgid "Malagasy Franc"
 
7363
msgstr "Malagassiske franc"
 
7364
 
 
7365
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
7366
msgctxt "Name"
 
7367
msgid "Macedonian Denar"
 
7368
msgstr "Makedonske denarer"
 
7369
 
 
7370
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
7371
msgctxt "Name"
 
7372
msgid "Mali Franc"
 
7373
msgstr "Mali Franc"
 
7374
 
 
7375
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
7376
msgctxt "Name"
 
7377
msgid "Myanma Kyat"
 
7378
msgstr "Myanmar Kvat"
 
7379
 
 
7380
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
7381
msgctxt "Name"
 
7382
msgid "Mongolian Tugrik"
 
7383
msgstr "Mongolske tugrik"
 
7384
 
 
7385
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
7386
msgctxt "Name"
 
7387
msgid "Macanese Pataca"
 
7388
msgstr "Macau Pataca"
 
7389
 
 
7390
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
7391
msgctxt "Name"
 
7392
msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
7393
msgstr "Mauritanske ouguiya"
 
7394
 
 
7395
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
7396
msgctxt "Name"
 
7397
msgid "Maltese Lira"
 
7398
msgstr "Maltesiske lire"
 
7399
 
 
7400
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
7401
msgctxt "Name"
 
7402
msgid "Mauritius Rupee"
 
7403
msgstr "Mauritius-rupier"
 
7404
 
 
7405
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
7406
msgctxt "Name"
 
7407
msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
7408
msgstr "Maldiviske rufiyaa"
 
7409
 
 
7410
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
7411
msgctxt "Name"
 
7412
msgid "Malawian Kwacha"
 
7413
msgstr "Malawiske kwacha"
 
7414
 
 
7415
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
7416
msgctxt "Name"
 
7417
msgid "Mexican Peso"
 
7418
msgstr "Mexicanske pesos"
 
7419
 
 
7420
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
7421
msgctxt "Name"
 
7422
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
7423
msgstr "Mexikansle Unidad de Inversion"
 
7424
 
 
7425
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
7426
msgctxt "Name"
 
7427
msgid "Malaysian Ringgit"
 
7428
msgstr "Malaysiske ringgit"
 
7429
 
 
7430
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
7431
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
7432
msgctxt "Name"
 
7433
msgid "Mozambican Metical"
 
7434
msgstr "Mozambiske metical"
 
7435
 
 
7436
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
7437
msgctxt "Name"
 
7438
msgid "Namibian Dollar"
 
7439
msgstr "Namibia-dollar"
 
7440
 
 
7441
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
7442
msgctxt "Name"
 
7443
msgid "Nigerian Naira"
 
7444
msgstr "Nigerianske naira"
 
7445
 
 
7446
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
7447
msgctxt "Name"
 
7448
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
7449
msgstr "Nicaraguanske Cordoba Oro"
 
7450
 
 
7451
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
7452
msgctxt "Name"
 
7453
msgid "Netherlands Guilder"
 
7454
msgstr "Nederlandske gylden"
 
7455
 
 
7456
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
7457
msgctxt "Name"
 
7458
msgid "Norwegian Krone"
 
7459
msgstr "Norske kroner"
 
7460
 
 
7461
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
7462
msgctxt "Name"
 
7463
msgid "Nepalese Rupee"
 
7464
msgstr "Nepalesiske rupier"
 
7465
 
 
7466
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
7467
msgctxt "Name"
 
7468
msgid "New Zealand Dollar"
 
7469
msgstr "New Zealand-dollar"
 
7470
 
 
7471
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
7472
msgctxt "Name"
 
7473
msgid "Omani Rial"
 
7474
msgstr "Omanske rialer"
 
7475
 
 
7476
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
7477
msgctxt "Name"
 
7478
msgid "Panamanian Balboa"
 
7479
msgstr "Panamanske balboa"
 
7480
 
 
7481
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
7482
msgctxt "Name"
 
7483
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
7484
msgstr "Peruvianske Nuevo Sol"
 
7485
 
 
7486
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
7487
msgctxt "Name"
 
7488
msgid "Papua New Guinean Kina"
 
7489
msgstr "Papua Ny-Guinea kina"
 
7490
 
 
7491
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
7492
msgctxt "Name"
 
7493
msgid "Philippine Peso"
 
7494
msgstr "Filippinske pesos"
 
7495
 
 
7496
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
7497
msgctxt "Name"
 
7498
msgid "Pakistan Rupee"
 
7499
msgstr "Pakistanske rupier"
 
7500
 
 
7501
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
7502
msgctxt "Name"
 
7503
msgid "Polish Zloty"
 
7504
msgstr "Polske zloty"
 
7505
 
 
7506
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
7507
msgctxt "Name"
 
7508
msgid "Portuguese Escudo"
 
7509
msgstr "Portugisiske escudos"
 
7510
 
 
7511
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
7512
msgctxt "Name"
 
7513
msgid "Paraguayan Guarani"
 
7514
msgstr "Paraguayanske guarani"
 
7515
 
 
7516
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
7517
msgctxt "Name"
 
7518
msgid "Qatari Riyal"
 
7519
msgstr "Qatar-rialer"
 
7520
 
 
7521
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
7522
msgctxt "Name"
 
7523
msgid "Romanian Leu A/05"
 
7524
msgstr "Rumenske Leu A/05"
 
7525
 
 
7526
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
7527
msgctxt "Name"
 
7528
msgid "Romanian Leu"
 
7529
msgstr "Rumenske Leu"
 
7530
 
 
7531
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
7532
msgctxt "Name"
 
7533
msgid "Serbian Dinar"
 
7534
msgstr "Serbiske dinarer"
 
7535
 
 
7536
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
7537
msgctxt "Name"
 
7538
msgid "Russian Ruble"
 
7539
msgstr "Russiske rubler"
 
7540
 
 
7541
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
7542
msgctxt "Name"
 
7543
msgid "Russian Ruble A/97"
 
7544
msgstr "Russiske rubler A/97"
 
7545
 
 
7546
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
7547
msgctxt "Name"
 
7548
msgid "Rwandan Franc"
 
7549
msgstr "Rwanda-franc"
 
7550
 
 
7551
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
7552
msgctxt "Name"
 
7553
msgid "Saudi Riyal"
 
7554
msgstr "Saudiske riyal"
 
7555
 
 
7556
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
7557
msgctxt "Name"
 
7558
msgid "Solomon Islands Dollar"
 
7559
msgstr "Salomonøy-dollar"
 
7560
 
 
7561
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
7562
msgctxt "Name"
 
7563
msgid "Seychellois Rupee"
 
7564
msgstr "Seychellene-rupier"
 
7565
 
 
7566
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
7567
msgctxt "Name"
 
7568
msgid "Sudanese Dinar"
 
7569
msgstr "Sudanesiske dinarer"
 
7570
 
 
7571
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
7572
msgctxt "Name"
 
7573
msgid "Sudanese Pound"
 
7574
msgstr "Sudanesiske pund"
 
7575
 
 
7576
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
7577
msgctxt "Name"
 
7578
msgid "Swedish Krona"
 
7579
msgstr "Svenske kroner"
 
7580
 
 
7581
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
7582
msgctxt "Name"
 
7583
msgid "Singapore Dollar"
 
7584
msgstr "Singapore-dollar"
 
7585
 
 
7586
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
7587
msgctxt "Name"
 
7588
msgid "Saint Helena Pound"
 
7589
msgstr "St. Helena-pund"
 
7590
 
 
7591
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
7592
msgctxt "Name"
 
7593
msgid "Slovenian Tolar"
 
7594
msgstr "Slovenske tolar"
 
7595
 
 
7596
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
7597
msgctxt "Name"
 
7598
msgid "Slovak Koruna"
 
7599
msgstr "Slovakiske koruna"
 
7600
 
 
7601
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
7602
msgctxt "Name"
 
7603
msgid "Sierra Leonean Leone"
 
7604
msgstr "Sierra Leone leone"
 
7605
 
 
7606
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
7607
msgctxt "Name"
 
7608
msgid "Somali Shilling"
 
7609
msgstr "Somalske shilling"
 
7610
 
 
7611
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
7612
msgctxt "Name"
 
7613
msgid "Surinamese Dollar"
 
7614
msgstr "Surinam-dollar"
 
7615
 
 
7616
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
7617
msgctxt "Name"
 
7618
msgid "Surinamese Guilder"
 
7619
msgstr "Surinam-gylden"
 
7620
 
 
7621
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
7622
msgctxt "Name"
 
7623
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
7624
msgstr "São Tomé og Príncipe dobra"
 
7625
 
 
7626
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
7627
msgctxt "Name"
 
7628
msgid "Salvadoran Colon"
 
7629
msgstr "Salvadoranske colon"
 
7630
 
 
7631
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
7632
msgctxt "Name"
 
7633
msgid "Syrian Pound"
 
7634
msgstr "Syriske pund"
 
7635
 
 
7636
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
7637
msgctxt "Name"
 
7638
msgid "Swazi Lilangeni"
 
7639
msgstr "Swazi Lilangeni"
 
7640
 
 
7641
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
7642
msgctxt "Name"
 
7643
msgid "Thai Baht"
 
7644
msgstr "Thailandske baht"
 
7645
 
 
7646
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
7647
msgctxt "Name"
 
7648
msgid "Tajikistani Somoni"
 
7649
msgstr "Tadsjikistanske somoni"
 
7650
 
 
7651
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
7652
msgctxt "Name"
 
7653
msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
7654
msgstr "Turkmenistansle gamle Manat"
 
7655
 
 
7656
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
7657
msgctxt "Name"
 
7658
msgid "Turkmenistani Manat"
 
7659
msgstr "Turkmenistanske Manat"
 
7660
 
 
7661
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
7662
msgctxt "Name"
 
7663
msgid "Tunisian Dinar"
 
7664
msgstr "Tunisiske dinarer"
 
7665
 
 
7666
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
7667
msgctxt "Name"
 
7668
msgid "Tongan Pa'anga"
 
7669
msgstr "Tonganske Pa'anga"
 
7670
 
 
7671
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
7672
msgctxt "Name"
 
7673
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
7674
msgstr "Portugisisk Timor-escudo"
 
7675
 
 
7676
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
7677
msgctxt "Name"
 
7678
msgid "Turkish Lira A/05"
 
7679
msgstr "Tyrkiske lira A/05"
 
7680
 
 
7681
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
7682
msgctxt "Name"
 
7683
msgid "Turkish Lira"
 
7684
msgstr "Tyrkiske lira"
 
7685
 
 
7686
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
7687
msgctxt "Name"
 
7688
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
7689
msgstr "Trinidad og Tobago-dollar"
 
7690
 
 
7691
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
7692
msgctxt "Name"
 
7693
msgid "New Taiwan Dollar"
 
7694
msgstr "New Taiwan Dollar"
 
7695
 
 
7696
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
7697
msgctxt "Name"
 
7698
msgid "Tanzanian Shilling"
 
7699
msgstr "Tanzanianske shilling"
 
7700
 
 
7701
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
7702
msgctxt "Name"
 
7703
msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
7704
msgstr "Ukrainske hryvnia"
 
7705
 
 
7706
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
7707
msgctxt "Name"
 
7708
msgid "Ugandan Shilling"
 
7709
msgstr "Uganda-shilling"
 
7710
 
 
7711
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
7712
msgctxt "Name"
 
7713
msgid "United States Dollar"
 
7714
msgstr "Amerikanske dollar"
 
7715
 
 
7716
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
7717
msgctxt "Name"
 
7718
msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
7719
msgstr "Amerikanske dollar (neste dag)"
 
7720
 
 
7721
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
7722
msgctxt "Name"
 
7723
msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
7724
msgstr "Amerikanske dollar (samme dag)"
 
7725
 
 
7726
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
7727
msgctxt "Name"
 
7728
msgid "Uruguayan Peso"
 
7729
msgstr "Uruguayanske pesos"
 
7730
 
 
7731
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
7732
msgctxt "Name"
 
7733
msgid "Uzbekistan Som"
 
7734
msgstr "Usbekistanske som"
 
7735
 
 
7736
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
7737
msgctxt "Name"
 
7738
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
7739
msgstr "Venezuelanske Bolivar Fuerte"
 
7740
 
 
7741
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
7742
msgctxt "Name"
 
7743
msgid "Vietnamese Dong"
 
7744
msgstr "Vietnamesiske Dong"
 
7745
 
 
7746
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
7747
msgctxt "Name"
 
7748
msgid "Vanuatu Vatu"
 
7749
msgstr "Vanuatu Vatu"
 
7750
 
 
7751
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
7752
msgctxt "Name"
 
7753
msgid "Samoan Tala"
 
7754
msgstr "Samoanske tala"
 
7755
 
 
7756
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
7757
msgctxt "Name"
 
7758
msgid "Central African CFA Franc"
 
7759
msgstr "Sentralafrikanske CFA-.franc"
 
7760
 
 
7761
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
7762
msgctxt "Name"
 
7763
msgid "Silver"
 
7764
msgstr "Sølv"
 
7765
 
 
7766
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
7767
msgctxt "Name"
 
7768
msgid "Gold"
 
7769
msgstr "Gull"
 
7770
 
 
7771
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
7772
msgctxt "Name"
 
7773
msgid "East Caribbean Dollar"
 
7774
msgstr "Østkaribiske dollar"
 
7775
 
 
7776
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
7777
msgctxt "Name"
 
7778
msgid "West African CFA Franc"
 
7779
msgstr "Vestafrikanske CFA-.franc"
 
7780
 
 
7781
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
7782
msgctxt "Name"
 
7783
msgid "Palladium"
 
7784
msgstr "Palladium"
 
7785
 
 
7786
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
7787
msgctxt "Name"
 
7788
msgid "CFP Franc"
 
7789
msgstr "CFP Franc"
 
7790
 
 
7791
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
7792
msgctxt "Name"
 
7793
msgid "Yemeni Rial"
 
7794
msgstr "Yemen-rial"
 
7795
 
 
7796
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
7797
msgctxt "Name"
 
7798
msgid "Yugoslav Dinar"
 
7799
msgstr "Jugoslaviske dinar"
 
7800
 
 
7801
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
7802
msgctxt "Name"
 
7803
msgid "South African Rand"
 
7804
msgstr "Sør-Afrikanske rand"
 
7805
 
 
7806
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
7807
msgctxt "Name"
 
7808
msgid "Zambian Kwacha"
 
7809
msgstr "Zambiske kwacha"
 
7810
 
 
7811
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
7812
msgctxt "Name"
 
7813
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
7814
msgstr "Zimbabwe-dollar A/06"
 
7815
 
 
7816
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
7817
msgctxt "Name"
 
7818
msgid "Zimbabwean Dollar"
 
7819
msgstr "Zimbabwe-dollar"
 
7820
 
6791
7821
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
6792
7822
msgctxt "Name"
6793
7823
msgid "Internal Services"
6799
7829
msgstr "Utvikling"
6800
7830
 
6801
7831
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6802
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:95
 
7832
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:97
6803
7833
msgctxt "Name"
6804
7834
msgid "Translation"
6805
7835
msgstr "Oversettelse"
6806
7836
 
6807
7837
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6808
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:94
 
7838
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96
6809
7839
msgctxt "Name"
6810
7840
msgid "Web Development"
6811
7841
msgstr "Nettutvikling"
6893
7923
msgid "Graphics"
6894
7924
msgstr "Grafikk"
6895
7925
 
6896
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-communication.directory:4
6897
 
msgctxt "Name"
6898
 
msgid "Communication"
6899
 
msgstr "Kommunikasjon"
6900
 
 
6901
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-connectivity.directory:4
6902
 
msgctxt "Name"
6903
 
msgid "Connectivity"
6904
 
msgstr "Tilkoblinger"
6905
 
 
6906
7926
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
6907
7927
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
6908
7928
msgctxt "Name"
6909
7929
msgid "Internet"
6910
7930
msgstr "Internett"
6911
7931
 
6912
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-download.directory:4
6913
 
msgctxt "Name"
6914
 
msgid "File download and sharing"
6915
 
msgstr "Fildeling og nedlasting"
6916
 
 
6917
7932
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
6918
7933
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6919
7934
msgctxt "Name"
6920
7935
msgid "Terminal Applications"
6921
7936
msgstr "Terminalprogrammer"
6922
7937
 
6923
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-web.directory:4
6924
 
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
6925
 
msgctxt "Name"
6926
 
msgid "Web"
6927
 
msgstr "Nett"
6928
 
 
6929
7938
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6930
7939
msgctxt "Name"
6931
7940
msgid "KDE Menu"
6937
7946
msgstr "Flere programmer"
6938
7947
 
6939
7948
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
6940
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
7949
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6941
7950
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
6942
7951
msgctxt "Name"
6943
7952
msgid "Multimedia"
6978
7987
msgid "Accessibility"
6979
7988
msgstr "Tilgjengelighet"
6980
7989
 
6981
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:92
 
7990
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94
6982
7991
msgctxt "Comment"
6983
7992
msgid "Accessibility"
6984
7993
msgstr "Tilgjengelighet"
6989
7998
msgid "Desktop"
6990
7999
msgstr "Skrivebord"
6991
8000
 
6992
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:92
 
8001
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94
6993
8002
msgctxt "Comment"
6994
8003
msgid "Desktop"
6995
8004
msgstr "Skrivebord"
6996
8005
 
6997
8006
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
8007
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
6998
8008
msgctxt "Name"
6999
8009
msgid "Utilities"
7000
8010
msgstr "Verktøy"
7001
8011
 
7002
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:92
 
8012
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:94
7003
8013
msgctxt "Comment"
7004
8014
msgid "Utilities"
7005
8015
msgstr "Verktøy"
7009
8019
msgid "File"
7010
8020
msgstr "Fil"
7011
8021
 
7012
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:91
 
8022
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93
7013
8023
msgctxt "Comment"
7014
8024
msgid "File"
7015
8025
msgstr "Fil"
7019
8029
msgid "Peripherals"
7020
8030
msgstr "Tilleggsenheter"
7021
8031
 
7022
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:90
 
8032
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92
7023
8033
msgctxt "Comment"
7024
8034
msgid "Peripherals"
7025
8035
msgstr "Tikoblede enheter"
7029
8039
msgid "PIM"
7030
8040
msgstr "PIM"
7031
8041
 
7032
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:86
 
8042
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88
7033
8043
msgctxt "Comment"
7034
8044
msgid "PIM"
7035
8045
msgstr "PIM"
7039
8049
msgid "X-Utilities"
7040
8050
msgstr "X-verktøy"
7041
8051
 
7042
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:91
 
8052
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93
7043
8053
msgctxt "Comment"
7044
8054
msgid "X Window Utilities"
7045
8055
msgstr "Verktøy for X-window"
7049
8059
msgid "Desktop Search"
7050
8060
msgstr "Skrivebordssøk"
7051
8061
 
7052
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:85
 
8062
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87
7053
8063
msgctxt "Comment"
7054
8064
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
7055
8065
msgstr "Nepomuk/Strigi tjeneroppsett"
7056
8066
 
 
8067
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
8068
msgctxt "Name"
 
8069
msgid "Nepomuk Search Module"
 
8070
msgstr "Nepomuk søkemodul"
 
8071
 
 
8072
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:46
 
8073
msgctxt "Comment"
 
8074
msgid ""
 
8075
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
8076
msgstr ""
 
8077
"Hjelpemodul for KIO – for å sikre automatiske oppdateringer av nepomuksearch-"
 
8078
"resultater."
 
8079
 
7057
8080
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
7058
8081
msgctxt "Name"
7059
8082
msgid "Nepomuk Server"
7060
8083
msgstr "Nepomuk tjener"
7061
8084
 
7062
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:83
 
8085
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85
7063
8086
msgctxt "Comment"
7064
8087
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
7065
8088
msgstr "Nepomuk-tjeneren som yter lagringstjenester og strigi-styring"
7074
8097
msgid "NepomukFileWatch"
7075
8098
msgstr "Nepomuk filovervåking"
7076
8099
 
7077
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:79
 
8100
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81
7078
8101
msgctxt "Comment"
7079
8102
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
7080
8103
msgstr "Nepomuk filovervåkning for å detektere filendringer"
7089
8112
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
7090
8113
msgstr "Nepomuk ontologi-laster"
7091
8114
 
7092
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:74
 
8115
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:78
7093
8116
msgctxt "Comment"
7094
8117
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
7095
8118
msgstr ""
7101
8124
msgid "NepomukQueryService"
7102
8125
msgstr "Nepomuk spørretjeneste"
7103
8126
 
7104
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:78
 
8127
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80
7105
8128
msgctxt "Comment"
7106
8129
msgid ""
7107
8130
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
7108
8131
msgstr "Nepomuk spørretjeneste tilbyr en brukerflate for varige spørremapper"
7109
8132
 
 
8133
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
8134
msgctxt "Name"
 
8135
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
8136
msgstr "Nepomuk flyttbar lagringstjeneste"
 
8137
 
 
8138
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:54
 
8139
msgctxt "Comment"
 
8140
msgid ""
 
8141
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
8142
"on removable storage devices."
 
8143
msgstr ""
 
8144
"Nepomuk flyttbar lagringstjeneste som gir tilgang til Nepomuk metadata på "
 
8145
"flyttbare lagringsenheter."
 
