~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ru/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 46.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-7k1c8n164dt6j521
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Николай Ерёмин <doktorkster@gmail.com>, 2009.
 
5
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
6
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
 
7
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
8
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:31+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:06+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Language: ru\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
 
23
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
24
"X-Environment: kde\n"
 
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
27
 
 
28
#: addcollectiontask.cpp:44
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
 
31
msgstr "Не удалось добавить IMAP-папку «%1» в несуществующую папку «%2»."
 
32
 
 
33
#: addcollectiontask.cpp:96 movecollectiontask.cpp:107
 
34
#, fuzzy, kde-format
 
35
#| msgid ""
 
36
#| "Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
 
37
#| "will reappear on next sync."
 
38
msgid ""
 
39
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
 
40
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
 
41
msgstr ""
 
42
"Не удалось поставить сообщение в очередь на удаление из «%1» на IMAP-сервере. "
 
43
"Оно появится при следующей синхронизации."
 
44
 
 
45
#: additemtask.cpp:153 changeitemtask.cpp:232 moveitemtask.cpp:207
 
46
#: moveitemtask.cpp:232
 
47
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: changecollectiontask.cpp:48
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
53
msgstr "Не удалось изменить IMAP-папку «%1», т.к. она отсутствует на сервере."
 
54
 
 
55
#: changecollectiontask.cpp:61
 
56
#, kde-format
 
57
msgid ""
 
58
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
 
59
"change"
 
60
msgstr ""
 
61
"Необходимо получить списки управления доступом (ACL) для «%1» с IMAP-сервера. "
 
62
"Изменение ACL не выполнено."
 
63
 
 
64
#: changecollectiontask.cpp:239
 
65
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
 
66
msgstr "Ошибка переименования папки; восстанавливается список папок."
 
67
 
 
68
#: changecollectiontask.cpp:258
 
69
#, fuzzy, kde-format
 
70
#| msgid ""
 
71
#| "Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
 
72
#| "will reappear on next sync."
 
73
msgid ""
 
74
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
 
75
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
 
76
msgstr ""
 
77
"Не удалось поставить сообщение в очередь на удаление из «%1» на IMAP-сервере. "
 
78
"Оно появится при следующей синхронизации."
 
79
 
 
80
#: changecollectiontask.cpp:269
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
 
83
msgstr ""
 
84
"Не удалось сохранить некоторые списки управления доступом (ACL) для «%1» на "
 
85
"IMAP-сервере. %2"
 
86
 
 
87
#: changecollectiontask.cpp:279
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
 
90
msgstr "Не удалось сохранить некоторые аннотации для «%1» на IMAP-сервере. %2"
 
91
 
 
92
#: imapresource.cpp:107
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "IMAP Account %1"
 
95
msgstr "Почтовый ящик IMAP %1"
 
96
 
 
97
#: imapresource.cpp:109
 
98
msgid "IMAP Account"
 
99
msgstr "Почтовый ящик IMAP"
 
100
 
 
101
#: imapresource.cpp:205
 
102
msgid "No server configured yet."
 
103
msgstr "Сервер не настроен."
 
104
 
 
105
#: imapresource.cpp:224
 
106
msgid "Connection established."
 
107
msgstr "Соединение установлено"
 
108
 
 
109
#: movecollectiontask.cpp:44
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
112
msgstr "Не удалось переместить папку «%1», т.к. она отсутствует на сервере."
 
113
 
 
114
#: movecollectiontask.cpp:51
 
115
#, kde-format
 
116
msgid ""
 
117
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
 
118
msgstr ""
 
119
"Не удалось перенести IMAP-папку «%1» из «%2», так как «%2» не существует на "
 
120
"сервере."
 
121
 
 
122
#: movecollectiontask.cpp:59
 
123
#, kde-format
 
124
msgid ""
 
125
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
 
126
msgstr ""
 
127
"Не удалось перенести IMAP-папку «%1» в «%2», папка «%2» не существует на "
 
128
"сервере."
 
129
 
 
130
#: moveitemtask.cpp:51
 
131
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
 
132
msgstr "Не удалось перенести письмо, так как оно отсутствует на сервере."
 
133
 
 
134
#: moveitemtask.cpp:57
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
 
137
msgstr ""
 
138
"