8146
 
7110
8147
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
7111
8148
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
7112
8149
msgctxt "Name"
7113
8150
msgid "Nepomuk Data Storage"
7114
8151
msgstr "Nepomuk datalagring"
7115
8152
 
7116
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:77
 
8153
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80
7117
8154
msgctxt "Comment"
7118
8155
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
7119
8156
msgstr "Kjernen i Nepomuk datalagrings tjeneste"
7120
8157
 
7121
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:73
 
8158
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:76
7122
8159
msgctxt "Comment"
7123
8160
msgid "The Nepomuk Storage Service"
7124
8161
msgstr "Nepomuk lagringstjeneste"
7125
8162
 
7126
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:142
7127
 
msgctxt "Name"
7128
 
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
7129
 
msgstr "Bygger om Nepomuk-registeret"
7130
 
 
7131
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:208
7132
 
msgctxt "Comment"
7133
 
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
7134
 
msgstr ""
7135
 
"Nepomuks register for fulltekst-søk blir bygget på nytt for nye muligheter"
7136
 
 
7137
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:270
7138
 
msgctxt "Name"
7139
 
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
7140
 
msgstr "Nepomuk-registeret er ferdig ombygget"
7141
 
 
7142
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:335
7143
 
msgctxt "Comment"
7144
 
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
7145
 
msgstr "Nepomuks register for fulltekst-søk er ferdig bygget på nytt."
7146
 
 
7147
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401
 
8163
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:150
 
8164
msgctxt "Name"
 
8165
msgid "Failed to start Nepomuk"
 
8166
msgstr "Klarte ikke å starte Nepomuk"
 
8167
 
 
8168
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:198
 
8169
msgctxt "Comment"
 
8170
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
8171
msgstr "Nepomuk semantisk skrivebord kunne ikke startes"
 
8172
 
 
8173
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:244
7148
8174
msgctxt "Name"
7149
8175
msgid "Converting Nepomuk data"
7150
8176
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data"
7151
8177
 
7152
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:465
 
8178
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:315
7153
8179
msgctxt "Comment"
7154
8180
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
7155
8181
msgstr "Alle Nepomuk-data er konvertert til et nytt lagringsbakstykke"
7156
8182
 
7157
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:529
 
8183
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:387
7158
8184
msgctxt "Name"
7159
8185
msgid "Converting Nepomuk data failed"
7160
8186
msgstr "Konvertering av Nepomuk-databasen mislyktes"
7161
8187
 
7162
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:593
 
8188
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:458
7163
8189
msgctxt "Comment"
7164
8190
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
7165
8191
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke lyktes ikke"
7166
8192
 
7167
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
 
8193
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:530
7168
8194
msgctxt "Name"
7169
8195
msgid "Converting Nepomuk data done"
7170
8196
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data ferdig"
7171
8197
 
7172
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:721
 
8198
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:601
7173
8199
msgctxt "Comment"
7174
8200
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
7175
8201
msgstr "Fullført konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke"
7179
8205
msgid "Nepomuk Strigi Service"
7180
8206
msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste"
7181
8207
 
7182
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:80
 
8208
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83
7183
8209
msgctxt "Comment"
7184
8210
msgid ""
7185
8211
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
7193
8219
msgid "Search service file indexer"
7194
8220
msgstr "Filindeksering for søketjeneste"
7195
8221
 
7196
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:23
 
8222
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
7197
8223
msgctxt "Name"
7198
8224
msgid "Initial Indexing started"
7199
8225
msgstr "Første indeksering har startet"
7200
8226
 
7201
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:92
 
8227
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:131
7202
8228
msgctxt "Comment"
7203
8229
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
7204
8230
msgstr "Indekseringen av lokale filer for raskt søk er startet."
7205
8231
 
7206
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:111
 
8232
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185
7207
8233
msgctxt "Name"
7208
8234
msgid "Initial Indexing finished"
7209
8235
msgstr "Første indeksering er ferdig"
7210
8236
 
7211
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:179
 
8237
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:257
7212
8238
msgctxt "Comment"
7213
8239
msgid ""
7214
8240
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
7215
8241
msgstr "Den første indekseringen av lokale filer for raskere søk er ferdig."
7216
8242
 
7217
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:198
 
8243
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:311
7218
8244
msgctxt "Name"
7219
8245
msgid "Indexing suspended"
7220
8246
msgstr "Indekseringen stoppet midleridig"
7221
8247
 
7222
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:265
 
8248
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:383
7223
8249
msgctxt "Comment"
7224
8250
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
7225
8251
msgstr "Søketjenesten har stoppet filindeksering midlertidig."
7226
8252
 
7227
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:284
 
8253
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
7228
8254
msgctxt "Name"
7229
8255
msgid "Indexing resumed"
7230
8256
msgstr "Indekseringen fortsetter"
7231
8257
 
7232
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
 
8258
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509
7233
8259
msgctxt "Comment"
7234
8260
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
7235
8261
msgstr "Søketjenesten har gjenopptatt filindeksering."
7236
8262
 
7237
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:99
 
8263
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102
7238
8264
msgctxt "Comment"
7239
8265
msgid "Sound and Video Configuration"
7240
8266
msgstr "Oppsett av lyd og video"
7244
8270
msgid "Phonon Xine"
7245
8271
msgstr "Phonon Xine"
7246
8272
 
7247
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:81
 
8273
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86
7248
8274
msgctxt "Comment"
7249
8275
msgid "Xine Backend Configuration"
7250
8276
msgstr "Oppsett av Xines bakgrunnsmotor"
7254
8280
msgid "Sound Policy Server"
7255
8281
msgstr "Tjener for lydpraksis"
7256
8282
 
7257
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
 
8283
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:78
7258
8284
msgctxt "Comment"
7259
8285
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
7260
8286
msgstr ""
7271
8297
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
7272
8298
msgstr "Phonon: KDE's multimedia-bibliotek"
7273
8299
 
7274
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:154
 
8300
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158
7275
8301
msgctxt "Name"
7276
8302
msgid "Audio Device Fallback"
7277
8303
msgstr "Lydenhet å falle tilbake på"
7278
8304
 
7279
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:221
 
8305
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:229
7280
8306
msgctxt "Comment"
7281
8307
msgid ""
7282
8308
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7288
8314
msgid "KDE-HiColor"
7289
8315
msgstr "KDE-HiColor"
7290
8316
 
7291
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:77
 
8317
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:79
7292
8318
msgctxt "Comment"
7293
8319
msgid "Fallback icon theme"
7294
8320
msgstr "Siste instans ikon-tema"
7298
8324
msgid "JavaScript Widget"
7299
8325
msgstr "JavaScript-skjermelement"
7300
8326
 
7301
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:68
 
8327
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71
7302
8328
msgctxt "Comment"
7303
8329
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
7304
8330
msgstr "Plasmaelement for dette systemet, skrevet i JavaScript"
7313
8339
msgid "JavaScript Runner"
7314
8340
msgstr "JavaScript-kjører"
7315
8341
 
7316
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:67
 
8342
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72
7317
8343
msgctxt "Comment"
7318
8344
msgid "JavaScript Runner"
7319
8345
msgstr "JavaScript-kjører"
7323
8349
msgid "Platform"
7324
8350
msgstr "Platform"
7325
8351
 
7326
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:61
 
8352
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:75
7327
8353
msgctxt "Comment"
7328
8354
msgid "Windows Platform Manager"
7329
8355
msgstr "Windows plattformbehandler"
7348
8374
msgid "Solid Auto-eject service"
7349
8375
msgstr "Solid-tjeneste for automatisk utløsing"
7350
8376
 
7351
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:46
 
8377
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:62
7352
8378
msgctxt "Comment"
7353
8379
msgid ""
7354
8380
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
7355
8381
msgstr "Tillater at enheter utløses automatisk når utløserknappen trykkes"
7356
8382
 
 
8383
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
8384
msgctxt "Name"
 
8385
msgid "Removable Devices"
 
8386
msgstr "Flyttbar"
 
8387
 
 
8388
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62
 
8389
msgctxt "Comment"
 
8390
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
8391
msgstr "Sett opp automatisk håndtering av flyttbare lagringsmedium"
 
8392
 
 
8393
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
8394
msgctxt "Name"
 
8395
msgid "Removable Device Automounter"
 
8396
msgstr "Automatisk montering av flyttbare enheter"
 
8397
 
 
8398
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:55
 
8399
msgctxt "Comment"
 
8400
msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login"
 
8401
msgstr "Monterer automatisk enheter når de kobles til, eller ved pålogging"
 
8402
 
7357
8403
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
7358
8404
msgctxt "Name"
7359
8405
msgid "Solid User Interface Server"
7360
8406
msgstr "Brukerflate-tjener for Solid"
7361
8407
 
7362
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:80
 
8408
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:82
7363
8409
msgctxt "Comment"
7364
8410
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7365
8411
msgstr "En brukerflate-tjener for Solid, et system for å finne maskinvare"
7374
8420
msgid "KDE Accessibility Tool"
7375
8421
msgstr "Tilgjengelighetsverktøy for KDE"
7376
8422
 
7377
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87
 
8423
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:89
7378
8424
msgctxt "Name"
7379
8425
msgid "A modifier key has become active"
7380
8426
msgstr "En valgtast er slått på"
7381
8427
 
7382
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159
 
8428
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:163
7383
8429
msgctxt "Comment"
7384
8430
msgid ""
7385
8431
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7386
8432
msgstr ""
7387
8433
"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har endret status og er nå slått på"
7388
8434
 
7389
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:232
 
8435
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:238
7390
8436
msgctxt "Name"
7391
8437
msgid "A modifier key has become inactive"
7392
8438
msgstr "En valgtast er slått av"
7393
8439
 
7394
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:304
 
8440
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:312
7395
8441
msgctxt "Comment"
7396
8442
msgid ""
7397
8443
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7398
8444
msgstr ""
7399
8445
"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har endret status og er nå slått av"
7400
8446
 
7401
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:377
 
8447
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:387
7402
8448
msgctxt "Name"
7403
8449
msgid "A modifier key has been locked"
7404
8450
msgstr "En valgtast er blitt låst"
7405
8451
 
7406
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:449
 
8452
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:461
7407
8453
msgctxt "Comment"
7408
8454
msgid ""
7409
8455
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7412
8458
"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har blitt låst og er nå skrudd på for "
7413
8459
"alle etterfølgende tastetrykk"
7414
8460
 
7415
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:521
 
8461
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:535
7416
8462
msgctxt "Name"
7417
8463
msgid "A lock key has been activated"
7418
8464
msgstr "En låsetast er blitt slått på"
7419
8465
 
7420
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:595
 
8466
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:611
7421
8467
msgctxt "Comment"
7422
8468
msgid ""
7423
8469
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7426
8472
"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har endret status og er nå "
7427
8473
"slått på"
7428
8474
 
7429
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:667
 
8475
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:685
7430
8476
msgctxt "Name"
7431
8477
msgid "A lock key has been deactivated"
7432
8478
msgstr "En låsetast er blitt slått av"
7433
8479
 
7434
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:740
 
8480
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:760
7435
8481
msgctxt "Comment"
7436
8482
msgid ""
7437
8483
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7440
8486
"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har endret status og er nå  "
7441
8487
"slått av"
7442
8488
 
7443
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:812
7444
 
msgctxt "Name"
7445
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7446
 
msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
7447
 
 
7448
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:883
7449
 
msgctxt "Comment"
7450
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7451
 
msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
7452
 
 
7453
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:959
7454
 
msgctxt "Name"
7455
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7456
 
msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
7457
 
 
7458
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1029
7459
 
msgctxt "Comment"
7460
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7461
 
msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
7462
 
 
7463
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1104
7464
 
msgctxt "Name"
7465
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7466
 
msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
7467
 
 
7468
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1174
7469
 
msgctxt "Comment"
7470
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7471
 
msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
7472
 
 
7473
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1249
7474
 
msgctxt "Name"
7475
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7476
 
msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
7477
 
 
7478
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1320
7479
 
msgctxt "Comment"
7480
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7481
 
msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
7482
 
 
7483
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:102
 
8489
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:834
 
8490
msgctxt "Name"
 
8491
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
8492
msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
 
8493
 
 
8494
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:907
 
8495
msgctxt "Comment"
 
8496
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
8497
msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
 
8498
 
 
8499
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:985
 
8500
msgctxt "Name"
 
8501
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
8502
msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
 
8503
 
 
8504
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1057
 
8505
msgctxt "Comment"
 
8506
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
8507
msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
 
8508
 
 
8509
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1134
 
8510
msgctxt "Name"
 
8511
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
8512
msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
 
8513
 
 
8514
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1206
 
8515
msgctxt "Comment"
 
8516
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
8517
msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
 
8518
 
 
8519
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1283
 
8520
msgctxt "Name"
 
8521
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
8522
msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
 
8523
 
 
8524
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1356
 
8525
msgctxt "Comment"
 
8526
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
8527
msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
 
8528
 
 
8529
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:104
7484
8530
msgctxt "Comment"
7485
8531
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7486
8532
msgstr "Forbedret tilgjengelighet for funksjonshemmede"
7490
8536
msgid "Autostart"
7491
8537
msgstr "Autostart"
7492
8538
 
7493
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:96
 
8539
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:98
7494
8540
msgctxt "Comment"
7495
8541
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7496
8542
msgstr ""
7502
8548
msgid "System Bell"
7503
8549
msgstr "Systemlyd"
7504
8550
 
7505
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:102
 
8551
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:104
7506
8552
msgctxt "Comment"
7507
8553
msgid "System Bell Configuration"
7508
8554
msgstr "Oppsett av systemlyd"
7512
8558
msgid "Colors"
7513
8559
msgstr "Farger"
7514
8560
 
7515
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:101
 
8561
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:103
7516
8562
msgctxt "Comment"
7517
8563
msgid "Color settings"
7518
8564
msgstr "Fargeinnstillinger"
7522
8568
msgid "Date & Time"
7523
8569
msgstr "Dato og klokkeslett"
7524
8570
 
7525
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:101
 
8571
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:103
7526
8572
msgctxt "Comment"
7527
8573
msgid "Date and time settings"
7528
8574
msgstr "Innstilling av dato og klokkeslett"
7532
8578
msgid "Date and Time Control Module"
7533
8579
msgstr "Styremodul for dato og tid"
7534
8580
 
7535
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:22
 
8581
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:59
7536
8582
msgctxt "Name"
7537
8583
msgid "Save the date/time settings"
7538
8584
msgstr "Lagre dato og klokkeslett-innstillinger"
7539
8585
 
7540
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:39
 
8586
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:112
7541
8587
msgctxt "Description"
7542
8588
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
7543
8589
msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan lagre dato/tid-innstillingene"
7548
8594
msgid "Fonts"
7549
8595
msgstr "Skrifttype"
7550
8596
 
7551
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:101
 
8597
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:103
7552
8598
msgctxt "Comment"
7553
8599
msgid "Font settings"
7554
8600
msgstr "Skriftinnstillinger"
7559
8605
msgid "Display"
7560
8606
msgstr "Skjerm"
7561
8607
 
7562
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:96
7563
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:93
 
8608
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
8609
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:95
7564
8610
msgctxt "Comment"
7565
8611
msgid "Display Settings"
7566
8612
msgstr "Skjerminnstillinger"
7570
8616
msgid "Joystick settings"
7571
8617
msgstr "Styrespakinnstillinger"
7572
8618
 
7573
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:131
 
8619
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:133
7574
8620
msgctxt "Name"
7575
8621
msgid "Joystick"
7576
8622
msgstr "Styrespak"
7580
8626
msgid "Mouse"
7581
8627
msgstr "Mus"
7582
8628
 
7583
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:102
 
8629
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:104
7584
8630
msgctxt "Comment"
7585
8631
msgid "Mouse settings"
7586
8632
msgstr "Musinnstillinger"
7640
8686
msgid "Login Manager"
7641
8687
msgstr "Innloggingsbehandler"
7642
8688
 
7643
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:102
 
8689
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:104
7644
8690
msgctxt "Comment"
7645
8691
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7646
8692
msgstr "Tilpass innlogin­gsbehandler (KDM)"
7651
8697
msgid "Keyboard"
7652
8698
msgstr "Tastatur"
7653
8699
 
7654
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:102
7655
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:104
 
8700
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:104
 
8701
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:106
7656
8702
msgctxt "Comment"
7657
8703
msgid "Keyboard settings"
7658
8704
msgstr "Tastaturinnstillinger"
7662
8708
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7663
8709
msgstr "Globale hurtigtaster"
7664
8710
 
7665
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:87
 
8711
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:90
7666
8712
msgctxt "Comment"
7667
8713
msgid "Configuration of keybindings"
7668
8714
msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
7712
8758
msgid "KFontView"
7713
8759
msgstr "KFontView"
7714
8760
 
7715
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:91
 
8761
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:93
7716
8762
msgctxt "GenericName"
7717
8763
msgid "Font Viewer"
7718
8764
msgstr "Skrifttypeviser"
7722
8768
msgid "Manage system-wide fonts."
7723
8769
msgstr "Håndter skrifter for hele systemet."
7724
8770
 
7725
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:18
 
8771
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:52
7726
8772
msgctxt "Description"
7727
8773
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
7728
8774
msgstr "Privileger trengs for å endre systemoppsettet for skrifter."
7732
8778
msgid "Font Installer"
7733
8779
msgstr "Skriftinstallering"
7734
8780
 
7735
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:98
 
8781
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100
7736
8782
msgctxt "Comment"
7737
8783
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7738
8784
msgstr "Installer, styr og forhåndsvis skrifttyper"
7757
8803
msgid "Theme Manager"
7758
8804
msgstr "Temabehandler"
7759
8805
 
7760
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:98
 
8806
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:100
7761
8807
msgctxt "Comment"
7762
8808
msgid "Manage global KDE visual themes"
7763
8809
msgstr "Velg blant KDE-temaer for hele brukerflaten"
7767
8813
msgid "Keyboard Layout"
7768
8814
msgstr "Tastaturoppsett"
7769
8815
 
7770
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:103
 
8816
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:105
7771
8817
msgctxt "Comment"
7772
8818
msgid "Keyboard Layout"
7773
8819
msgstr "Tastaturoppsett"
7783
8829
msgid "Launch Feedback"
7784
8830
msgstr "Oppstartsmelding"
7785
8831
 
7786
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:96
 
8832
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:98
7787
8833
msgctxt "Comment"
7788
8834
msgid "Choose application-launch feedback style"
7789
8835
msgstr "Velg stil på tilbakemelding ved programstart"
7793
8839
msgid "KRandRTray"
7794
8840
msgstr "KRandRTray"
7795
8841
 
7796
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:85
 
8842
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:87
7797
8843
msgctxt "GenericName"
7798
8844
msgid "Screen Resize & Rotate"
7799
8845
msgstr "Endre størrelsen på og rotere skjermbildet"
7800
8846
 
7801
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:168
 
8847
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:172
7802
8848
msgctxt "Comment"
7803
8849
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7804
8850
msgstr "Et panelprogram som skalerer og roterer X-skjermer."
7805
8851
 
 
8852
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
8853
msgctxt "Name"
 
8854
msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
8855
msgstr "Påviser RANDR (skjerm)-endringer"
 
8856
 
7806
8857
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
7807
8858
msgctxt "Name"
7808
8859
msgid "Size & Orientation"
7809
8860
msgstr "Størrelse og retning"
7810
8861
 
7811
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:99
 
8862
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:101
7812
8863
msgctxt "Comment"
7813
8864
msgid "Resize and Rotate your display"
7814
8865
msgstr "Endre størrelsen på og rotere skjermbildet"
7815
8866
 
7816
 
#: workspace/kcontrol/remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
7817
 
msgctxt "Name"
7818
 
msgid "Remote widgets policies"
7819
 
msgstr "Praksis for nettverkselementer"
7820
 
 
7821
 
#: workspace/kcontrol/remotewidgets/remotewidgets.desktop:32
7822
 
msgctxt "Comment"
7823
 
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
7824
 
msgstr "Definer praksis for plasma-elementer på nettverket"
7825
 
 
7826
8867
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
7827
8868
msgctxt "Name"
7828
8869
msgid "Screen Saver"
7829
8870
msgstr "Pauseskjerm"
7830
8871
 
7831
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:100
 
8872
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:102
7832
8873
msgctxt "Comment"
7833
8874
msgid "Screen Saver Settings"
7834
8875
msgstr "Tilpasning av pauseskjerm"
7838
8879
msgid "Smartcards"
7839
8880
msgstr "Smartkort"
7840
8881
 
7841
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:100
 
8882
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:102
7842
8883
msgctxt "Comment"
7843
8884
msgid "Configure smartcard support"
7844
8885
msgstr "Tilpass smartkortstøtte"
7848
8889
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7849
8890
msgstr "Standard hurtigtaster"
7850
8891
 
7851
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:87
 
8892
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:90
7852
8893
msgctxt "Comment"
7853
8894
msgid "Configuration of standard keybindings"
7854
8895
msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
7858
8899
msgid "Style"
7859
8900
msgstr "Stil"
7860
8901
 
7861
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:101
 
8902
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:103
7862
8903
msgctxt "Comment"
7863
8904
msgid ""
7864
8905
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7865
8906
msgstr "Her kan du endre skjermelementenes oppførsel og stiler i KDE"
7866
8907
 
7867
8908
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
7868
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:20
 
8909
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:52
7869
8910
msgctxt "Name"
7870
8911
msgid "Workspace"
7871
8912
msgstr "Arbeidsområde"
7872
8913
 
7873
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:31
 
8914
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:66
7874
8915
msgctxt "Comment"
7875
8916
msgid "Global options for the Plasma workspace"
7876
8917
msgstr "Globale valg for Plasma-arbeidsområdet"
7880
8921
msgid "Multiple Monitors"
7881
8922
msgstr "Flere skjermer"
7882
8923
 
7883
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:101
 
8924
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:103
7884
8925
msgctxt "Comment"
7885
8926
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7886
8927
msgstr "Tilpass KDE for flere skjermer"
7895
8936
msgid "9WM"
7896
8937
msgstr "9WM"
7897
8938
 
7898
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:89
 
8939
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:91
7899
8940
msgctxt "Comment"
7900
8941
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7901
8942
msgstr "En emulering av vindusbehandleren 8 ½ fra Plan 9"
7905
8946
msgid "AEWM"
7906
8947
msgstr "AEWM"
7907
8948
 
7908
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:88
 
8949
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:90
7909
8950
msgctxt "Comment"
7910
8951
msgid "A minimalist window manager"
7911
8952
msgstr "En minimalistisk vindusbehandler"
7915
8956
msgid "AEWM++"
7916
8957
msgstr "AEWM++"
7917
8958
 
7918
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:88
 
8959
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:90
7919
8960
msgctxt "Comment"
7920
8961
msgid ""
7921
8962
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7929
8970
msgid "AfterStep"
7930
8971
msgstr "AfterStep"
7931
8972
 
7932
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:87
 
8973
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:89
7933
8974
msgctxt "Comment"
7934
8975
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7935
8976
msgstr "En vindusbehandler som ligner på NeXTStep, basert på FVWM"
7939
8980
msgid "AMATERUS"
7940
8981
msgstr "AMATERUS"
7941
8982
 
7942
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:87
 
8983
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:89
7943
8984
msgctxt "Comment"
7944
8985
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7945
8986
msgstr "En vindusbehandler basert på GTK+ med vindusgruppering"
7949
8990
msgid "AmiWM"
7950
8991
msgstr "AmiWM"
7951
8992
 
7952
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:87
 
8993
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:89
7953
8994
msgctxt "Comment"
7954
8995
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7955
8996
msgstr "Vindusbehandler som ligner på Amiga"
7959
9000
msgid "ASClassic"
7960
9001
msgstr "ASClassic"
7961
9002
 
7962
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:87
 
9003
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:89
7963
9004
msgctxt "Comment"
7964
9005
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7965
9006
msgstr "AfterStep Classic, en vindusbehandler basert på AfterStep v1.1"
7969
9010
msgid "awesome"
7970
9011
msgstr "awesome"
7971
9012
 
7972
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:41
 
9013
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:63
7973
9014
msgctxt "Comment"
7974
9015
msgid "Highly configurable framework window manager"
7975
9016
msgstr "En vindusbehandler med mange innstillinger"
7979
9020
msgid "Blackbox"
7980
9021
msgstr "Blackbox"
7981
9022
 
7982
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:87
 
9023
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:89
7983
9024
msgctxt "Comment"
7984
9025
msgid "A fast & light window manager"
7985
9026
msgstr "En rask og lett vindusbehandler"
7986
9027
 
7987
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:90
 
9028
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:92
7988
9029
msgctxt "Comment"
7989
9030
msgid ""
7990
9031
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7998
9039
msgid "CTWM"
7999
9040
msgstr "CTWM"
8000
9041
 
8001
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:87
 
9042
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:89
8002
9043
msgctxt "Comment"
8003
9044
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
8004
9045
msgstr ""
8009
9050
msgid "CWWM"
8010
9051
msgstr "CWWM"
8011
9052
 
8012
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:87
 
9053
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:89
8013
9054
msgctxt "Comment"
8014
9055
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
8015
9056
msgstr ""
8020
9061
msgid "Enlightenment DR16"
8021
9062
msgstr "Enlightenment DR16"
8022
9063
 
8023
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:78
8024
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:87
 
9064
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:80
 
9065
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:89
8025
9066
msgctxt "Comment"
8026
9067
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
8027
9068
msgstr "En svært omfattende vindusbehandler som kan tilpasses med temaer"
8036
9077
msgid "EvilWM"
8037
9078
msgstr "EvilWM"
8038
9079
 
8039
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:87
 
9080
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:89
8040
9081
msgctxt "Comment"
8041
9082
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
8042
9083
msgstr "En minimalistisk vindusbehandler basert på AEWM"
8046
9087
msgid "Fluxbox"
8047
9088
msgstr "Fluxbox"
8048
9089
 
8049
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:87
 
9090
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:89
8050
9091
msgctxt "Comment"
8051
9092
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
8052
9093
msgstr ""
8057
9098
msgid "FLWM"
8058
9099
msgstr "FLWM"
8059
9100
 
8060
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:87
 
9101
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:89
8061
9102
msgctxt "Comment"
8062
9103
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
8063
9104
msgstr ""
8068
9109
msgid "FVWM95"
8069
9110
msgstr "FVWM95"
8070
9111
 
8071
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:87
 
9112
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:89
8072
9113
msgctxt "Comment"
8073
9114
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
8074
9115
msgstr "En variant av FVWM som ser ut som Windows 95"
8078
9119
msgid "FVWM"
8079
9120
msgstr "FVWM"
8080
9121
 
8081
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:87
 
9122
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:89
8082
9123
msgctxt "Comment"
8083
9124
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
8084
9125
msgstr ""
8090
9131
msgid "GNOME"
8091
9132
msgstr "GNOME"
8092
9133
 
8093
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:88
 
9134
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:90
8094
9135
msgctxt "Comment"
8095
9136
msgid ""
8096
9137
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
8104
9145
msgid "Golem"
8105
9146
msgstr "Golem"
8106
9147
 
8107
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:88
 
9148
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:90
8108
9149
msgctxt "Comment"
8109
9150
msgid "A lightweight window manager"
8110
9151
msgstr "En lettvekts vindusbehandler"
8114
9155
msgid "IceWM"
8115
9156
msgstr "IceWM"
8116
9157
 
8117
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:88
 
9158
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:90
8118
9159
msgctxt "Comment"
8119
9160
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
8120
9161
msgstr "En vindusbehandler som likner Windows 95-OS/2-Motif"
8124
9165
msgid "Ion"
8125
9166
msgstr "Ion"
8126
9167
 
8127
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:87
 
9168
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:89
8128
9169
msgctxt "Comment"
8129
9170
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
8130
9171
msgstr "En tastaturvennlig vindusbehandler med flislagte vinduer basert på PWM"
8134
9175
msgid "LarsWM"
8135
9176
msgstr "LarsWM"
8136
9177
 
8137
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:87
 
9178
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:89
8138
9179
msgctxt "Comment"
8139
9180
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
8140
9181
msgstr "Lars vindusbehandler basert på 9WM som støtter flislagte vinduer"
8144
9185
msgid "LWM"
8145
9186
msgstr "LWM"
8146
9187
 
8147
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:87
 
9188
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:89
8148
9189
msgctxt "Comment"
8149
9190
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
8150
9191
msgstr ""
8156
9197
msgid "Matchbox"
8157
9198
msgstr "Matchbox"
8158
9199
 
8159
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86
 
9200
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:88
8160
9201
msgctxt "Comment"
8161
9202
msgid "A window manager for handheld devices"
8162
9203
msgstr "En vindusbehandler for håndholdte enheter"
8166
9207
msgid "Metacity"
8167
9208
msgstr "Metacity"
8168
9209
 
8169
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:88
 
9210
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:90
8170
9211
msgctxt "Comment"
8171
9212
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
8172
9213
msgstr "En lettvekts vindusbehandler basert på GTK2"
8176
9217
msgid "MWM"
8177
9218
msgstr "MWM"
8178
9219
 
8179
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:88
 
9220
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:90
8180
9221
msgctxt "Comment"
8181
9222
msgid "The Motif Window Manager"
8182
9223
msgstr "Motif vindusbehandler"
8186
9227
msgid "OLVWM"
8187
9228
msgstr "OLVWM"
8188
9229
 
8189
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:88
 
9230
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:90
8190
9231
msgctxt "Comment"
8191
9232
msgid ""
8192
9233
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
8198
9239
msgid "OLWM"
8199
9240
msgstr "OLWM"
8200
9241
 
8201
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:88
 
9242
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:90
8202
9243
msgctxt "Comment"
8203
9244
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
8204
9245
msgstr "Den tradisjonelle Open Look-vindusbehandleren"
8205
9246
 
8206
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:89
 
9247
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:91
8207
9248
msgctxt "Comment"
8208
9249
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
8209
9250
msgstr "En lettvekts vindusbehandler basert på Blackbox"
8213
9254
msgid "Oroborus"
8214
9255
msgstr "Oroborus"
8215
9256
 
8216
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:87
 
9257
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:89
8217
9258
msgctxt "Comment"
8218
9259
msgid "A lightweight themeable window manager"
8219
9260
msgstr "En lettvekts vindusbehandler med temaer"
8223
9264
msgid "Phluid"
8224
9265
msgstr "Phluid"
8225
9266
 
8226
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:87
 
9267
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:89
8227
9268
msgctxt "Comment"
8228
9269
msgid "An Imlib2 based window manager"
8229
9270
msgstr "En vindusbehandler basert på Imlib2"
8233
9274
msgid "PWM"
8234
9275
msgstr "PWM"
8235
9276
 
8236
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:87
 
9277
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:89
8237
9278
msgctxt "Comment"
8238
9279
msgid ""
8239
9280
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
8244
9285
msgid "QVWM"
8245
9286
msgstr "QVWM"
8246
9287
 
8247
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:88
 
9288
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:90
8248
9289
msgctxt "Comment"
8249
9290
msgid "A Windows 95 like window manager"
8250
9291
msgstr "En vindusbehandler som likner Windows 95"
8254
9295
msgid "Ratpoison"
8255
9296
msgstr "Ratpoison"
8256
9297
 
8257
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:88
 
9298
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:90
8258
9299
msgctxt "Comment"
8259
9300
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
8260
9301
msgstr "En enkel tastaturbasert vindusbehandler etter forbilde av Screen"
8264
9305
msgid "Sapphire"
8265
9306
msgstr "Sapphire"
8266
9307
 
8267
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:88
 
9308
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:90
8268
9309
msgctxt "Comment"
8269
9310
msgid "A minimal but configurable window manager"
8270
9311
msgstr "En minimal vindusbehandler men med innstillinger"
8274
9315
msgid "Sawfish"
8275
9316
msgstr "Sawfish"
8276
9317
 
8277
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:88
 
9318
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:90
8278
9319
msgctxt "Comment"
8279
9320
msgid ""
8280
9321
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
8287
9328
msgid "TWM"
8288
9329
msgstr "TWM"
8289
9330
 
8290
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:87
 
9331
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:89
8291
9332
msgctxt "Comment"
8292
9333
msgid "The Tab Window Manager"
8293
9334
msgstr "Tab Vindusbehandler"
8297
9338
msgid "UDE"
8298
9339
msgstr "UDE"
8299
9340
 
8300
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:87
 
9341
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:89
8301
9342
msgctxt "Comment"
8302
9343
msgid "The UNIX Desktop Environment"
8303
9344
msgstr "UNIX Desktop Environment"
8307
9348
msgid "VTWM"
8308
9349
msgstr "VTWM"
8309
9350
 
8310
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:88
 
9351
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:90
8311
9352
msgctxt "Comment"
8312
9353
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
8313
9354
msgstr "Virtual Tab vindusbehandler. TWM utvidet med virtuelle skjermer osv."
8317
9358
msgid "W9WM"
8318
9359
msgstr "W9WM"
8319
9360
 
8320
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:88
 
9361
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:90
8321
9362
msgctxt "Comment"
8322
9363
msgid ""
8323
9364
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
8331
9372
msgid "Waimea"
8332
9373
msgstr "Waimea"
8333
9374
 
8334
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:87
 
9375
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:89
8335
9376
msgctxt "Comment"
8336
9377
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
8337
9378
msgstr "En vindusbehandler med mange tilpasninger, basert på Blackbox"
8341
9382
msgid "WM2"
8342
9383
msgstr "WM2"
8343
9384
 
8344
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:88
 
9385
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:90
8345
9386
msgctxt "Comment"
8346
9387
msgid "A small, non-configurable window manager"
8347
9388
msgstr "En liten vindusbehandler uten tilpasninger"
8351
9392
msgid "WindowMaker"
8352
9393
msgstr "WindowMaker"
8353
9394
 
8354
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:87
 
9395
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:89
8355
9396
msgctxt "Comment"
8356
9397
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8357
9398
msgstr "En enkel vindusbehandler som ligner mye på NeXTStep"
8361
9402
msgid "XFce 4"
8362
9403
msgstr "XFce 4"
8363
9404
 
8364
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:88
 
9405
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:90
8365
9406
msgctxt "Comment"
8366
9407
msgid ""
8367
9408
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8375
9416
msgid "XFce"
8376
9417
msgstr "XFce"
8377
9418
 
8378
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:88
 
9419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:90
8379
9420
msgctxt "Comment"
8380
9421
msgid ""
8381
9422
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8388
9429
msgid "Circles"
8389
9430
msgstr "Sirkler"
8390
9431
 
8391
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
9432
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:91
8392
9433
msgctxt "Description"
8393
9434
msgid "Theme with blue circles"
8394
9435
msgstr "Tema med blå sirkler"
8398
9439
msgid "Oxygen-Air"
8399
9440
msgstr "Oxygen-Air"
8400
9441
 
8401
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:86
 
9442
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:88
8402
9443
msgctxt "Description"
8403
9444
msgid "Oxygen Theme"
8404
9445
msgstr "Oxygen-tema"
8408
9449
msgid "KHotKeys"
8409
9450
msgstr "KDE-hurtigtaster"
8410
9451
 
8411
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
9452
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:88
8412
9453
msgctxt "Comment"
8413
9454
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8414
9455
msgstr "KHotkeys-nisse. Ingen nisse, ingen snarveier."
8415
9456
 
8416
9457
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
8417
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:113
 
9458
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:140
8418
9459
msgctxt "Comment"
8419
9460
msgid "Comment"
8420
9461
msgstr "Kommentar"
8421
9462
 
8422
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:56
 
9463
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:70
8423
9464
msgctxt "Name"
8424
9465
msgid "KMenuEdit"
8425
9466
msgstr "KMenuEdit"
8426
9467
 
8427
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:163
 
9468
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:204
8428
9469
msgctxt "Name"
8429
9470
msgid "Search"
8430
9471
msgstr "Søk"
8431
9472
 
8432
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:226
8433
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:486
8434
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:674
8435
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:916
8436
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1341
8437
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1714
8438
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011
8439
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321
 
9473
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:280
 
9474
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:499
 
9475
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:715
 
9476
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:963
 
9477
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1416
 
9478
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1805
 
9479
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3159
 
9480
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:331
8440
9481
msgctxt "Comment"
8441
9482
msgid "Simple_action"
8442
9483
msgstr "Enkel_handling"
8451
9492
"egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er "
8452
9493
"slått av som standard.)"
8453
9494
 
8454
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71
 
9495
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:73
8455
9496
msgctxt "Name"
8456
9497
msgid "Examples"
8457
9498
msgstr "Eksempler"
8458
9499
 
8459
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:159
 
9500
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:163
8460
9501
msgctxt "Comment"
8461
9502
msgid ""
8462
9503
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8465
9506
"Etter at Ctrl+Alt+I er trykket blir KSIRC-vinduet skrudd på om det finnes. "
8466
9507
"Enkelt."
8467
9508
 
8468
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:229
 
9509
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:235
8469
9510
msgctxt "Name"
8470
9511
msgid "Activate KSIRC Window"
8471
9512
msgstr "Skru på KSIRC-vindu"
8472
9513
 
8473
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:313
 
9514
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:322
8474
9515
msgctxt "Comment"
8475
9516
msgid "KSIRC window"
8476
9517
msgstr "KSIRC-vindu"
8477
9518
 
8478
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:396
 
9519
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:407
8479
9520
msgctxt "Comment"
8480
9521
msgid "KSIRC"
8481
9522
msgstr "KSIRC"
8482
9523
 
8483
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:565
 
9524
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:580
8484
9525
msgctxt "Comment"
8485
9526
msgid ""
8486
9527
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
8505
9546
"\\n: (kolon)                                  Shift+;\\n' "
8506
9547
"'  (mellomrom)                         Mellomrom"
8507
9548
 
8508
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:585
 
9549
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:624
8509
9550
msgctxt "Name"
8510
9551
msgid "Type 'Hello'"
8511
9552
msgstr "Tast «Hallo»"
8512
9553
 
8513
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:753
 
9554
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:796
8514
9555
msgctxt "Comment"
8515
9556
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8516
9557
msgstr "Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes."
8517
9558
 
8518
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:825
 
9559
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870
8519
9560
msgctxt "Name"
8520
9561
msgid "Run Konsole"
8521
9562
msgstr "Kjør Konsole"
8522
9563
 
8523
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:995
 
9564
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1044
8524
9565
msgctxt "Comment"
8525
9566
msgid ""
8526
9567
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
8550
9591
"tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive "
8551
9592
"vinduet har den tittelen."
8552
9593
 
8553
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1032
 
9594
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1089
8554
9595
msgctxt "Name"
8555
9596
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8556
9597
msgstr "Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer"
8557
9598
 
8558
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1115
 
9599
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1177
8559
9600
msgctxt "Comment"
8560
9601
msgid "Qt Designer"
8561
9602
msgstr "Qt Designer"
8562
9603
 
8563
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1211
 
9604
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1277
8564
9605
msgctxt "Comment"
8565
9606
msgid ""
8566
9607
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8571
9612
"kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i "
8572
9613
"kommandolinjeverktøyet «qdbus»."
8573
9614
 
8574
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1265
 
9615
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1335
8575
9616
msgctxt "Name"
8576
9617
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8577
9618
msgstr "Utfør DBus-kallet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8578
9619
 
8579
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1420
 
9620
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1497
8580
9621
msgctxt "Comment"
8581
9622
msgid ""
8582
9623
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
8597
9638
"skrivebord.\\n\\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS "
8598
9639
"for å finne «XMMS_Player»)."
8599
9640
 
8600
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1457
 
9641
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1542
8601
9642
msgctxt "Name"
8602
9643
msgid "Next in XMMS"
8603
9644
msgstr "Neste i XMMS"
8604
9645
 
8605
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1544
 
9646
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1631
8606
9647
msgctxt "Comment"
8607
9648
msgid "XMMS window"
8608
9649
msgstr "XMMS- vindu"
8609
9650
 
8610
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
 
9651
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1717
8611
9652
msgctxt "Comment"
8612
9653
msgid "XMMS Player window"
8613
9654
msgstr "XMMS spillervindu"
8614
9655
 
8615
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1793
 
9656
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1886
8616
9657
msgctxt "Comment"
8617
9658
msgid ""
8618
9659
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
8657
9698
"musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk "
8658
9699
"hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»)."
8659
9700
 
8660
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1833
 
9701
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1935
8661
9702
msgctxt "Name"
8662
9703
msgid "Konqi Gestures"
8663
9704
msgstr "Konqi musebevegelser"
8664
9705
 
8665
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1908
8666
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:157
 
9706
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2013
 
9707
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:163
8667
9708
msgctxt "Comment"
8668
9709
msgid "Konqueror window"
8669
9710
msgstr "Konqueror-vindu"
8670
9711
 
8671
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1993
8672
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2077
8673
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:242
8674
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:326
 
9712
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2100
 
9713
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2186
 
9714
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:250
 
9715
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:336
8675
9716
msgctxt "Comment"
8676
9717
msgid "Konqueror"
8677
9718
msgstr "Konqueror"
8678
9719
 
8679
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2166
8680
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:486
 
9720
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2277
 
9721
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:501
8681
9722
msgctxt "Name"
8682
9723
msgid "Back"
8683
9724
msgstr "Tilbake"
8684
9725
 
8685
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2262
8686
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2441
8687
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620
8688
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2799
8689
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:725
8690
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:955
8691
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1171
8692
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1408
8693
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1644
8694
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1729
8695
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1962
8696
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2196
8697
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2435
8698
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2670
8699
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2902
8700
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
8701
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3378
8702
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3617
 
9726
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2375
 
9727
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2559
 
9728
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2743
 
9729
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2927
 
9730
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:749
 
9731
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:987
 
9732
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1212
 
9733
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1459
 
9734
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1705
 
9735
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793
 
9736
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2036
 
9737
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2279
 
9738
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2527
 
9739
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2772
 
9740
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3015
 
9741
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3257
 
9742
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3509
 
9743
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3757
8703
9744
msgctxt "Comment"
8704
9745
msgid "Gesture_triggers"
8705
9746
msgstr "Bevegelses- startere"
8706
9747
 
8707
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2345
8708
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2339
 
9748
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2461
 
9749
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2429
8709
9750
msgctxt "Name"
8710
9751
msgid "Forward"
8711
9752
msgstr "Forover"
8712
9753
 
8713
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2524
8714
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:859
 
9754
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2645
 
9755
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889
8715
9756
msgctxt "Name"
8716
9757
msgid "Up"
8717
9758
msgstr "Opp"
8718
9759
 
8719
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2703
8720
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3521
 
9760
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2829
 
9761
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3659
8721
9762
msgctxt "Name"
8722
9763
msgid "Reload"
8723
9764
msgstr "Last på nytt"
8724
9765
 
8725
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2880
 
9766
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011
8726
9767
msgctxt "Comment"
8727
9768
msgid ""
8728
9769
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8732
9773
"Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter en WWW-leser og åpner http://www.kde.org. "
8733
9774
"Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her."
8734
9775
 
8735
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921
 
9776
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3067
8736
9777
msgctxt "Name"
8737
9778
msgid "Go to KDE Website"
8738
9779
msgstr "Gå til KDEs nettsted"
8742
9783
msgid "Basic Konqueror gestures."
8743
9784
msgstr "Grunnleggende musebevegelser for Konqueror."
8744
9785
 
8745
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:80
 
9786
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:83
8746
9787
msgctxt "Name"
8747
9788
msgid "Konqueror Gestures"
8748
9789
msgstr "Konquerors musebevegelser"
8749
9790
 
8750
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:413
 
9791
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
8751
9792
msgctxt "Comment"
8752
9793
msgid "Press, move left, release."
8753
9794
msgstr "Trykk, flytt til venstre, slipp."
8754
9795
 
8755
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:570
 
9796
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:587
8756
9797
msgctxt "Comment"
8757
9798
msgid ""
8758
9799
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8761
9802
"Opera-stil: Trykk, flytt oppover, slipp.\\nMerk: Slått av som standard pga. "
8762
9803
"konflikt med «Ny fane»."
8763
9804
 
8764
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:633
 
9805
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:654
8765
9806
msgctxt "Name"
8766
9807
msgid "Stop Loading"
8767
9808
msgstr "Stopp innlasting"
8768
9809
 
8769
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:798
 
9810
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:825
8770
9811
msgctxt "Comment"
8771
9812
msgid ""
8772
9813
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8775
9816
"Går oppover i URL/katalogstruktur.\\nMozilla-stil: Trykk, flytt opp, flytt "
8776
9817
"til venstre, flytt opp, slipp."
8777
9818
 
8778
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1028
 
9819
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1063
8779
9820
msgctxt "Comment"
8780
9821
msgid ""
8781
9822
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8786
9827
"venstre, flytt opp, slipp.\\nMERK: slått av som standard pga. konflikt med "
8787
9828
"«Gå til forrige fane»."
8788
9829
 
8789
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1086
 
9830
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1124
8790
9831
msgctxt "Name"
8791
9832
msgid "Up #2"
8792
9833
msgstr "Opp nr. 2"
8793
9834
 
8794
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
9835
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1288
8795
9836
msgctxt "Comment"
8796
9837
msgid "Press, move up, move right, release."
8797
9838
msgstr "Trykk, flytt opp, flytt til høyre, slipp."
8798
9839
 
8799
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1314
 
9840
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1362
8800
9841
msgctxt "Name"
8801
9842
msgid "Activate Next Tab"
8802
9843
msgstr "Gå til neste fane"
8803
9844
 
8804
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1481
 
9845
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535
8805
9846
msgctxt "Comment"
8806
9847
msgid "Press, move up, move left, release."
8807
9848
msgstr "Trykk, flytt opp, flytt til venstre, slipp."
8808
9849
 
8809
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1551
 
9850
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1609
8810
9851
msgctxt "Name"
8811
9852
msgid "Activate Previous Tab"
8812
9853
msgstr "Gå til forrige fane"
8813
9854
 
8814
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1802
 
9855
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1869
8815
9856
msgctxt "Comment"
8816
9857
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8817
9858
msgstr "Trykk, flytt ned, flytt opp, flytt ned, slipp."
8818
9859
 
8819
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1872
 
9860
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1943
8820
9861
msgctxt "Name"
8821
9862
msgid "Duplicate Tab"
8822
9863
msgstr "Kopier fane"
8823
9864
 
8824
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2035
 
9865
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2112
8825
9866
msgctxt "Comment"
8826
9867
msgid "Press, move down, move up, release."
8827
9868
msgstr "Trykk, flytt ned, flytt opp, slipp."
8828
9869
 
8829
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2105
 
9870
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186
8830
9871
msgctxt "Name"
8831
9872
msgid "Duplicate Window"
8832
9873
msgstr "Kopier vindu"
8833
9874
 
8834
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2269
 
9875
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2355
8835
9876
msgctxt "Comment"
8836
9877
msgid "Press, move right, release."
8837
9878
msgstr "Trykk, flytt til høyre, slipp."
8838
9879
 
8839
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2508
 
9880
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603
8840
9881
msgctxt "Comment"
8841
9882
msgid ""
8842
9883
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8845
9886
"Trykk, flytt ned, flytt halvveis opp igjen, flytt til høyre, flytt ned, "
8846
9887
"slipp.\\n(Tegne en liten «h»)."
8847
9888
 
8848
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2747
 
9889
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2852
8849
9890
msgctxt "Comment"
8850
9891
msgid ""
8851
9892
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8854
9895
"Trykk, flytt til høyre, flytt ned, flytt til høyre, slipp. \\nMozilla-stil: "
8855
9896
"Trykk, flytt ned, flytt til høyre, slipp."
8856
9897
 
8857
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
9898
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2919
8858
9899
msgctxt "Name"
8859
9900
msgid "Close Tab"
8860
9901
msgstr "Lukk fane"
8861
9902
 
8862
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2979
 
9903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3095
8863
9904
msgctxt "Comment"
8864
9905
msgid ""
8865
9906
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8868
9909
"Trykk, flytt opp, slipp.\\ Konflikt med Opera-stil «Opp 2», som er slått av "
8869
9910
"som standard."
8870
9911
 
8871
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3041
 
9912
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3161
8872
9913
msgctxt "Name"
8873
9914
msgid "New Tab"
8874
9915
msgstr "Ny fane"
8875
9916
 
8876
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3208
 
9917
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3333
8877
9918
msgctxt "Comment"
8878
9919
msgid "Press, move down, release."
8879
9920
msgstr "Trykk, flytt ned, slipp."
8880
9921
 
8881
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3278
8882
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3444
 
9922
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3407
 
9923
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3550
8883
9924
msgctxt "Name"
8884
9925
msgid "New Window"
8885
9926
msgstr "Nytt vindu"
8886
9927
 
8887
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
9928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3585
8888
9929
msgctxt "Comment"
8889
9930
msgid "Press, move up, move down, release."
8890
9931
msgstr "Trykk, flytt opp, flytt ned, slipp."
8894
9935
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8895
9936
msgstr "Denne gruppa inneholder standardhandlinger."
8896
9937
 
8897
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:76
 
9938
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:79
8898
9939
msgctxt "Name"
8899
9940
msgid "Preset Actions"
8900
9941
msgstr "Forhåndsdefinerte handlinger"
8901
9942
 
8902
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160
 
9943
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:165
8903
9944
msgctxt "Comment"
8904
9945
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8905
9946
msgstr "Starter KSnapShot når PrintScrn trykkes."
8906
9947
 
8907
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:230
 
9948
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:238
8908
9949
msgctxt "Name"
8909
9950
msgid "PrintScreen"
8910
9951
msgstr "Skriv ut skjermbildet"
8915
9956
msgid "Input Actions"
8916
9957
msgstr "Input-handlinger"
8917
9958
 
8918
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:93
 
9959
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:95
8919
9960
msgctxt "Comment"
8920
9961
msgid "Configure Input Actions settings"
8921
9962
msgstr "Sett opp innstillinger for inndata-handlinger"
8925
9966
msgid "Klipper"
8926
9967
msgstr "Klipper"
8927
9968
 
8928
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:85
 
9969
#: workspace/klipper/klipper.desktop:87
8929
9970
msgctxt "GenericName"
8930
9971
msgid "Clipboard Tool"
8931
9972
msgstr "Utklippstavle"
8932
9973
 
8933
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:179
 
9974
#: workspace/klipper/klipper.desktop:183
8934
9975
msgctxt "Comment"
8935
9976
msgid "A cut & paste history utility"
8936
9977
msgstr "Et verktøy som viser tidligere utklipp"
8940
9981
msgid "Jpeg-Image"
8941
9982
msgstr "Jpeg-bilde"
8942
9983
 
8943
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:104
 
9984
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:106
8944
9985
msgctxt "Description"
8945
9986
msgid "Launch &Gwenview"
8946
9987
msgstr "Start &Gwenview"
8947
9988
 
8948
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:180
 
9989
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:184
8949
9990
msgctxt "Description"
8950
9991
msgid "Web-URL"
8951
9992
msgstr "Internettadresse"
8952
9993
 
8953
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:269
8954
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1848
 
9994
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:275
 
9995
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1890
8955
9996
msgctxt "Description"
8956
9997
msgid "Open with &default Browser"
8957
9998
msgstr "Åpne med  &standardnettleser"
8958
9999
 
8959
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:346
8960
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1925
 
10000
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:354
 
10001
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1969
8961
10002
msgctxt "Description"
8962
10003
msgid "Open with &Konqueror"
8963
10004
msgstr "Åpne med &Konqueror"
8964
10005
 
8965
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:435
8966
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2013
 
10006
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:445
 
10007
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2059
8967
10008
msgctxt "Description"
8968
10009
msgid "Open with &Mozilla"
8969
10010
msgstr "Åpne med &Mozilla"
8970
10011
 
8971
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:523
8972
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1316
8973
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1582
8974
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2101
 
10012
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:535
 
10013
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1346
 
10014
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1618
 
10015
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2149
8975
10016
msgctxt "Description"
8976
10017
msgid "Send &URL"
8977
10018
msgstr "Send &Nettadressen"
8978
10019
 
8979
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:613
 
10020
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:627
8980
10021
msgctxt "Description"
8981
10022
msgid "Open with &Firefox"
8982
10023
msgstr "Åpne med &Firefox"
8983
10024
 
8984
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:698
 
10025
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:714
8985
10026
msgctxt "Description"
8986
10027
msgid "Send &Page"
8987
10028
msgstr "Send &side"
8988
10029
 
8989
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:786
 
10030
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:804
8990
10031
msgctxt "Description"
8991
10032
msgid "Mail-URL"
8992
10033
msgstr "E-postadresse"
8993
10034
 
8994
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:875
 
10035
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:895
8995
10036
msgctxt "Description"
8996
10037
msgid "Launch &Kmail"
8997
10038
msgstr "Start &Kmail"
8998
10039
 
8999
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:963
 
10040
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:985
9000
10041
msgctxt "Description"
9001
10042
msgid "Launch &mutt"
9002
10043
msgstr "Start &mutt"
9003
10044
 
9004
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1050
 
10045
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1074
9005
10046
msgctxt "Description"
9006
10047
msgid "Text File"
9007
10048
msgstr "Tekstfil"
9008
10049
 
9009
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1140
 
10050
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1166
9010
10051
msgctxt "Description"
9011
10052
msgid "Launch K&Write"
9012
10053
msgstr "Start K&Write"
9013
10054
 
9014
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1227
 
10055
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1255
9015
10056
msgctxt "Description"
9016
10057
msgid "Local file URL"
9017
10058
msgstr "Lokal filadresse"
9018
10059
 
9019
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
9020
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1671
9021
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2190
 
10060
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1437
 
10061
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1709
 
10062
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2240
9022
10063
msgctxt "Description"
9023
10064
msgid "Send &File"
9024
10065
msgstr "Send &Fil"
9025
10066
 
9026
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1493
 
10067
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1527
9027
10068
msgctxt "Description"
9028
10069
msgid "Gopher URL"
9029
10070
msgstr "Gopheradresse"
9030
10071
 
9031
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1759
 
10072
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1799
9032
10073
msgctxt "Description"
9033
10074
msgid "ftp URL"
9034
10075
msgstr "Ftp-adressen"
9048
10089
msgid "The KDE Screen Saver"
9049
10090
msgstr "Pauseskjerm for KDE"
9050
10091
 
9051
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:34
 
10092
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:61
9052
10093
msgctxt "Name"
9053
10094
msgid "Screen saver started"
9054
10095
msgstr "Pauseskjerm startet"
9055
10096
 
9056
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:62
 
10097
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115
9057
10098
msgctxt "Comment"
9058
10099
msgid "The screen saver has been started"
9059
10100
msgstr "Pauseskjermen er startet"
9060
10101
 
9061
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:92
 
10102
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:171
9062
10103
msgctxt "Name"
9063
10104
msgid "Screen locked"
9064
10105
msgstr "Skjermen låst"
9065
10106
 
9066
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:120
 
10107
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:226
9067
10108
msgctxt "Comment"
9068
10109
msgid "The screen has been locked"
9069
10110
msgstr "Skjermen er nå låst"
9070
10111
 
9071
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:150
 
10112
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:284
9072
10113
msgctxt "Name"
9073
10114
msgid "Screen saver exited"
9074
10115
msgstr "Pauseskjermen avsluttet"
9075
10116
 
9076
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:177
 
10117
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:337
9077
10118
msgctxt "Comment"
9078
10119
msgid "The screen saver has finished"
9079
10120
msgstr "Pauseskjermen er ferdig"
9080
10121
 
9081
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:205
 
10122
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
9082
10123
msgctxt "Name"
9083
10124
msgid "Screen unlocked"
9084
10125
msgstr "Skjermen låst opp"
9085
10126
 
9086
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
 
10127
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:449
9087
10128
msgctxt "Comment"
9088
10129
msgid "The screen has been unlocked"
9089
10130
msgstr "Skjermen er blitt låst opp"
9090
10131
 
9091
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:264
 
10132
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:504
9092
10133
msgctxt "Name"
9093
10134
msgid "Screen unlock failed"
9094
10135
msgstr "Det lyktes ikke å låse opp skjermen"
9095
10136
 
9096
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:291
 
10137
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:559
9097
10138
msgctxt "Comment"
9098
10139
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
9099
10140
msgstr "Klarte ikke å låse opp skjermen"
9103
10144
msgid "Blank Screen"
9104
10145
msgstr "Tom skjerm"
9105
10146
 
9106
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:94
9107
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:95
 
10147
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:96
 
10148
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:97
9108
10149
msgctxt "Name"
9109
10150
msgid "Setup..."
9110
10151
msgstr "Oppsett …"
9111
10152
 
9112
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:182
9113
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:183
 
10153
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:186
 
10154
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:187
9114
10155
msgctxt "Name"
9115
10156
msgid "Display in Specified Window"
9116
10157
msgstr "Vis i det valgte vinduet"
9117
10158
 
9118
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:268
9119
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:269
 
10159
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:274
 
10160
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:275
9120
10161
msgctxt "Name"
9121
10162
msgid "Display in Root Window"
9122
10163
msgstr "Vis i rotvinduet"
9136
10177
msgid "Session Manager"
9137
10178
msgstr "Øktbehandler"
9138
10179
 
9139
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:98
 
10180
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:100
9140
10181
msgctxt "Comment"
9141
10182
msgid "Configure the session manager and logout settings"
9142
10183
msgstr "Tilpass øktbehandleren og utlogginga"
9146
10187
msgid "Splash Screen"
9147
10188
msgstr "Velkomstbilde"
9148
10189
 
9149
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:96
 
10190
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:98
9150
10191
msgctxt "Comment"
9151
10192
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
9152
10193
msgstr "Behandler for velkomstbildetemaer"
9156
10197
msgid "KDE System Guard"
9157
10198
msgstr "KDE systemvakt"
9158
10199
 
9159
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:87
 
10200
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:89
9160
10201
msgctxt "Name"
9161
10202
msgid "Pattern Matched"
9162
10203
msgstr "Mønsteret traff"
9163
10204
 
9164
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:159
 
10205
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:164
9165
10206
msgctxt "Comment"
9166
10207
msgid "Search pattern matched"
9167
10208
msgstr "Søkemønsteret traff"
9168
10209
 
9169
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:235
 
10210
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:243
9170
10211
msgctxt "Name"
9171
10212
msgid "Sensor Alarm"
9172
10213
msgstr "Følervarsling"
9173
10214
 
9174
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
 
10215
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:318
9175
10216
msgctxt "Comment"
9176
10217
msgid "Sensor exceeded critical limit"
9177
10218
msgstr "Føleren gikk utenfor kritisk grense"
9193
10234
msgid "Example"
9194
10235
msgstr "Eksempel"
9195
10236
 
9196
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:32
 
10237
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:59
9197
10238
msgctxt "Comment"
9198
10239
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
9199
10240
msgstr "Et eksempeltema basert på skrivebordstemaet Air."
9238
10279
msgid "Redmond"
9239
10280
msgstr "Redmond"
9240
10281
 
 
10282
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
10283
msgctxt "Name"
 
10284
msgid "Tabstrip"
 
10285
msgstr "Fanestripe"
 
10286
 
9241
10287
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
9242
10288
msgctxt "Name"
9243
10289
msgid "KWin test"
9244
10290
msgstr "KWin test"
9245
10291
 
 
10292
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
10293
msgctxt "Name"
 
10294
msgid "Web"
 
10295
msgstr "Nett"
 
10296
 
9246
10297
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
9247
10298
msgctxt "Description"
9248
10299
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
9253
10304
msgid "Blur"
9254
10305
msgstr "Slør"
9255
10306
 
9256
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:79
 
10307
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:81
9257
10308
msgctxt "Comment"
9258
10309
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
9259
10310
msgstr "Slører bakgrunnen til delvis gjennomsiktige vinduer"
9264
10315
msgid "Box Switch"
9265
10316
msgstr "Boksveksler"
9266
10317
 
9267
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:73
 
10318
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:75
9268
10319
msgctxt "Comment"
9269
10320
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
9270
10321
msgstr "Vis minibilder av vinduer i alt+tab vindusveksleren"
9275
10326
msgid "Cover Switch"
9276
10327
msgstr "Omslagsbytter"
9277
10328
 
9278
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65
 
10329
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:67
9279
10330
msgctxt "Comment"
9280
10331
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
9281
10332
msgstr "Vis omslagsflyt-effekt for alt+tab-vindusbytteren"
9286
10337
msgid "Desktop Cube"
9287
10338
msgstr "Skrivebordsterning"
9288
10339
 
9289
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:73
 
10340
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:75
9290
10341
msgctxt "Comment"
9291
10342
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
9292
10343
msgstr "Avbild virtuelle skrivebord på en terning"
9297
10348
msgid "Desktop Cube Animation"
9298
10349
msgstr "Animert skrivebordsterning"
9299
10350
 
9300
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:49
 
10351
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:62
9301
10352
msgctxt "Comment"
9302
10353
msgid "Animate desktop switching with a cube"
9303
10354
msgstr "Animer skrivebordsbytte med en terning"
9308
10359
msgid "Desktop Grid"
9309
10360
msgstr "Skrivebordsrutenett"
9310
10361
 
9311
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:76
 
10362
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:78
9312
10363
msgctxt "Comment"
9313
10364
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
9314
10365
msgstr "Forminsk så alle skrivebord vises side om side i et rutenett"
9318
10369
msgid "Dialog Parent"
9319
10370
msgstr "Dialog-mor"
9320
10371
 
9321
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:73
 
10372
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:75
9322
10373
msgctxt "Comment"
9323
10374
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
9324
10375
msgstr "Gjør mor-vinduet til den aktive dialogen mørkere"
9329
10380
msgid "Dim Inactive"
9330
10381
msgstr "Mørklegg inaktive"
9331
10382
 
9332
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:72
 
10383
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:74
9333
10384
msgctxt "Comment"
9334
10385
msgid "Darken inactive windows"
9335
10386
msgstr "Mørklegg inaktive vinduer"
9339
10390
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
9340
10391
msgstr "Demp skjermen i administratormodus"
9341
10392
 
9342
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67
 
10393
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:69
9343
10394
msgctxt "Comment"
9344
10395
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
9345
10396
msgstr "Mørklegger hele skjermen når det spørres etter root-privilegier"
9349
10400
msgid "Explosion"
9350
10401
msgstr "Eksplosjon"
9351
10402
 
9352
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:78
 
10403
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:80
9353
10404
msgctxt "Comment"
9354
10405
msgid "Make windows explode when they are closed"
9355
10406
msgstr "Gjør at vinduer som lukkes, eksploderer"
9359
10410
msgid "Fade Desktop"
9360
10411
msgstr "Ton ut skrivebord"
9361
10412
 
9362
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:47
 
10413
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:61
9363
10414
msgctxt "Comment"
9364
10415
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
9365
10416
msgstr "Ton ut/inn mellom virtuelle skrivebord når det byttes mellom dem"
9369
10420
msgid "Fade"
9370
10421
msgstr "Ton ut"
9371
10422
 
9372
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:77
 
10423
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:79
9373
10424
msgctxt "Comment"
9374
10425
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
9375
10426
msgstr "Gjør at vinduer toner jevnt inn/ut når de vises eller skjules"
9379
10430
msgid "Fall Apart"
9380
10431
msgstr "Fall fra hverandre"
9381
10432
 
9382
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:71
 
10433
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:74
9383
10434
msgctxt "Comment"
9384
10435
msgid "Closed windows fall into pieces"
9385
10436
msgstr "Vinduer som lukkes ramler i småbiter"
9390
10441
msgid "Flip Switch"
9391
10442
msgstr "Bla-bytter"
9392
10443
 
9393
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:64
 
10444
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:66
9394
10445
msgctxt "Comment"
9395
10446
msgid ""
9396
10447
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9401
10452
msgid "Highlight Window"
9402
10453
msgstr "Uthev vindu"
9403
10454
 
9404
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:51
 
10455
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:63
9405
10456
msgctxt "Comment"
9406
10457
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9407
10458
msgstr "Uthev det tilknyttede vinduet når pekeren er over oppgavelinja"
9412
10463
msgid "Invert"
9413
10464
msgstr "Snu om"
9414
10465
 
9415
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78
 
10466
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:80
9416
10467
msgctxt "Comment"
9417
10468
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
9418
10469
msgstr "Snur om (vender fortegn på) farger på skrivebordet og vinduene"
9422
10473
msgid "KWin Effect"
9423
10474
msgstr "KWin-effekt"
9424
10475
 
9425
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:82
 
10476
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:84
9426
10477
msgctxt "Comment"
9427
10478
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9428
10479
msgstr "Ton jevnt inn til skrivebordet når det logges inn"
9429
10480
 
9430
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:82
 
10481
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:84
9431
10482
msgctxt "Comment"
9432
10483
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9433
10484
msgstr "Blek ut skrivebordet når utloggingsdialogen vises"
9438
10489
msgid "Looking Glass"
9439
10490
msgstr "Looking Glass"
9440
10491
 
9441
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:71
 
10492
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:74
9442
10493
msgctxt "Comment"
9443
10494
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9444
10495
msgstr "En skjermlupe som ser ut som en fiskeøye-linse"
9449
10500
msgid "Magic Lamp"
9450
10501
msgstr "Magic Lamp"
9451
10502
 
9452
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:68
 
10503
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:70
9453
10504
msgctxt "Comment"
9454
10505
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9455
10506
msgstr "Lag en magisk lampe-effekt når vinduer minimeres"
9460
10511
msgid "Magnifier"
9461
10512
msgstr "Lupe"
9462
10513
 
9463
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:81
 
10514
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:83
9464
10515
msgctxt "Comment"
9465
10516
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9466
10517
msgstr "Forstørrer den delen av skjermen som er nær musepekeren"
9470
10521
msgid "Minimize Animation"
9471
10522
msgstr "Animer ved minimering"
9472
10523
 
9473
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:75
 
10524
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:78
9474
10525
msgctxt "Comment"
9475
10526
msgid "Animate the minimizing of windows"
9476
10527
msgstr "Animer vinduer som minimeres"
9481
10532
msgid "Mouse Mark"
9482
10533
msgstr "Musemerke"
9483
10534
 
9484
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:76
 
10535
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:78
9485
10536
msgctxt "Comment"
9486
10537
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9487
10538
msgstr "Lar deg tegne linjer på skrivebordet"
9492
10543
msgid "Present Windows"
9493
10544
msgstr "Vis vinduer"
9494
10545
 
9495
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:75
 
10546
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:78
9496
10547
msgctxt "Comment"
9497
10548
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9498
10549
msgstr "Forminsk alle de åpnede vinduene til de kan vises side ved side"
9502
10553
msgid "Resize Window"
9503
10554
msgstr "Endre størrelse på vinduet"
9504
10555
 
9505
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:30
 
10556
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:57
9506
10557
msgctxt "Comment"
9507
10558
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9508
10559
msgstr "Effekt som gir geometri-omriss mens et vindu endrer størrelse"
9513
10564
msgid "Scale In"
9514
10565
msgstr "Skaler inn"
9515
10566
 
9516
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:74
 
10567
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:76
9517
10568
msgctxt "Comment"
9518
10569
msgid "Animate the appearing of windows"
9519
10570
msgstr "Animer vinduer som dukker opp"
9524
10575
msgid "Shadow"
9525
10576
msgstr "Skyggelegg"
9526
10577
 
9527
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:82
 
10578
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:84
9528
10579
msgctxt "Comment"
9529
10580
msgid "Draw shadows under windows"
9530
10581
msgstr "Tegn skygge under vinduer"
9535
10586
msgid "Sharpen"
9536
10587
msgstr "Skjerpe"
9537
10588
 
9538
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:74
 
10589
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:76
9539
10590
msgctxt "Comment"
9540
10591
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9541
10592
msgstr "Får hele skrivebordet til å se skarpere ut"
9545
10596
msgid "Sheet"
9546
10597
msgstr "Ark"
9547
10598
 
9548
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:52
 
10599
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:64
9549
10600
msgctxt "Comment"
9550
10601
msgid ""
9551
10602
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9557
10608
msgid "Show FPS"
9558
10609
msgstr "Vis FPS"
9559
10610
 
9560
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:77
 
10611
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:79
9561
10612
msgctxt "Comment"
9562
10613
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9563
10614
msgstr "Vis KWins ytelse i hjørnet av skjermen"
9567
10618
msgid "Show Paint"
9568
10619
msgstr "Vis opptegning"
9569
10620
 
9570
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:72
 
10621
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:75
9571
10622
msgctxt "Comment"
9572
10623
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9573
10624
msgstr "Framhev områder på skrivebordet som nylig er oppdaterte"
9577
10628
msgid "Slide Back"
9578
10629
msgstr "Skyv bakover"
9579
10630
 
9580
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:46
 
10631
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:61
9581
10632
msgctxt "Comment"
9582
10633
msgid "Slide back windows losing focus"
9583
10634
msgstr "Skyv tilbake vinduer sm mister fokus"
9587
10638
msgid "Slide"
9588
10639
msgstr "Skyv"
9589
10640
 
9590
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:66
 
10641
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:68
9591
10642
msgctxt "Comment"
9592
10643
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9593
10644
msgstr "La vinduene skli over skjermen når du bytter virtuelt skrivebord"
9597
10648
msgid "Sliding popups"
9598
10649
msgstr "Glidende oppsprett"
9599
10650
 
9600
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:23
 
10651
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:52
9601
10652
msgctxt "Comment"
9602
10653
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9603
10654
msgstr "Glidende animasjon for Plasma-oppsprett"
9607
10658
msgid "Snap Helper"
9608
10659
msgstr "Snap-hjelper"
9609
10660
 
9610
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:48
 
10661
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:61
9611
10662
msgctxt "Comment"
9612
10663
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9613
10664
msgstr "Hjelper deg finne midten på skjermen når et vindu flyttes."
9618
10669
msgid "Snow"
9619
10670
msgstr "Snø"
9620
10671
 
9621
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:77
 
10672
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:79
9622
10673
msgctxt "Comment"
9623
10674
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9624
10675
msgstr "Vis snø som faller på skrivebordet"
9628
10679
msgid "Taskbar Thumbnails"
9629
10680
msgstr "Oppgavelinje-minibilder"
9630
10681
 
9631
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:71
 
10682
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:74
9632
10683
msgctxt "Comment"
9633
10684
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9634
10685
msgstr "Vis minibilder av vinduene når pekeren er over oppgavelinja"
9671
10722
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9672
10723
msgctxt "Name"
9673
10724
msgid "Cube Gears"
9674
 
msgstr ""
 
10725
msgstr "Terningtannhjul"
9675
10726
 
9676
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:14
 
10727
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:52
9677
10728
msgctxt "Comment"
9678
10729
msgid "Display gears inside the cube"
9679
 
msgstr ""
 
10730
msgstr "Vis tannhjul inni terningen"
9680
10731
 
9681
10732
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9682
10733
msgctxt "Name"
9683
10734
msgid "Howto"
9684
10735
msgstr "Hvordan"
9685
10736
 
 
10737
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
10738
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
10739
msgctxt "Name"
 
10740
msgid "Slide Tabs"
 
10741
msgstr "Skyv faner"
 
10742
 
 
10743
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:50
 
10744
msgctxt "Comment"
 
10745
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
10746
msgstr "La vinduene skli over skjermen når du bytter eller grupperer faner"
 
10747
 
 
10748
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
10749
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
10750
msgctxt "Name"
 
10751
msgid "Swivel Tabs"
 
10752
msgstr "Roter faner"
 
10753
 
 
10754
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:42
 
10755
msgctxt "Comment"
 
10756
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
10757
msgstr "La vinduene dreie seg når du bytter faner"
 
10758
 
9686
10759
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9687
10760
msgctxt "Name"
9688
10761
msgid "Test_FBO"
9704
10777
msgid "Video Record"
9705
10778
msgstr "Videoopptak"
9706
10779
 
9707
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:78
 
10780
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:80
9708
10781
msgctxt "Comment"
9709
10782
msgid "Record a video of your desktop"
9710
10783
msgstr "Ta opp video av skrivebordet"
9716
10789
msgid "Thumbnail Aside"
9717
10790
msgstr "Minibilde til side"
9718
10791
 
9719
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:73
 
10792
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:76
9720
10793
msgctxt "Comment"
9721
10794
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9722
10795
msgstr "Viser vinduers minibilder ved kanten av skjermen"
9727
10800
msgid "Track Mouse"
9728
10801
msgstr "Spor mus"
9729
10802
 
9730
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:77
 
10803
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:79
9731
10804
msgctxt "Comment"
9732
10805
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9733
10806
msgstr "Vis en effekt som finner musepekeren når dette er slått på"
9738
10811
msgid "Translucency"
9739
10812
msgstr "Gjennomskinnelighet"
9740
10813
 
9741
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:79
 
10814
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:81
9742
10815
msgctxt "Comment"
9743
10816
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9744
10817
msgstr "Gjør vinduer gjennomskinnelige under forskjellige forhold"
9749
10822
msgid "Wobbly Windows"
9750
10823
msgstr "Vaklende vinduer"
9751
10824
 
9752
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:69
 
10825
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:71
9753
10826
msgctxt "Comment"
9754
10827
msgid "Deform windows while they are moving"
9755
10828
msgstr "Deformer vinduer mens de flyttes"
9756
10829
 
9757
10830
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9758
10831
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9759
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/zoom/plasma-containmentactions-zoom.desktop:2
9760
10832
msgctxt "Name"
9761
10833
msgid "Zoom"
9762
10834
msgstr "Skalering"
9763
10835
 
9764
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:83
 
10836
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:85
9765
10837
msgctxt "Comment"
9766
10838
msgid "Magnify the entire desktop"
9767
10839
msgstr "Forstørr hele skrivebordet"
9771
10843
msgid "Desktop Effects"
9772
10844
msgstr "Skrivebordseffekter"
9773
10845
 
9774
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:93
 
10846
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:95
9775
10847
msgctxt "Comment"
9776
10848
msgid "Configure desktop effects"
9777
10849
msgstr "Tilpass skrivebordseffekter"
9781
10853
msgid "Windows"
9782
10854
msgstr "Vinduer"
9783
10855
 
9784
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:92
 
10856
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:94
9785
10857
msgctxt "Comment"
9786
10858
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9787
10859
msgstr "Tilpass hvordan vindustitlene skal virke og se ut"
9791
10863
msgid "Multiple Desktops"
9792
10864
msgstr "Flere skrivebord"
9793
10865
 
9794
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:97
 
10866
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:99
9795
10867
msgctxt "Comment"
9796
10868
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9797
10869
msgstr "Velg hvor mange virtuelle skrivebord du vil ha."
9801
10873
msgid "Actions"
9802
10874
msgstr "Handlinger"
9803
10875
 
9804
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:97
 
10876
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:99
9805
10877
msgctxt "Comment"
9806
10878
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9807
10879
msgstr "Tilpass tastatur og mus"
9812
10884
msgid "Advanced"
9813
10885
msgstr "Avansert"
9814
10886
 
9815
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:96
 
10887
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:98
9816
10888
msgctxt "Comment"
9817
10889
msgid "Configure advanced window management features"
9818
10890
msgstr "Tilpass avansert vindusbehandling"
9822
10894
msgid "Focus"
9823
10895
msgstr "Fokus"
9824
10896
 
9825
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:94
 
10897
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:96
9826
10898
msgctxt "Comment"
9827
10899
msgid "Configure the window focus policy"
9828
10900
msgstr "Tilpass reglene for vindusfokus"
9832
10904
msgid "Moving"
9833
10905
msgstr "Flytting"
9834
10906
 
9835
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:95
 
10907
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:97
9836
10908
msgctxt "Comment"
9837
10909
msgid "Configure the way that windows are moved"
9838
10910
msgstr "Tilpass hvordan vinduer skal flyttes"
9843
10915
msgid "Window Behavior"
9844
10916
msgstr "Vindusoppførsel"
9845
10917
 
9846
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:98
 
10918
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:100
9847
10919
msgctxt "Comment"
9848
10920
msgid "Configure the window behavior"
9849
10921
msgstr "Tilpass vinduets oppførsel"
9853
10925
msgid "Window-Specific"
9854
10926
msgstr "Vindus-spesifikke innstillinger"
9855
10927
 
9856
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:88
 
10928
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:90
9857
10929
msgctxt "Comment"
9858
10930
msgid "Configure settings specifically for a window"
9859
10931
msgstr "Innstillinger som er knyttet til et spesielt vindu"
9863
10935
msgid "Screen Edges"
9864
10936
msgstr "Skjermkanter"
9865
10937
 
9866
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:62
 
10938
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:76
9867
10939
msgctxt "Comment"
9868
10940
msgid "Configure active screen edges"
9869
10941
msgstr "Tilpass aktive skjermkanter"
9873
10945
msgid "Navigate Through Windows"
9874
10946
msgstr "Naviger gjennom vinduer"
9875
10947
 
9876
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:30
 
10948
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
9877
10949
msgctxt "Comment"
9878
10950
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9879
10951
msgstr "Tilpass oppførselen for nevigering gjennom vinduer."
9883
10955
msgid "The KDE Window Manager"
9884
10956
msgstr "KDE Vindusbehandler"
9885
10957
 
9886
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:86
 
10958
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:88
9887
10959
msgctxt "Name"
9888
10960
msgid "Change to Desktop 1"
9889
10961
msgstr "Bytt til skrivebord 1"
9890
10962
 
9891
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:167
 
10963
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:171
9892
10964
msgctxt "Comment"
9893
10965
msgid "Virtual desktop one is selected"
9894
10966
msgstr "Virtuelt skrivebord en er valgt"
9895
10967
 
9896
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:248
 
10968
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:255
9897
10969
msgctxt "Name"
9898
10970
msgid "Change to Desktop 2"
9899
10971
msgstr "Bytt til skrivebord 2"
9900
10972
 
9901
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:329
 
10973
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:338
9902
10974
msgctxt "Comment"
9903
10975
msgid "Virtual desktop two is selected"
9904
10976
msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt"
9905
10977
 
9906
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:411
 
10978
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:423
9907
10979
msgctxt "Name"
9908
10980
msgid "Change to Desktop 3"
9909
10981
msgstr "Bytt til skrivebord 3"
9910
10982
 
9911
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:492
 
10983
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:506
9912
10984
msgctxt "Comment"
9913
10985
msgid "Virtual desktop three is selected"
9914
10986
msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt"
9915
10987
 
9916
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:574
 
10988
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:591
9917
10989
msgctxt "Name"
9918
10990
msgid "Change to Desktop 4"
9919
10991
msgstr "Bytt til skrivebord 4"
9920
10992
 
9921
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:655
 
10993
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:674
9922
10994
msgctxt "Comment"
9923
10995
msgid "Virtual desktop four is selected"
9924
10996
msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt"
9925
10997
 
9926
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
10998
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:758
9927
10999
msgctxt "Name"
9928
11000
msgid "Change to Desktop 5"
9929
11001
msgstr "Bytt til skrivebord 5"
9930
11002
 
9931
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:817
 
11003
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:841
9932
11004
msgctxt "Comment"
9933
11005
msgid "Virtual desktop five is selected"
9934
11006
msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt"
9935
11007
 
9936
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:899
 
11008
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:926
9937
11009
msgctxt "Name"
9938
11010
msgid "Change to Desktop 6"
9939
11011
msgstr "Bytt til skrivebord 6"
9940
11012
 
9941
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:980
 
11013
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1009
9942
11014
msgctxt "Comment"
9943
11015
msgid "Virtual desktop six is selected"
9944
11016
msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt"
9945
11017
 
9946
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1060
 
11018
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1092
9947
11019
msgctxt "Name"
9948
11020
msgid "Change to Desktop 7"
9949
11021
msgstr "Bytt til skrivebord 7"
9950
11022
 
9951
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1141
 
11023
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9952
11024
msgctxt "Comment"
9953
11025
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9954
11026
msgstr "Virtuelt skrivebord sju er valgt"
9955
11027
 
9956
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1223
 
11028
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1260
9957
11029
msgctxt "Name"
9958
11030
msgid "Change to Desktop 8"
9959
11031
msgstr "Bytt til skrivebord 8"
9960
11032
 
9961
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1304
 
11033
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1343
9962
11034
msgctxt "Comment"
9963
11035
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9964
11036
msgstr "Virtuelt skrivebord åtte er valgt"
9965
11037
 
9966
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1386
 
11038
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1428
9967
11039
msgctxt "Name"
9968
11040
msgid "Change to Desktop 9"
9969
11041
msgstr "Bytt til skrivebord 9"
9970
11042
 
9971
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1465
 
11043
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1509
9972
11044
msgctxt "Comment"
9973
11045
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9974
11046
msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt"
9975
11047
 
9976
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1545
 
11048
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1592
9977
11049
msgctxt "Name"
9978
11050
msgid "Change to Desktop 10"
9979
11051
msgstr "Bytt til skrivebord 10"
9980
11052
 
9981
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1624
 
11053
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1673
9982
11054
msgctxt "Comment"
9983
11055
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9984
11056
msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt"
9985
11057
 
9986
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1704
 
11058
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1756
9987
11059
msgctxt "Name"
9988
11060
msgid "Change to Desktop 11"
9989
11061
msgstr "Bytt til skrivebord 11"
9990
11062
 
9991
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1783
 
11063
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1837
9992
11064
msgctxt "Comment"
9993
11065
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9994
11066
msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt"
9995
11067
 
9996
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1862
 
11068
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1919
9997
11069
msgctxt "Name"
9998
11070
msgid "Change to Desktop 12"
9999
11071
msgstr "Bytt til skrivebord 12"
10000
11072
 
10001
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1941
 
11073
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2000
10002
11074
msgctxt "Comment"
10003
11075
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
10004
11076
msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt"
10005
11077
 
10006
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
 
11078
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2082
10007
11079
msgctxt "Name"
10008
11080
msgid "Change to Desktop 13"
10009
11081
msgstr "Bytt til skrivebord 13"
10010
11082
 
10011
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2099
 
11083
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2163
10012
11084
msgctxt "Comment"
10013
11085
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
10014
11086
msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt"
10015
11087
 
10016
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2179
 
11088
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2246
10017
11089
msgctxt "Name"
10018
11090
msgid "Change to Desktop 14"
10019
11091
msgstr "Bytt til skrivebord 14"
10020
11092
 
10021
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2258
 
11093
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2327
10022
11094
msgctxt "Comment"
10023
11095
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
10024
11096
msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt"
10025
11097
 
10026
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2337
 
11098
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409
10027
11099
msgctxt "Name"
10028
11100
msgid "Change to Desktop 15"
10029
11101
msgstr "Bytt til skrivebord 15"
10030
11102
 
10031
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
 
11103
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2490
10032
11104
msgctxt "Comment"
10033
11105
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
10034
11106
msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt"
10035
11107
 
10036
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2496
 
11108
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
10037
11109
msgctxt "Name"
10038
11110
msgid "Change to Desktop 16"
10039
11111
msgstr "Bytt til skrivebord 16"
10040
11112
 
10041
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2575
 
11113
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2654
10042
11114
msgctxt "Comment"
10043
11115
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
10044
11116
msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt"
10045
11117
 
10046
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
11118
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
10047
11119
msgctxt "Name"
10048
11120
msgid "Change to Desktop 17"
10049
11121
msgstr "Bytt til skrivebord 17"
10050
11122
 
10051
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
 
11123
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2818
10052
11124
msgctxt "Comment"
10053
11125
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
10054
11126
msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt"
10055
11127
 
10056
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2813
 
11128
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900
10057
11129
msgctxt "Name"
10058
11130
msgid "Change to Desktop 18"
10059
11131
msgstr "Bytt til skrivebord 18"
10060
11132
 
10061
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2892
 
11133
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
10062
11134
msgctxt "Comment"
10063
11135
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
10064
11136
msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt"
10065
11137
 
10066
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2972
 
11138
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064
10067
11139
msgctxt "Name"
10068
11140
msgid "Change to Desktop 19"
10069
11141
msgstr "Bytt til skrivebord 19"
10070
11142
 
10071
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3051
 
11143
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3145
10072
11144
msgctxt "Comment"
10073
11145
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
10074
11146
msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt"
10075
11147
 
10076
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3131
 
11148
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3228
10077
11149
msgctxt "Name"
10078
11150
msgid "Change to Desktop 20"
10079
11151
msgstr "Bytt til skrivebord 20"
10080
11152
 
10081
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3210
 
11153
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3309
10082
11154
msgctxt "Comment"
10083
11155
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
10084
11156
msgstr "Virtuelt skrivebord tjue er valgt"
10085
11157
 
10086
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3290
 
11158
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3392
10087
11159
msgctxt "Name"
10088
11160
msgid "Activate Window"
10089
11161
msgstr "Velg vindu"
10090
11162
 
10091
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3367
 
11163
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3471
10092
11164
msgctxt "Comment"
10093
11165
msgid "Another window is activated"
10094
11166
msgstr "Et annet vindu er skrudd på"
10095
11167
 
10096
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3529
 
11168
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
10097
11169
msgctxt "Comment"
10098
11170
msgid "New window"
10099
11171
msgstr "Nytt vindu"
10100
11172
 
10101
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3612
 
11173
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722
10102
11174
msgctxt "Name"
10103
11175
msgid "Delete Window"
10104
11176
msgstr "Slett vindu"
10105
11177
 
10106
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3688
 
11178
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3800
10107
11179
msgctxt "Comment"
10108
11180
msgid "Delete window"
10109
11181
msgstr "Slett vindu"
10110
11182
 
10111
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3769
 
11183
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3883
10112
11184
msgctxt "Name"
10113
11185
msgid "Window Close"
10114
11186
msgstr "Vindu lukkes"
10115
11187
 
10116
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
 
11188
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3963
10117
11189
msgctxt "Comment"
10118
11190
msgid "A window closes"
10119
11191
msgstr "Et vindu lukkes"
10120
11192
 
10121
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3930
 
11193
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4048
10122
11194
msgctxt "Name"
10123
11195
msgid "Window Shade Up"
10124
11196
msgstr "Vindu rulles opp"
10125
11197
 
10126
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4002
 
11198
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4122
10127
11199
msgctxt "Comment"
10128
11200
msgid "A window is shaded up"
10129
11201
msgstr "Et vindu rulles opp"
10130
11202
 
10131
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4076
 
11203
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4198
10132
11204
msgctxt "Name"
10133
11205
msgid "Window Shade Down"
10134
11206
msgstr "Vindu rulles ned"
10135
11207
 
10136
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4147
 
11208
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4271
10137
11209
msgctxt "Comment"
10138
11210
msgid "A window is shaded down"
10139
11211
msgstr "Et vindu rulles ned"
10140
11212
 
10141
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4219
 
11213
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4345
10142
11214
msgctxt "Name"
10143
11215
msgid "Window Minimize"
10144
11216
msgstr "Vindu minimeres"
10145
11217
 
10146
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
11218
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4423
10147
11219
msgctxt "Comment"
10148
11220
msgid "A window is minimized"
10149
11221
msgstr "Et vindu minimeres"
10150
11222
 
10151
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4375
 
11223
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4505
10152
11224
msgctxt "Name"
10153
11225
msgid "Window Unminimize"
10154
11226
msgstr "Vindu tilbakestilles"
10155
11227
 
10156
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4446
 
11228
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4579
10157
11229
msgctxt "Comment"
10158
11230
msgid "A Window is restored"
10159
11231
msgstr "Et vindu tilbakestilles"
10160
11232
 
10161
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4525
 
11233
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4660
10162
11234
msgctxt "Name"
10163
11235
msgid "Window Maximize"
10164
11236
msgstr "Vndu maksimeres"
10165
11237
 
10166
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
 
11238
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4739
10167
11239
msgctxt "Comment"
10168
11240
msgid "A window is maximized"
10169
11241
msgstr "Et vindu maksimeres"
10170
11242
 
10171
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4679
 
11243
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4821
10172
11244
msgctxt "Name"
10173
11245
msgid "Window Unmaximize"
10174
11246
msgstr "Vindu ikke maksimert"
10175
11247
 
10176
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4753
 
11248
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898
10177
11249
msgctxt "Comment"
10178
11250
msgid "A window loses maximization"
10179
11251
msgstr "Et vindu mister maksimering"
10180
11252
 
10181
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4828
 
11253
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4976
10182
11254
msgctxt "Name"
10183
11255
msgid "Window on All Desktops"
10184
11256
msgstr "Vindu på alle skrivebord"
10185
11257
 
10186
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4901
 
11258
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
10187
11259
msgctxt "Comment"
10188
11260
msgid "A window is made visible on all desktops"
10189
11261
msgstr "Et vindu gjøres synlig på alle skrivebord"
10190
11262
 
10191
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4980
 
11263
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5132
10192
11264
msgctxt "Name"
10193
11265
msgid "Window Not on All Desktops"
10194
11266
msgstr "Vindu ikke på alle skrivebord"
10195
11267
 
10196
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
 
11268
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5205
10197
11269
msgctxt "Comment"
10198
11270
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
10199
11271
msgstr "Et vindu er ikke lenger synlig på alle skrivebord"
10200
11272
 
10201
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5128
 
11273
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5284
10202
11274
msgctxt "Name"
10203
11275
msgid "New Dialog"
10204
11276
msgstr "Ny dialog"
10205
11277
 
10206
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
 
11278
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5367
10207
11279
msgctxt "Comment"
10208
11280
msgid "Transient window (a dialog) appears"
10209
11281
msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) vises"
10210
11282
 
10211
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5278
 
11283
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5440
10212
11284
msgctxt "Name"
10213
11285
msgid "Delete Dialog"
10214
11286
msgstr "Slett dialog"
10215
11287
 
10216
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5356
 
11288
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5521
10217
11289
msgctxt "Comment"
10218
11290
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
10219
11291
msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) fjernes"
10220
11292
 
10221
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5428
 
11293
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5595
10222
11294
msgctxt "Name"
10223
11295
msgid "Window Move Start"
10224
11296
msgstr "Start vindusflytting"
10225
11297
 
10226
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5502
 
11298
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5672
10227
11299
msgctxt "Comment"
10228
11300
msgid "A window has begun moving"
10229
11301
msgstr "Et vindu har begynt å flytte seg"
10230
11302
 
10231
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5575
 
11303
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5748
10232
11304
msgctxt "Name"
10233
11305
msgid "Window Move End"
10234
11306
msgstr "Stopp vindusflytting"
10235
11307
 
10236
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5649
 
11308
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5825
10237
11309
msgctxt "Comment"
10238
11310
msgid "A window has completed its moving"
10239
11311
msgstr "Et vindu har fullført flytting"
10240
11312
 
10241
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5722
 
11313
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5901
10242
11314
msgctxt "Name"
10243
11315
msgid "Window Resize Start"
10244
11316
msgstr "Vindu endrer størrelse"
10245
11317
 
10246
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5796
 
11318
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5978
10247
11319
msgctxt "Comment"
10248
11320
msgid "A window has begun resizing"
10249
11321
msgstr "Et vindu har begynt å endre størrelse"
10250
11322
 
10251
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5868
 
11323
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6054
10252
11324
msgctxt "Name"
10253
11325
msgid "Window Resize End"
10254
11326
msgstr "Vindu endret størrelse"
10255
11327
 
10256
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5942
 
11328
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6131
10257
11329
msgctxt "Comment"
10258
11330
msgid "A window has finished resizing"
10259
11331
msgstr "Et vindu har endret størrelse"
10260
11332
 
10261
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6015
 
11333
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6207
10262
11334
msgctxt "Name"
10263
11335
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
10264
11336
msgstr "VIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
10265
11337
 
10266
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6080
 
11338
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6275
10267
11339
msgctxt "Comment"
10268
11340
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
10269
11341
msgstr "Et vIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
10270
11342
 
10271
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6149
 
11343
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6347
10272
11344
msgctxt "Name"
10273
11345
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
10274
11346
msgstr "VIndu på annet skrivebord vil ha oppmerksomhet"
10275
11347
 
10276
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6214
 
11348
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6415
10277
11349
msgctxt "Comment"
10278
11350
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10279
11351
msgstr "Et vIndu på et inaktivt virtuelt skrivebord vil ha oppmerksomhet"
10280
11352
 
10281
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6280
 
11353
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6484
10282
11354
msgctxt "Name"
10283
11355
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10284
11356
msgstr "Sammensettingsytelsen er langsom"
10285
11357
 
10286
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6337
 
11358
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6545
10287
11359
msgctxt "Comment"
10288
11360
msgid ""
10289
11361
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10290
11362
msgstr ""
10291
11363
"Sammensettingsytelsen var for langsom og sammensetting er blitt suspendert"
10292
11364
 
10293
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6395
 
11365
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6607
10294
11366
msgctxt "Name"
10295
11367
msgid "Compositing has been suspended"
10296
11368
msgstr "Sammensetting er blitt suspendert"
10297
11369
 
10298
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6434
 
11370
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6663
10299
11371
msgctxt "Comment"
10300
11372
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10301
11373
msgstr "Et annet program har bedt om at sammensetting skal suspenderes."
10302
11374
 
10303
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6474
 
11375
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6717
10304
11376
msgctxt "Name"
10305
11377
msgid "Effects not supported"
10306
11378
msgstr "Effekter ikke støttet"
10307
11379
 
10308
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6516
 
11380
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6775
10309
11381
msgctxt "Comment"
10310
11382
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10311
11383
msgstr "Noen effelter er ikke støttet i motorer eller maskinvare."
10316
11388
msgid "KDE Write Daemon"
10317
11389
msgstr "KDEs skrivenisse"
10318
11390
 
10319
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:86
10320
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:86
 
11391
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:88
 
11392
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:88
10321
11393
msgctxt "Comment"
10322
11394
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10323
11395
msgstr "Se etter meldinger fra lokale brukere sendt med write(1) eller wall(1)"
10327
11399
msgid "KDE write daemon"
10328
11400
msgstr "KDEs write-nisse"
10329
11401
 
10330
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:71
 
11402
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:75
10331
11403
msgctxt "Name"
10332
11404
msgid "New message received"
10333
11405
msgstr "Ny melding mottatt"
10334
11406
 
10335
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:134
 
11407
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:142
10336
11408
msgctxt "Comment"
10337
11409
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10338
11410
msgstr "Nisssen mottok en ny melding sendt med wall(1) eller write(1)"
10347
11419
msgid "KSysGuard"
10348
11420
msgstr "KSysGuard"
10349
11421
 
10350
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:29
 
11422
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:64
10351
11423
msgctxt "Name"
10352
11424
msgid "Kill or stop etc a process"
10353
11425
msgstr "Drep eller stopp osv. en prosess"
10354
11426
 
10355
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:46
 
11427
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:113
10356
11428
msgctxt "Description"
10357
11429
msgid "Sends a given signal to a given process"
10358
11430
msgstr "Sender et gitt signal til en prosess"
10359
11431
 
10360
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:65
 
11432
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:165
10361
11433
msgctxt "Name"
10362
11434
msgid "Change the priority of a process"
10363
11435
msgstr "Endre kjøreprioritet for en prosess"
10364
11436
 
10365
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:82
 
11437
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:216
10366
11438
msgctxt "Description"
10367
11439
msgid "Change the niceness of a given process"
10368
11440
msgstr "Endre snillverdien for en gitt prosess"
10369
11441
 
10370
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:101
 
11442
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:266
10371
11443
msgctxt "Name"
10372
11444
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10373
11445
msgstr "Endre IU-fordeler og prioritet"
10374
11446
 
10375
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:118
 
11447
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10376
11448
msgctxt "Description"
10377
11449
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10378
11450
msgstr "Endre hvordan lesing og skriving for en gitt prosess prioriteres"
10379
11451
 
10380
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:136
 
11452
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:360
10381
11453
msgctxt "Name"
10382
11454
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10383
 
msgstr "Endre CPU-fordeler og prioritet"
 
11455
msgstr "Endre prosessorfordeler og prioritet"
10384
11456
 
10385
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:153
 
11457
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:407
10386
11458
msgctxt "Description"
10387
11459
msgid ""
10388
11460
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10389
11461
msgstr ""
10390
 
"Endre hvilken CPU-fordeler som brukes til å styre kjøringen for en gitt "
10391
 
"prosess"
 
11462
"Endre hvilken prosessor-fordeler som brukes til å styre kjøringen for en "
 
11463
"gitt prosess"
10392
11464
 
10393
11465
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
10394
11466
msgctxt "Name"
10395
11467
msgid "Fake Bluetooth"
10396
11468
msgstr "Falsk Bluetooth"
10397
11469
 
10398
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:81
 
11470
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:83
10399
11471
msgctxt "Comment"
10400
11472
msgid "Fake Bluetooth Management"
10401
11473
msgstr "Falsk Bluetooth-styring"
10405
11477
msgid "Fake Net"
10406
11478
msgstr "Falsk nettverk"
10407
11479
 
10408
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:80
 
11480
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:82
10409
11481
msgctxt "Comment"
10410
11482
msgid "Fake Network Management"
10411
11483
msgstr "Falsk nettverksstyring"
10436
11508
msgid "Application Launcher"
10437
11509
msgstr "Programstarter"
10438
11510
 
10439
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:80
 
11511
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:82
10440
11512
msgctxt "Comment"
10441
11513
msgid "Launcher to start applications"
10442
11514
msgstr "Starter programmer som ikke hører til KDE"
10446
11518
msgid "Application Launcher Menu"
10447
11519
msgstr "Meny for programstarter"
10448
11520
 
10449
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72
 
11521
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:74
10450
11522
msgctxt "Comment"
10451
11523
msgid "Traditional menu based application launcher"
10452
11524
msgstr "Tradisjonell menybasert programstarter"
10456
11528
msgid "Pager"
10457
11529
msgstr "Skrivebordsbytter"
10458
11530
 
10459
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:77
 
11531
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:80
10460
11532
msgctxt "Comment"
10461
11533
msgid "Switch between virtual desktops"
10462
11534
msgstr "Bytt mellom virtuelle skrivebord"
10466
11538
msgid "Task Manager"
10467
11539
msgstr "Oppgavebehandler"
10468
11540
 
10469
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:77
 
11541
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:79
10470
11542
msgctxt "Comment"
10471
11543
msgid "Switch between running applications"
10472
11544
msgstr "Bytt mellom kjørende programmer"
10476
11548
msgid "Trashcan"
10477
11549
msgstr "Søppelbøtte"
10478
11550
 
10479
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:73
 
11551
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:76
10480
11552
msgctxt "Comment"
10481
11553
msgid "Access to deleted items"
10482
11554
msgstr "Tilgang til slettede elementer"
10483
11555
 
 
11556
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
11557
msgctxt "Name"
 
11558
msgid "Window List"
 
11559
msgstr "Vindusliste"
 
11560
 
 
11561
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:51
 
11562
msgctxt "Comment"
 
11563
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
11564
msgstr "Plasmoide som viser en liste over åpne vinduer."
 
11565
 
10484
11566
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10485
11567
msgctxt "Name|plasma containment"
10486
11568
msgid "Desktop"
10487
11569
msgstr "Skrivebord"
10488
11570
 
10489
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:47
 
11571
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:62
10490
11572
msgctxt "Comment"
10491
11573
msgid "Default desktop containment"
10492
11574
msgstr "Standard skrivebordbeholder"
10496
11578
msgid "Panel"
10497
11579
msgstr "Panel"
10498
11580
 
10499
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:87
10500
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:50
10501
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:19
 
11581
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:89
 
11582
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:64
 
11583
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:52
10502
11584
msgctxt "Comment"
10503
11585
msgid "A containment for a panel"
10504
11586
msgstr "En beholder for et panel"
10508
11590
msgid "Plasma Desktop Shell"
10509
11591
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
10510
11592
 
10511
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:20
 
11593
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:51
10512
11594
msgctxt "Comment"
10513
11595
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10514
11596
msgstr "Arbeid med Plasma skrivebordsskallet"
10523
11605
msgid "Plasma Desktop Shell"
10524
11606
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
10525
11607
 
10526
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:39
 
11608
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:106
10527
11609
msgctxt "Name"
10528
11610
msgid "New widget published"
10529
11611
msgstr "Nytt skjermelement publisert"
10530
11612
 
10531
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:56
 
11613
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:153
10532
11614
msgctxt "Comment"
10533
11615
msgid "A new widget has become available on the network."
10534
11616
msgstr "Et nytt skjermelement er blitt tilgjengelig på nettverket."
10543
11625
msgid "Activity Bar"
10544
11626
msgstr "Aktivitetslinje"
10545
11627
 
10546
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:66
 
11628
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:70
10547
11629
msgctxt "Comment"
10548
11630
msgid "Tab bar to switch activities"
10549
11631
msgstr "Fanelinje for å bytte mellom aktiviteter"
10553
11635
msgid "Analog Clock"
10554
11636
msgstr "Analog klokke"
10555
11637
 
10556
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81
 
11638
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:83
10557
11639
msgctxt "Comment"
10558
 
msgid "A themable analog clock"
10559
 
msgstr "En analogklokke med temaer"
 
11640
msgid "A clock with hands"
 
11641
msgstr "En klokke med visere"
10560
11642
 
10561
11643
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10562
11644
msgctxt "Name"
10563
11645
msgid "Battery Monitor"
10564
11646
msgstr "Batteriovervåker"
10565
11647
 
10566
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:80
 
11648
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:82
10567
11649
msgctxt "Comment"
10568
11650
msgid "See the power status of your battery"
10569
11651
msgstr "Se ladningstilstanden for batteriet"
10574
11656
msgid "Calendar"
10575
11657
msgstr "Kalender"
10576
11658
 
10577
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70
 
11659
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:73
10578
11660
msgctxt "Comment"
10579
11661
msgid "View and pick dates from the calendar"
10580
11662
msgstr "Vis kalenderen og plukk datoer fra den"
10584
11666
msgid "Device Notifier"
10585
11667
msgstr "Enhetsvarsler"
10586
11668
 
10587
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:68
 
11669
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:72
10588
11670
msgctxt "Comment"
10589
11671
msgid "Notifications and access for new devices"
10590
11672
msgstr "Varslinger om og tilgang til nye enheter"
10599
11681
msgid "Digital Clock"
10600
11682
msgstr "Digital klokke"
10601
11683
 
10602
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:82
 
11684
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:84
10603
11685
msgctxt "Comment"
10604
11686
msgid "Time displayed in a digital format"
10605
11687
msgstr "Klokkeslett vist i digitalt format"
10609
11691
msgid "Icon"
10610
11692
msgstr "Ikon"
10611
11693
 
10612
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:80
 
11694
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:82
10613
11695
msgctxt "Comment"
10614
11696
msgid "A generic icon"
10615
11697
msgstr "Et generisk ikon"
10619
11701
msgid "Lock/Logout"
10620
11702
msgstr "Lås/Logg ut"
10621
11703
 
10622
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78
 
11704
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:80
10623
11705
msgctxt "Comment"
10624
11706
msgid "Lock the screen or log out"
10625
11707
msgstr "Lås skjermen eller logg ut"
10629
11711
msgid "Panel Spacer"
10630
11712
msgstr "Avstandsholder for panel"
10631
11713
 
10632
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:39
 
11714
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:55
10633
11715
msgctxt "Comment"
10634
11716
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10635
11717
msgstr "Reserver tomme rom inni panelet."
10639
11721
msgid "Quicklaunch"
10640
11722
msgstr "Hurtigstart"
10641
11723
 
10642
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65
 
11724
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:69
10643
11725
msgctxt "Comment"
10644
11726
msgid "Launch your favourite Applications"
10645
11727
msgstr "Start ditt yndlingsprogram"
10647
11729
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10648
11730
msgctxt "Name"
10649
11731
msgid "System Monitor - CPU"
10650
 
msgstr "Systemovervåker ‒ CPU"
 
11732
msgstr "Systemovervåker ‒ prosessor"
10651
11733
 
10652
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:70
 
11734
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:73
10653
11735
msgctxt "Comment"
10654
11736
msgid "A CPU usage monitor"
10655
 
msgstr "En overvåker for CPU-bruk"
 
11737
msgstr "En overvåker for prosessorbruk"
10656
11738
 
10657
11739
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10658
11740
msgctxt "Name"
10659
11741
msgid "System Monitor - Hard Disk"
10660
11742
msgstr "Systemovervåker ‒ harddisk"
10661
11743
 
10662
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:71
 
11744
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:74
10663
11745
msgctxt "Comment"
10664
11746
msgid "A hard disk usage monitor"
10665
11747
msgstr "En overvåker for diskbruk"
10669
11751
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10670
11752
msgstr "Systemovervåker ‒ maskinvareinfo"
10671
11753
 
10672
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:70
 
11754
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:73
10673
11755
msgctxt "Comment"
10674
11756
msgid "Show hardware info"
10675
11757
msgstr "Vis maskinvareinformasjon"
10679
11761
msgid "System Monitor - Network"
10680
11762
msgstr "Systemovervåker ‒ nettverk"
10681
11763
 
10682
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:70
 
11764
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:73
10683
11765
msgctxt "Comment"
10684
11766
msgid "A network usage monitor"
10685
11767
msgstr "En overvåker for nettverksbruk"
10689
11771
msgid "System Monitor - RAM"
10690
11772
msgstr "Systemovervåker ‒ RAM"
10691
11773
 
10692
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:48
 
11774
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61
10693
11775
msgctxt "Comment"
10694
11776
msgid "A RAM usage monitor"
10695
11777
msgstr "En overvåker for RAM-bruk"
10699
11781
msgid "System Monitor - Temperature"
10700
11782
msgstr "Systemovervåker ‒ temperatur"
10701
11783
 
10702
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:70
 
11784
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:74
10703
11785
msgctxt "Comment"
10704
11786
msgid "A system temperature monitor"
10705
11787
msgstr "En overvåker for systemtemperaturen"
10706
11788
 
10707
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:80
 
11789
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:82
10708
11790
msgctxt "Comment"
10709
11791
msgid "System monitoring applet"
10710
11792
msgstr "Systemovervåker miniprogram"
10711
11793
 
10712
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3
10713
 
msgctxt "Name"
10714
 
msgid "KDED Notification item watcher"
10715
 
msgstr "KDE Overvåker for varslingselement"
10716
 
 
10717
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:43
10718
 
msgctxt "Comment"
10719
 
msgid ""
10720
 
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
10721
 
"item."
10722
 
msgstr ""
10723
 
"Hold styr på programmer som vil bruke det D-Bus-baserte varslingselementet."
10724
 
 
10725
11794
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10726
11795
msgctxt "Name"
10727
11796
msgid "System Tray"
10728
11797
msgstr "Systemkurv"
10729
11798
 
10730
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:84
 
11799
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:86
10731
11800
msgctxt "Comment"
10732
11801
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10733
11802
msgstr "Få tilgang til skjulte programmer som er minimert i systemkurven"
10734
11803
 
 
11804
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
11805
msgctxt "Name"
 
11806
msgid "KDED Status Notifier watcher"
 
11807
msgstr "KDED-overvåker for statusvarsler"
 
11808
 
 
11809
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:49
 
11810
msgctxt "Comment"
 
11811
msgid ""
 
11812
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier "
 
11813
"protocol."
 
11814
msgstr ""
 
11815
"Hold styr på programmer som vil bruke den D-Bus-baserte protokollen for "
 
11816
"statusvarsling."
 
11817
 
10735
11818
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10736
11819
msgctxt "Name"
10737
11820
msgid "Web Browser"
10738
11821
msgstr "Nettleser"
10739
11822
 
10740
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:89
 
11823
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:91
10741
11824
msgctxt "Comment"
10742
11825
msgid "A simple web browser"
10743
11826
msgstr "Enkel nettleser"
10744
11827
 
10745
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:82
 
11828
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:84
10746
11829
msgctxt "Comment"
10747
11830
msgid "Simple application launcher"
10748
11831
msgstr "Enkel programstarter"
10749
11832
 
10750
11833
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10751
11834
msgctxt "Name"
10752
 
msgid "Contextual Menu"
10753
 
msgstr "Kontekstmeny"
 
11835
msgid "Standard Menu"
 
11836
msgstr "Standardmeny"
10754
11837
 
10755
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:19
 
11838
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:51
10756
11839
msgctxt "Comment"
10757
11840
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10758
11841
msgstr "Menyen som vanligvis vises med høyre-klikk"
10759
11842
 
 
11843
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
11844
msgctxt "Name"
 
11845
msgid "Minimal Menu"
 
11846
msgstr "Minimal meny"
 
11847
 
10760
11848
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10761
11849
msgctxt "Name"
10762
11850
msgid "Paste"
10763
11851
msgstr "Lim inn"
10764
11852
 
10765
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:24
 
11853
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:56
10766
11854
msgctxt "Comment"
10767
11855
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10768
11856
msgstr "Lager et skjermelement av innholdet fra utklippstavla"
10772
11860
msgid "Switch Activity"
10773
11861
msgstr "Bytt aktivitet"
10774
11862
 
10775
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:21
 
11863
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:54
10776
11864
msgctxt "Comment"
10777
11865
msgid "Switch to another activity"
10778
11866
msgstr "Bytt til en annen aktivitet"
10782
11870
msgid "Switch Desktop"
10783
11871
msgstr "Bytt skrivebord"
10784
11872
 
10785
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:23
 
11873
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:56
10786
11874
msgctxt "Comment"
10787
11875
msgid "Switch to another virtual desktop"
10788
11876
msgstr "Bytt til et annet virtuelt skrivebord"
10792
11880
msgid "Switch Window"
10793
11881
msgstr "Bytt vindu"
10794
11882
 
10795
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:22
 
11883
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:55
10796
11884
msgctxt "Comment"
10797
11885
msgid "Show a list of windows to switch to"
10798
11886
msgstr "Vis en liste over vinduer som kan byttes til"
10799
11887
 
10800
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:89
 
11888
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:91
10801
11889
msgctxt "Comment"
10802
11890
msgid "A dummy plugin for testing"
10803
11891
msgstr "Et attrapp-programtillegg for testing"
10804
11892
 
10805
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/zoom/plasma-containmentactions-zoom.desktop:84
10806
 
msgctxt "Comment"
10807
 
msgid "Zoom activities in and out"
10808
 
msgstr "Forstørr/forminsk aktiviteter"
10809
 
 
10810
11893
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10811
11894
msgctxt "Name"
10812
11895
msgid "Akonadi"
10813
11896
msgstr "Akonadi"
10814
11897
 
10815
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:44
 
11898
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:60
10816
11899
msgctxt "Comment"
10817
11900
msgid "Akonadi PIM data engine"
10818
11901
msgstr "Akonadi PIM datamotor"
10822
11905
msgid "Application Job Information"
10823
11906
msgstr "Informasjon om programjobb"
10824
11907
 
10825
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:62
 
11908
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:67
10826
11909
msgctxt "Comment"
10827
11910
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10828
11911
msgstr "Programjobb-oppdateringer (via kuiserver)"
10832
11915
msgid "Application Information"
10833
11916
msgstr "Informasjon om program"
10834
11917
 
10835
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:20
 
11918
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:54
10836
11919
msgctxt "Comment"
10837
11920
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10838
11921
msgstr "Informasjon og oppstart av alle programmer i programmenyen."
10839
11922
 
10840
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70
 
11923
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:73
10841
11924
msgctxt "Comment"
10842
11925
msgid "Calendar data engine"
10843
11926
msgstr "Kalenderdata-motor"
10847
11930
msgid "Dictionary"
10848
11931
msgstr "Ordbok"
10849
11932
 
10850
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:72
 
11933
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:74
10851
11934
msgctxt "Comment"
10852
11935
msgid "Look up word meanings"
10853
11936
msgstr "Slå opp betydningen av ord"
10857
11940
msgid "Run Commands"
10858
11941
msgstr "Kjør kommandoer"
10859
11942
 
10860
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:69
 
11943
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:73
10861
11944
msgctxt "Comment"
10862
11945
msgid "Run Executable Data Engine"
10863
11946
msgstr "Datamotor for kjørbare filer/programmer"
10867
11950
msgid "Favicons"
10868
11951
msgstr "Ikoner for favorittsteder"
10869
11952
 
10870
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:68
 
11953
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:73
10871
11954
msgctxt "Comment"
10872
11955
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10873
11956
msgstr "Datamotor for å hente favorittikoner fra nettsider"
10877
11960
msgid "Files and Directories"
10878
11961
msgstr "Filer og mapper"
10879
11962
 
10880
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69
 
11963
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:72
10881
11964
msgctxt "Comment"
10882
11965
msgid "Information about files and directories."
10883
11966
msgstr "Informasjon om filer og mapper."
10887
11970
msgid "Geolocation"
10888
11971
msgstr "Geografisk plassering"
10889
11972
 
10890
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:44
 
11973
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:60
10891
11974
msgctxt "Comment"
10892
11975
msgid "Geolocation Data Engine"
10893
11976
msgstr "Datamotor for geografisk plassering"
10897
11980
msgid "Geolocation GPS"
10898
11981
msgstr "Geografisk plassering GPS"
10899
11982
 
10900
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:41
 
11983
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:59
10901
11984
msgctxt "Comment"
10902
11985
msgid "Geolocation from GPS address."
10903
11986
msgstr "Geografisk plassering etter GPS-adresse."
10907
11990
msgid "Geolocation IP"
10908
11991
msgstr "Geografisk plassering IP"
10909
11992
 
10910
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:41
 
11993
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:59
10911
11994
msgctxt "Comment"
10912
11995
msgid "Geolocation from IP address."
10913
11996
msgstr "Geografisk plassering etter IP adresse."
10922
12005
msgid "Hotplug Events"
10923
12006
msgstr "Tilkoblingshendelser"
10924
12007
 
10925
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:63
 
12008
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:67
10926
12009
msgctxt "Comment"
10927
12010
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10928
12011
msgstr ""
10933
12016
msgid "Keyboard and Mouse State"
10934
12017
msgstr "Tilstand for tastatur og mus"
10935
12018
 
10936
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:43
 
12019
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:59
10937
12020
msgctxt "Comment"
10938
12021
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10939
12022
msgstr "Tilstand for modifikatortaster og museknapper"
10948
12031
msgid "Pointer Position"
10949
12032
msgstr "Pekerposisjon"
10950
12033
 
10951
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:67
 
12034
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:69
10952
12035
msgctxt "Comment"
10953
12036
msgid "Mouse position and cursor"
10954
12037
msgstr "Museposisjon og markør"
10963
12046
msgid "Application Notifications"
10964
12047
msgstr "Programvarslinger"
10965
12048
 
10966
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:68
 
12049
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:72
10967
12050
msgctxt "Comment"
10968
12051
msgid "Passive visual notifications for the user."
10969
12052
msgstr "Passive visuelle varslinger for brukeren."
10973
12056
msgid "Now Playing"
10974
12057
msgstr "Spiller nå"
10975
12058
 
10976
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:72
 
12059
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:74
10977
12060
msgctxt "Comment"
10978
12061
msgid "Lists currently playing music"
10979
12062
msgstr "Vis hvilken musikk som spilles nå"
10984
12067
msgid "Places"
10985
12068
msgstr "Steder"
10986
12069
 
10987
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70
 
12070
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:72
10988
12071
msgctxt "Comment"
10989
12072
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10990
12073
msgstr "Steder, som sett i filbehandleren og fildialogene."
10994
12077
msgid "Power Management"
10995
12078
msgstr "Strømstyring"
10996
12079
 
10997
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:44
 
12080
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:61
10998
12081
msgctxt "Comment"
10999
12082
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
11000
12083
msgstr "Informasjon om batteri, nettstrøm, hvilemodus og PowerDevil."
11004
12087
msgid "RSS"
11005
12088
msgstr "RSS"
11006
12089
 
11007
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70
 
12090
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:73
11008
12091
msgctxt "Comment"
11009
12092
msgid "RSS News Data Engine"
11010
12093
msgstr "RSS nyhets-datamotor"
11014
12097
msgid "Device Information"
11015
12098
msgstr "Enhetsinformasjon"
11016
12099
 
11017
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70
 
12100
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:73
11018
12101
msgctxt "Comment"
11019
12102
msgid "Device data via Solid"
11020
12103
msgstr "Enhetsdata via Solid"
11021
12104
 
11022
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:81
 
12105
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:83
11023
12106
msgctxt "Comment"
11024
12107
msgid "System status information"
11025
12108
msgstr "Informasjon om systemstatus"
11029
12112
msgid "Window Information"
11030
12113
msgstr "Vindusinformasjon"
11031
12114
 
11032
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70
 
12115
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:72
11033
12116
msgctxt "Comment"
11034
12117
msgid "Information and management services for all available windows."
11035
12118
msgstr "Informasjon og styringstjenester for alle tilgjengelige vinduer."
11039
12122
msgid "Date and Time"
11040
12123
msgstr "Dato og klokkeslett"
11041
12124
 
11042
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:72
 
12125
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:74
11043
12126
msgctxt "Comment"
11044
12127
msgid "Date and time by timezone"
11045
12128
msgstr "Dato og klokkeslett ved tidssone"
11046
12129
 
11047
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
 
12130
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
11048
12131
msgctxt "Name"
11049
12132
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
11050
12133
msgstr "BBC vær fra det britiske meteorologi-kontoret"
11051
12134
 
11052
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:70
 
12135
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:73
11053
12136
msgctxt "Comment"
11054
12137
msgid "XML Data from the UK MET Office"
11055
12138
msgstr "XML-data fra det britiske meteorologi-kontoret"
11056
12139
 
11057
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
 
12140
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
11058
12141
msgctxt "Name"
11059
12142
msgid "Environment Canada"
11060
12143
msgstr "Environment Canada"
11061
12144
 
11062
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:67
 
12145
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:71
11063
12146
msgctxt "Comment"
11064
12147
msgid "XML Data from Environment Canada"
11065
12148
msgstr "XML-data fra Environment Canada"
11066
12149
 
11067
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
 
12150
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
11068
12151
msgctxt "Name"
11069
12152
msgid "NOAA's National Weather Service"
11070
12153
msgstr "NOAAs nasjonale værtjeneste"
11071
12154
 
11072
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:66
 
12155
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:70
11073
12156
msgctxt "Comment"
11074
12157
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
11075
12158
msgstr "XML-data fra NOAAs nasjonale værtjeneste"
11076
12159
 
 
12160
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
12161
msgctxt "Name"
 
12162
msgid "wetter.com"
 
12163
msgstr "wetter.com"
 
12164
 
 
12165
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:49
 
12166
msgctxt "Comment"
 
12167
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
12168
msgstr "Værmelding fra wetter.com"
 
12169
 
11077
12170
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
11078
12171
msgctxt "Name"
11079
12172
msgid "Weather"
11080
12173
msgstr "Været"
11081
12174
 
11082
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:70
 
12175
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:73
11083
12176
msgctxt "Comment"
11084
12177
msgid "Weather data from multiple online sources"
11085
12178
msgstr "Værdata fra mange nettverkskilder"
11089
12182
msgid "Bookmarks"
11090
12183
msgstr "Bokmerker"
11091
12184
 
11092
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:46
 
12185
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:61
11093
12186
msgctxt "Comment"
11094
12187
msgid "Find and open bookmarks"
11095
12188
msgstr "Søk etter og åpne bokmerker"
11099
12192
msgid "Calculator"
11100
12193
msgstr "Kalkulator"
11101
12194
 
11102
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75
 
12195
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:77
11103
12196
msgctxt "Comment"
11104
12197
msgid "Calculate expressions"
11105
12198
msgstr "Beregn uttrykk"
11107
12200
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
11108
12201
msgctxt "Name"
11109
12202
msgid "Kill Applications"
11110
 
msgstr ""
 
12203
msgstr "Drep programmer"
11111
12204
 
11112
12205
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
11113
12206
msgctxt "Name"
11114
12207
msgid "Terminate Applications"
11115
 
msgstr ""
 
12208
msgstr "Avslutt programmer"
11116
12209
 
11117
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:11
 
12210
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:53
11118
12211
msgctxt "Comment"
11119
12212
msgid "Stop applications that are currently running"
11120
 
msgstr ""
 
12213
msgstr "Stopp programmer som kjører nå"
11121
12214
 
11122
12215
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
11123
12216
msgctxt "Name"
11124
12217
msgid "Locations"
11125
12218
msgstr "Steder"
11126
12219
 
11127
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:71
 
12220
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:73
11128
12221
msgctxt "Comment"
11129
12222
msgid "File and URL opener"
11130
12223
msgstr "Fil- og URL-åpner"
11134
12227
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
11135
12228
msgstr "Nepomuk starter for skrivebordssøk"
11136
12229
 
11137
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:65
 
12230
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:69
11138
12231
msgctxt "Comment"
11139
12232
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
11140
12233
msgstr "KRunner som utfører skrivebordssøk via Nepomuk"
11141
12234
 
11142
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73
 
12235
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:75
11143
12236
msgctxt "Comment"
11144
12237
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
11145
12238
msgstr "Åpne bokmerker for enheter og mapper"
11149
12242
msgid "Basic Power Management Operations"
11150
12243
msgstr "Enkel strømstyring"
11151
12244
 
11152
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:68
 
12245
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:70
11153
12246
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11154
12247
msgctxt "Name"
11155
12248
msgid "PowerDevil"
11160
12253
msgid "Recent Documents"
11161
12254
msgstr "Nylig brukte dokumenter"
11162
12255
 
11163
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:88
 
12256
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:90
11164
12257
msgctxt "Comment"
11165
12258
msgid "Find applications, control panels and services"
11166
12259
msgstr "Finn programmer, kontrollpanel og tjenester"
11170
12263
msgid "Desktop Sessions"
11171
12264
msgstr "Skrivebordsøkter"
11172
12265
 
11173
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:70
 
12266
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:73
11174
12267
msgctxt "Comment"
11175
12268
msgid "Fast user switching"
11176
12269
msgstr "Raskt brukerbytte"
11180
12273
msgid "Command Line"
11181
12274
msgstr "Kommandolinje"
11182
12275
 
11183
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73
 
12276
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:75
11184
12277
msgctxt "Comment"
11185
12278
msgid "Executes shell commands"
11186
12279
msgstr "Kjører skallkommando"
11187
12280
 
 
12281
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
12282
msgctxt "Name|plasma runner"
 
12283
msgid "Devices"
 
12284
msgstr "Enhet"
 
12285
 
 
12286
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:50
 
12287
msgctxt "Comment"
 
12288
msgid "Manage removable devices"
 
12289
msgstr "Flyttbar"
 
12290
 
11188
12291
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11189
12292
msgctxt "Name|plasma runner"
11190
12293
msgid "Web Shortcuts"
11191
12294
msgstr "Nettsnarveier"
11192
12295
 
11193
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:45
 
12296
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:61
11194
12297
msgctxt "Comment"
11195
12298
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11196
12299
msgstr "Lar brukeren benytte alle standard hurtigtaster fra Konqueror"
11200
12303
msgid "Windows"
11201
12304
msgstr "Windows"
11202
12305
 
11203
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:26
 
12306
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:56
11204
12307
msgctxt "Comment"
11205
12308
msgid "List windows and desktops and switch them"
11206
12309
msgstr "List vinduer og skrivebord og bytt mellom dem"
11210
12313
msgid "Google Gadgets"
11211
12314
msgstr "Google-greier"
11212
12315
 
11213
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:67
 
12316
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:73
11214
12317
msgctxt "Comment"
11215
12318
msgid "Google Desktop Gadget"
11216
12319
msgstr "Google skrivebordsdings"
11220
12323
msgid "GoogleGadgets"
11221
12324
msgstr "GoogleGadgets"
11222
12325
 
11223
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:69
 
12326
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:73
11224
12327
msgctxt "Comment"
11225
12328
msgid "Google Desktop Gadgets"
11226
12329
msgstr "Google skrivebordsdingser"
11230
12333
msgid "Python Widget"
11231
12334
msgstr "Pythonelement"
11232
12335
 
11233
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:67
 
12336
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:71
11234
12337
msgctxt "Comment"
11235
12338
msgid "Plasma widget support written in Python"
11236
12339
msgstr "Plasma skjermelement skrevet i Python"
11240
12343
msgid "Python data engine"
11241
12344
msgstr "Python datamotor"
11242
12345
 
11243
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:66
 
12346
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:69
11244
12347
msgctxt "Comment"
11245
12348
msgid "Plasma data engine support for Python"
11246
12349
msgstr "Plasma datamotor-støtte for Python"
11247
12350
 
 
12351
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
12352
msgctxt "Name"
 
12353
msgid "Python Runner"
 
12354
msgstr "Python-kjører"
 
12355
 
 
12356
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:41
 
12357
msgctxt "Comment"
 
12358
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
12359
msgstr "Plasma kjørerstøtte for Python"
 
12360
 
 
12361
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
12362
msgctxt "Name"
 
12363
msgid "Python wallpaper"
 
12364
msgstr "Python bakgrunnsbilde"
 
12365
 
 
12366
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:48
 
12367
msgctxt "Comment"
 
12368
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
12369
msgstr "Plasma bakgrunnsbilde-støtte for Python"
 
12370
 
11248
12371
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
11249
12372
msgctxt "Name"
11250
12373
msgid "QEdje"
11251
12374
msgstr "QEdje"
11252
12375
 
11253
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69
 
12376
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:72
11254
12377
msgctxt "Comment"
11255
12378
msgid "QEdje Gadgets"
11256
12379
msgstr "QEdje-greier"
11260
12383
msgid "QEdje Gadgets"
11261
12384
msgstr "QEdje Gadgets"
11262
12385
 
11263
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:65
 
12386
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:70
11264
12387
msgctxt "Comment"
11265
12388
msgid "QEdje Gadget"
11266
12389
msgstr "QEedje-greie"
11271
12394
msgid "Ruby Widget"
11272
12395
msgstr "Ruby-element"
11273
12396
 
11274
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:68
11275
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:68
 
12397
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:71
 
12398
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:71
11276
12399
msgctxt "Comment"
11277
12400
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11278
12401
msgstr "Plasmaelement for dette systemet, skrevet i Ruby"
11282
12405
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11283
12406
msgstr "Dashboard-elementer for MacOS"
11284
12407
 
11285
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:64
 
12408
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:68
11286
12409
msgctxt "Comment"
11287
12410
msgid "MacOS dashboard widget"
11288
12411
msgstr "Dashboard-element for MacOS"
11292
12415
msgid "Web Widgets"
11293
12416
msgstr "Nett-elementer"
11294
12417
 
11295
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:68
 
12418
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:71
11296
12419
msgctxt "Comment"
11297
12420
msgid "HTML widget"
11298
12421
msgstr "HTML-element"
11302
12425
msgid "Dashboard"
11303
12426
msgstr "Dashboard"
11304
12427
 
11305
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:68
 
12428
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:72
11306
12429
msgctxt "Comment"
11307
12430
msgid "MacOS X dashboard widget"
11308
12431
msgstr "MacOS X dashboard-element"
11312
12435
msgid "Web Widget"
11313
12436
msgstr "Nett-element"
11314
12437
 
11315
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:69
 
12438
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:72
11316
12439
msgctxt "Comment"
11317
12440
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11318
12441
msgstr "Nettside-element som bruker HTML og JavaScript"
11323
12446
msgstr "Farge"
11324
12447
 
11325
12448
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11326
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:89
 
12449
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:91
11327
12450
msgctxt "Name"
11328
12451
msgid "Image"
11329
12452
msgstr "Bilde"
11330
12453
 
11331
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:163
 
12454
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:167
11332
12455
msgctxt "Name"
11333
12456
msgid "Slideshow"
11334
12457
msgstr "Lysbildevisning"
11338
12461
msgid "Current Application Control"
11339
12462
msgstr "Styring for gjeldende program"
11340
12463
 
11341
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:18
 
12464
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:51
11342
12465
msgctxt "Comment"
11343
12466
msgid "Controls for the active window"
11344
12467
msgstr "Styring for det aktive vinduet"
11348
12471
msgid "Search Box"
11349
12472
msgstr "Søkeboks"
11350
12473
 
11351
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:19
 
12474
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:53
11352
12475
msgctxt "Comment"
11353
12476
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11354
12477
msgstr "Søkeboks for en gitt RunnerManager"
11368
12491
msgid "Newspaper activity"
11369
12492
msgstr "Avisaktivitet"
11370
12493
 
11371
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:19
 
12494
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
11372
12495
msgctxt "Comment"
11373
12496
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11374
12497
msgstr "En aktivitet som legger skjermelementer i to spalter"
11378
12501
msgid "Search and Launch Containment"
11379
12502
msgstr "Søk og start-beholder"
11380
12503
 
11381
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:18
 
12504
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
11382
12505
msgctxt "Comment"
11383
12506
msgid "Special Containment with Launcher"
11384
12507
msgstr "Spesiell beholder med starter"
11386
12509
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11387
12510
msgctxt "Name"
11388
12511
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11389
 
msgstr ""
 
12512
msgstr "Plasma søk og start-meny"
11390
12513
 
11391
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:16
 
12514
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:52
11392
12515
msgctxt "Comment"
11393
12516
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11394
 
msgstr ""
 
12517
msgstr "Menyinnslag for Plasmas søk-og-start-aktivitet"
11395
12518
 
11396
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:89
 
12519
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:91
11397
12520
msgctxt "Comment"
11398
12521
msgid "List all your bookmarks"
11399
 
msgstr ""
 
12522
msgstr "List alle dine bokmerker"
11400
12523
 
11401
12524
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11402
12525
msgctxt "Name"
11403
12526
msgid "Contacts"
11404
 
msgstr ""
 
12527
msgstr "Kontakter"
11405
12528
 
11406
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:13
 
12529
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:54
11407
12530
msgctxt "Comment"
11408
12531
msgid "List all your contacts"
11409
 
msgstr ""
 
12532
msgstr "List alle dine kontakter"
11410
12533
 
11411
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:83
 
12534
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:85
11412
12535
msgctxt "Comment"
11413
12536
msgid "Educational applications"
11414
 
msgstr ""
 
12537
msgstr "Opplæringsprogrammer"
11415
12538
 
11416
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:89
 
12539
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:91
11417
12540
msgctxt "Comment"
11418
12541
msgid "A collection of fun games"
11419
 
msgstr ""
 
12542
msgstr "En samling underholdende spill"
11420
12543
 
11421
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:89
 
12544
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:91
11422
12545
msgctxt "Comment"
11423
12546
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11424
 
msgstr ""
 
12547
msgstr "Grafiske programmer, slik som maleorigrammer og bildevisere"
11425
12548
 
11426
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:88
 
12549
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:90
11427
12550
msgctxt "Comment"
11428
12551
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11429
12552
msgstr ""
 
12553
"Internett-relaterte programmer, slik som nettleser, e-post og prateprogrammer"
11430
12554
 
11431
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:89
 
12555
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:91
11432
12556
msgctxt "Comment"
11433
12557
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11434
 
msgstr ""
 
12558
msgstr "Multimediaprogrammer, slik som lyd- pg videospillere"
11435
12559
 
11436
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:89
 
12560
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:91
11437
12561
msgctxt "Comment"
11438
12562
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11439
 
msgstr ""
 
12563
msgstr "Kontorprogrammer, slik sm tekstbehandling og regneark"
11440
12564
 
11441
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:89
 
12565
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:91
11442
12566
msgctxt "Comment"
11443
12567
msgid "System preferences and setup programs"
11444
 
msgstr ""
 
12568
msgstr "Systeminnstillinger og oppsettsprogrammer"
 
12569
 
 
12570
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:91
 
12571
msgctxt "Comment"
 
12572
msgid "Small utilities and accessories"
 
12573
msgstr "Små verktøy- og tilbehørsprogrammer"
11445
12574
 
11446
12575
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11447
12576
msgctxt "Name"
11448
12577
msgid "Search and Launch Engine"
11449
12578
msgstr "Søk og start-motor"
11450
12579
 
11451
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:18
 
12580
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:53
11452
12581
msgctxt "Comment"
11453
12582
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11454
12583
msgstr "Motor som håndterer forespørsler til SoS-beholder"
11456
12585
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11457
12586
msgctxt "Name"
11458
12587
msgid "Air for netbooks"
11459
 
msgstr "Air for nettbokplasma_applet_battery.po"
 
12588
msgstr "Air for netbook-maskiner"
11460
12589
 
11461
12590
#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4
11462
12591
msgctxt "Name"
11463
12592
msgid "Plasma Netbook"
11464
12593
msgstr "Plasma nettbok"
11465
12594
 
11466
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:21
 
12595
#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:52
11467
12596
msgctxt "Comment"
11468
12597
msgid "Workspace shell for netbook devices."
11469
12598
msgstr "Arbeidsplass-skall for nettbok-enheter"
11478
12607
msgid "Desktop Theme Details"
11479
12608
msgstr "Detaljer om skrivebordstema"
11480
12609
 
11481
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:76
 
12610
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:81
11482
12611
msgctxt "Comment"
11483
12612
msgid "Customize individual desktop theme items"
11484
12613
msgstr "Still inn tema-elementer for skrivebordet"
11488
12617
msgid "PolicyKit Authorization"
11489
12618
msgstr "Policykit autorisasjon"
11490
12619
 
11491
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:53
 
12620
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:71
11492
12621
msgctxt "Comment"
11493
12622
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11494
12623
msgstr "Sett opp praksis for programmer ved bruk av PolicyKit"
11495
12624
 
11496
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:78
 
12625
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:80
11497
12626
msgctxt "Comment"
11498
12627
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
11499
12628
msgstr "Strømstyringsnisse for bærbare maskiner"
11504
12633
msgid "Power Management"
11505
12634
msgstr "Strømstyring"
11506
12635
 
11507
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80
 
12636
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:85
11508
12637
msgctxt "Comment"
11509
12638
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11510
12639
msgstr "Innstillinger for lysstyrke, hvile/dvale og strømprofiler"
11511
12640
 
11512
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69
 
12641
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:74
11513
12642
msgctxt "Comment"
11514
12643
msgid "PowerDevil"
11515
12644
msgstr "PowerDevil"
11516
12645
 
11517
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:218
 
12646
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:228
11518
12647
msgctxt "Comment"
11519
12648
msgid "Used for warning notifications"
11520
12649
msgstr "Brukt til varselsmeldinger"
11521
12650
 
11522
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:359
 
12651
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:378
11523
12652
msgctxt "Comment"
11524
12653
msgid "Used for standard notifications"
11525
12654
msgstr "Brukt til standardmeldinger"
11526
12655
 
11527
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
 
12656
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:448
11528
12657
msgctxt "Name"
11529
12658
msgid "Critical notification"
11530
12659
msgstr "Kritisk varsling"
11531
12660
 
11532
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:489
 
12661
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:518
11533
12662
msgctxt "Comment"
11534
12663
msgid "Notifies a critical event"
11535
12664
msgstr "Varsler om en kritisk hendelse"
11536
12665
 
11537
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554
 
12666
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:589
11538
12667
msgctxt "Name"
11539
12668
msgid "Low Battery"
11540
12669
msgstr "Lavt batterinivå"
11541
12670
 
11542
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
 
12671
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:657
11543
12672
msgctxt "Comment"
11544
12673
msgid "Your battery has reached low level"
11545
12674
msgstr "Batteriet har nådd lavt nivå"
11546
12675
 
11547
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686
 
12676
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733
11548
12677
msgctxt "Name"
11549
12678
msgid "Battery at warning level"
11550
12679
msgstr "Batteriet er på varslingsnivå"
11551
12680
 
11552
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750
 
12681
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11553
12682
msgctxt "Comment"
11554
12683
msgid "Your battery has reached warning level"
11555
12684
msgstr "Batteriet har nådd varslingsnivået"
11556
12685
 
11557
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:819
 
12686
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
11558
12687
msgctxt "Name"
11559
12688
msgid "Battery at critical level"
11560
12689
msgstr "Batteri på kritisk nivå"
11561
12690
 
11562
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882
 
12691
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:949
11563
12692
msgctxt "Comment"
11564
12693
msgid ""
11565
12694
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11569
12698
"Batteriet har nådd kritisk nivå. Denne varslingen utløser en nedtelling før "
11570
12699
"den innstilte handlinga utføres, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
11571
12700
 
11572
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:944
 
12701
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018
11573
12702
msgctxt "Name"
11574
12703
msgid "AC adaptor plugged in"
11575
12704
msgstr "Strømadapteret er koblet til"
11576
12705
 
11577
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
 
12706
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088
11578
12707
msgctxt "Comment"
11579
12708
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11580
12709
msgstr "Strømadapteret er koblet til"
11581
12710
 
11582
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1080
 
12711
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1164
11583
12712
msgctxt "Name"
11584
12713
msgid "AC adaptor unplugged"
11585
12714
msgstr "Strømadapteret er dratt ut"
11586
12715
 
11587
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1146
 
12716
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1234
11588
12717
msgctxt "Comment"
11589
12718
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11590
12719
msgstr "Strømadapteret er koblet fra"
11591
12720
 
11592
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
 
12721
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1310
11593
12722
msgctxt "Name"
11594
12723
msgid "Job error"
11595
12724
msgstr "Jobfeil"
11596
12725
 
11597
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1282
 
12726
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
11598
12727
msgctxt "Comment"
11599
12728
msgid "There was an error while performing a job"
11600
12729
msgstr "Det oppsto en feil mens en jobb ble utført"
11601
12730
 
11602
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1351
 
12731
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1452
11603
12732
msgctxt "Name"
11604
12733
msgid "Profile Changed"
11605
12734
msgstr "Profil endret"
11606
12735
 
11607
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1415
 
12736
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1522
11608
12737
msgctxt "Comment"
11609
12738
msgid "The profile was changed"
11610
12739
msgstr "Profilen ble endret"
11611
12740
 
11612
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1483
 
12741
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1597
11613
12742
msgctxt "Name"
11614
12743
msgid "Performing a suspension job"
11615
12744
msgstr "Utfører en suspenderingsjobb"
11616
12745
 
11617
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1542
 
12746
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1663
11618
12747
msgctxt "Comment"
11619
12748
msgid ""
11620
12749
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11623
12752
"Denne varslingen vises når en suspenderingsjobb skal til å utføres, og "
11624
12753
"utløser en nedtelling, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
11625
12754
 
11626
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1600
 
12755
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1728
11627
12756
msgctxt "Name"
11628
12757
msgid "Internal PowerDevil Error"
11629
12758
msgstr "Intern PowerDevil-feil"
11630
12759
 
11631
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1662
 
12760
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1795
11632
12761
msgctxt "Comment"
11633
12762
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11634
12763
msgstr "PowerDevil har utløst en intern feil"
11635
12764
 
11636
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1727
 
12765
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1865
11637
12766
msgctxt "Name"
11638
12767
msgid "Suspension inhibited"
11639
12768
msgstr "Suspensjon hindret"
11640
12769
 
11641
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1784
 
12770
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1928
11642
12771
msgctxt "Comment"
11643
12772
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11644
12773
msgstr "Suspensjonen er blitt hindret fordi et program ba om det"
11648
12777
msgid "BlueZ"
11649
12778
msgstr "BlueZ"
11650
12779
 
11651
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:81
 
12780
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:83
11652
12781
msgctxt "Comment"
11653
12782
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11654
12783
msgstr "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11658
12787
msgid "HAL-Power"
11659
12788
msgstr "HAL-Power"
11660
12789
 
11661
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:80
 
12790
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:82
11662
12791
msgctxt "Comment"
11663
12792
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11664
12793
msgstr "Strømstyring i maskinvare med HAL-nissen fra freedesktop.org"
11665
12794
 
11666
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
 
12795
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11667
12796
msgctxt "Name"
11668
12797
msgid "Hardware"
11669
12798
msgstr "Maskinvare"
11670
12799
 
11671
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:91
 
12800
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:94
11672
12801
msgctxt "Comment"
11673
12802
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11674
12803
msgstr "Maskinvare-integrasjon, oppsett med Solid"
11678
12807
msgid "Lirc"
11679
12808
msgstr "Lirc"
11680
12809
 
11681
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:25
 
12810
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:63
11682
12811
msgctxt "Comment"
11683
12812
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11684
12813
msgstr "Linux Infrared Remote Control: Linux infrarød fjernstyring"
11688
12817
msgid "Network Status Daemon"
11689
12818
msgstr "Nettstatus-nisse"
11690
12819
 
11691
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72
 
12820
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:75
11692
12821
msgctxt "Comment"
11693
12822
msgid ""
11694
12823
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11702
12831
msgid "NetworkManager"
11703
12832
msgstr "Nettverksstyring"
11704
12833
 
11705
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:83
 
12834
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:85
11706
12835
msgctxt "Comment"
11707
12836
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11708
12837
msgstr "Nettverkssyring med nissen NetworkManager"
11712
12841
msgid "NetworkManager 0.7"
11713
12842
msgstr "Nettverksstyring 0.7"
11714
12843
 
11715
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78
 
12844
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:80
11716
12845
msgctxt "Comment"
11717
12846
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11718
12847
msgstr "Nettverksstyring med nissen NetworkManager versjon 0.7"
11719
12848
 
11720
12849
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11721
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:198
11722
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:99
11723
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:147
11724
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:46
 
12850
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:252
 
12851
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:129
 
12852
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:184
 
12853
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:63
11725
12854
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11726
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:194
 
12855
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:249
11727
12856
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2
11728
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:148
11729
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:391
11730
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:143
 
12857
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:193
 
12858
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505
 
12859
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189
11731
12860
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11732
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:193
11733
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:46
 
12861
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:245
 
12862
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:61
11734
12863
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
11735
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:97
11736
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:143
11737
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:150
 
12864
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:126
 
12865
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:189
 
12866
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:189
11738
12867
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11739
12868
msgctxt "Name"
11740
12869
msgid "Object Name"
11741
12870
msgstr "Objektnavn"
11742
12871
 
11743
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:51
11744
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:148
 
12872
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:65
 
12873
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:192
11745
12874
msgctxt "Name"
11746
12875
msgid "Plugged"
11747
12876
msgstr "Tilkoblet"
11748
12877
 
11749
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:102
11750
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:298
11751
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:293
11752
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:197
11753
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:189
11754
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:150
11755
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:244
11756
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:52
11757
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:249
11758
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:640
11759
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:433
11760
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:150
11761
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:243
11762
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:193
11763
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:70
11764
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:147
11765
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:240
11766
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:351
11767
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:102
 
12878
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:129
 
12879
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:381
 
12880
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:380
 
12881
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:248
 
12882
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:250
 
12883
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:194
 
12884
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:313
 
12885
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:66
 
12886
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:320
 
12887
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:821
 
12888
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572
 
12889
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194
 
12890
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309
 
12891
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250
 
12892
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:121
 
12893
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190
 
12894
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317
 
12895
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441
 
12896
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:131
11768
12897
msgctxt "Name"
11769
12898
msgid "Solid Device"
11770
12899
msgstr "Solid-enhet"
11771
12900
 
11772
12901
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11773
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144
 
12902
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:186
11774
12903
msgctxt "Name"
11775
12904
msgid "Device Type"
11776
12905
msgstr "Enhetstype"
11777
12906
 
11778
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:52
 
12907
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:65
11779
12908
msgctxt "Name"
11780
12909
msgid "Driver"
11781
12910
msgstr "Driver"
11782
12911
 
11783
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:103
 
12912
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:130
11784
12913
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11785
12914
msgctxt "Name"
11786
12915
msgid "Driver Handle"
11787
12916
msgstr "Drivernavn"
11788
12917
 
11789
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:147
 
12918
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:189
11790
12919
msgctxt "Name"
11791
12920
msgid "Name"
11792
12921
msgstr "Navn"
11793
12922
 
11794
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:247
 
12923
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:315
11795
12924
msgctxt "Name"
11796
12925
msgid "Soundcard Type"
11797
12926
msgstr "Lydkort-type"
11801
12930
msgid "Charge Percent"
11802
12931
msgstr "Prosent lading"
11803
12932
 
11804
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:50
 
12933
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:65
11805
12934
msgctxt "Name"
11806
12935
msgid "Charge State"
11807
12936
msgstr "Ladingstilstand"
11808
12937
 
11809
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:198
 
12938
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:255
11810
12939
msgctxt "Name"
11811
12940
msgid "Rechargeable"
11812
12941
msgstr "Oppladbar"
11813
12942
 
11814
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:242
11815
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
12943
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:315
 
12944
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:185
11816
12945
msgctxt "Name"
11817
12946
msgid "Type"
11818
12947
msgstr "Type"
11823
12952
msgid "Device"
11824
12953
msgstr "Enhet"
11825
12954
 
11826
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:51
 
12955
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:64
11827
12956
msgctxt "Name"
11828
12957
msgid "Major"
11829
12958
msgstr "Hoved"
11830
12959
 
11831
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:99
 
12960
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:124
11832
12961
msgctxt "Name"
11833
12962
msgid "Minor"
11834
12963
msgstr "Under"
11838
12967
msgid "Has State"
11839
12968
msgstr "Har tilstand"
11840
12969
 
11841
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:95
 
12970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:126
11842
12971
msgctxt "Name"
11843
12972
msgid "State Value"
11844
12973
msgstr "Tilstandsverdi"
11845
12974
 
11846
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:51
11847
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:51
11848
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:51
 
12975
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:65
 
12976
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:65
 
12977
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:65
11849
12978
msgctxt "Name"
11850
12979
msgid "Supported Drivers"
11851
12980
msgstr "Støttede drivere"
11852
12981
 
11853
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:101
11854
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:101
 
12982
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:130
 
12983
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:130
11855
12984
msgctxt "Name"
11856
12985
msgid "Supported Protocols"
11857
12986
msgstr "Støttede protokoller"
11858
12987
 
11859
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:51
 
12988
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:64
11860
12989
msgctxt "Name"
11861
12990
msgid "Device Adapter"
11862
12991
msgstr "Enhetsadapter"
11863
12992
 
11864
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:97
 
12993
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:125
11865
12994
msgctxt "Name"
11866
12995
msgid "Device Index"
11867
12996
msgstr "Enhetsindeks"
11871
13000
msgid "Hw Address"
11872
13001
msgstr "Hw-adresse"
11873
13002
 
11874
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:51
 
13003
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:66
11875
13004
msgctxt "Name"
11876
13005
msgid "Iface Name"
11877
13006
msgstr "G.snitt-navn"
11878
13007
 
11879
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:98
 
13008
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:128
11880
13009
msgctxt "Name"
11881
13010
msgid "Mac Address"
11882
13011
msgstr "MAC-adresse"
11883
13012
 
11884
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:197
 
13013
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:256
11885
13014
msgctxt "Name"
11886
13015
msgid "Wireless"
11887
13016
msgstr "Trådløs"
11891
13020
msgid "Appendable"
11892
13021
msgstr "Har plass igjen"
11893
13022
 
11894
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:49
 
13023
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:64
11895
13024
msgctxt "Name"
11896
13025
msgid "Available Content"
11897
13026
msgstr "Tilgjengelig innhold"
11898
13027
 
11899
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:95
 
13028
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:128
11900
13029
msgctxt "Name"
11901
13030
msgid "Blank"
11902
13031
msgstr "Tom"
11903
13032
 
11904
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:145
 
13033
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:191
11905
13034
msgctxt "Name"
11906
13035
msgid "Capacity"
11907
13036
msgstr "Kapasitet"
11908
13037
 
11909
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:194
 
13038
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254
11910
13039
msgctxt "Name"
11911
13040
msgid "Disc Type"
11912
13041
msgstr "Platetype"
11913
13042
 
11914
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:243
 
13043
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:318
11915
13044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11916
13045
msgctxt "Name"
11917
13046
msgid "Fs Type"
11918
13047
msgstr "Filsystemtype"
11919
13048
 
11920
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:292
11921
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:51
 
13049
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:381
 
13050
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:65
11922
13051
msgctxt "Name"
11923
13052
msgid "Ignored"
11924
13053
msgstr "Ignorert"
11925
13054
 
11926
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:340
11927
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:99
 
13055
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:442
 
13056
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:126
11928
13057
msgctxt "Name"
11929
13058
msgid "Label"
11930
13059
msgstr "Etikett"
11931
13060
 
11932
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:440
 
13061
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:568
11933
13062
msgctxt "Name"
11934
13063
msgid "Rewritable"
11935
13064
msgstr "Overskrivbar"
11936
13065
 
11937
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:488
11938
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
 
13066
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:632
 
13067
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:252
11939
13068
msgctxt "Name"
11940
13069
msgid "Size"
11941
13070
msgstr "Størrelse"
11942
13071
 
11943
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:539
11944
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:250
 
13072
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:695
 
13073
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:315
11945
13074
msgctxt "Name"
11946
13075
msgid "Usage"
11947
13076
msgstr "Bruk"
11948
13077
 
11949
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:590
11950
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:301
 
13078
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:758
 
13079
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:378
11951
13080
msgctxt "Name"
11952
13081
msgid "Uuid"
11953
13082
msgstr "Uuid"
11958
13087
msgid "Bus"
11959
13088
msgstr "Buss"
11960
13089
 
11961
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:52
11962
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:52
 
13090
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:66
 
13091
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:66
11963
13092
msgctxt "Name"
11964
13093
msgid "Drive Type"
11965
13094
msgstr "Drev-type"
11966
13095
 
11967
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:100
11968
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:100
 
13096
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:130
 
13097
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:130
11969
13098
msgctxt "Name"
11970
13099
msgid "Hotpluggable"
11971
13100
msgstr "Kan kobles til påslått"
11972
13101
 
11973
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:192
 
13102
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:252
11974
13103
msgctxt "Name"
11975
13104
msgid "Read Speed"
11976
13105
msgstr "Lesehastighet"
11977
13106
 
11978
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:240
11979
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:192
 
13107
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:315
 
13108
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:252
11980
13109
msgctxt "Name"
11981
13110
msgid "Removable"
11982
13111
msgstr "Flyttbar"
11983
13112
 
11984
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:287
 
13113
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:379
11985
13114
msgctxt "Name"
11986
13115
msgid "Supported Media"
11987
13116
msgstr "Støttede medier"
11988
13117
 
11989
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:334
 
13118
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:443
11990
13119
msgctxt "Name"
11991
13120
msgid "Write Speed"
11992
13121
msgstr "Skrivehastighet"
11993
13122
 
11994
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:383
 
13123
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:507
11995
13124
msgctxt "Name"
11996
13125
msgid "Write Speeds"
11997
13126
msgstr "Skrivehastigheter"
12001
13130
msgid "Can Change Frequency"
12002
13131
msgstr "Kan endre frekvens"
12003
13132
 
12004
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:48
 
13133
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:61
12005
13134
msgctxt "Name"
12006
13135
msgid "Instruction Sets"
12007
13136
msgstr "Instruksjonssett"
12008
13137
 
12009
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93
 
13138
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:121
12010
13139
msgctxt "Name"
12011
13140
msgid "Max Speed"
12012
13141
msgstr "Maks. hastighet"
12013
13142
 
12014
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:143
 
13143
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183
12015
13144
msgctxt "Name"
12016
13145
msgid "Number"
12017
13146
msgstr "Tall"
12018
13147
 
12019
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:95
 
13148
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:124
12020
13149
msgctxt "Name"
12021
13150
msgid "Port"
12022
13151
msgstr "Port"
12023
13152
 
12024
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:145
 
13153
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:186
12025
13154
msgctxt "Name"
12026
13155
msgid "Serial Type"
12027
13156
msgstr "Seriell type"
12028
13157
 
12029
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:51
 
13158
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
12030
13159
msgctxt "Name"
12031
13160
msgid "Reader Type"
12032
13161
msgstr "Lesertype"
12036
13165
msgid "Accessible"
12037
13166
msgstr "Tilgjengelig"
12038
13167
 
12039
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:49
 
13168
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:64
12040
13169
msgctxt "Name"
12041
13170
msgid "File Path"
12042
13171
msgstr "Filsti"
12046
13175
msgid "Device Actions"
12047
13176
msgstr "Enhetshandlinger"
12048
13177
 
12049
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:60
 
13178
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:75
12050
13179
msgctxt "Comment"
12051
13180
msgid ""
12052
13181
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12065
13194
msgid "Wicd"
12066
13195
msgstr "Wicd"
12067
13196
 
12068
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:52
 
13197
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:69
12069
13198
msgctxt "Comment"
12070
13199
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12071
13200
msgstr "Nettverkssyring med nissen Wicd."
12075
13204
msgid "System Settings"
12076
13205
msgstr "Systeminnstillinger"
12077
13206
 
12078
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:84
 
13207
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:86
12079
13208
msgctxt "Name"
12080
13209
msgid "System Settings"
12081
13210
msgstr "Systemoppsett"
12155
13284
msgid "Classic Tree View"
12156
13285
msgstr "Klassisk trevisning"
12157
13286
 
12158
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:54
 
13287
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:69
12159
13288
msgctxt "Comment"
12160
13289
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12161
13290
msgstr "En visning av systeminnstillinger med klassisk KDE 3 KControl-stil."
12175
13304
msgid "Icon View"
12176
13305
msgstr "Ikonvisning"
12177
13306
 
12178
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:63
 
13307
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:76
12179
13308
msgctxt "Comment"
12180
13309
msgid "The KDE 4 icon view style"
12181
13310
msgstr "Ikonvisningsstilen til KDE 4"
12185
13314
msgid "Aghi"
12186
13315
msgstr "Aghi"
12187
13316
 
12188
 
#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
12189
 
msgctxt "Name"
12190
 
msgid "Atra Dot"
12191
 
msgstr "Altra Dot"
12192
 
 
12193
13317
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
12194
13318
msgctxt "Name"
12195
13319
msgid "Code Poets Dream"
12200
13324
msgid "Curls on Green"
12201
13325
msgstr "Krøller på grønt"
12202
13326
 
12203
 
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
13327
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
12204
13328
msgctxt "Name"
12205
 
msgid "EOS"
12206
 
msgstr "EOS"
 
13329
msgid "Ethais"
 
13330
msgstr "Ethais"
12207
13331
 
12208
13332
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12209
13333
msgctxt "Name"
12225
13349
msgid "Fresh Morning"
12226
13350
msgstr "Morgendugg"
12227
13351
 
 
13352
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
13353
msgctxt "Name"
 
13354
msgid "Media Life"
 
13355
msgstr "Media Life"
 
13356
 
12228
13357
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12229
13358
msgctxt "Name"
12230
13359
msgid "Plasmalicious"
12231
13360
msgstr "Plasmalicious"
12232
13361
 
 
13362
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
13363
msgctxt "Name"
 
13364
msgid "Quadros"
 
13365
msgstr "Quadros"
 
13366
 
12233
13367
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12234
13368
msgctxt "Name"
12235
13369
msgid "Red Leaf"
12240
13374
msgid "Spring Sunray"
12241
13375
msgstr "Solstrålevår"
12242
13376
 
12243
 
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
12244
 
msgctxt "Name"
12245
 
msgid "There is Rain on the Table"
12246
 
msgstr "Det regner på bordet"
12247
 
 
12248
13377
#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
12249
13378
msgctxt "Name"
12250
13379
msgid "The Rings of Saturn"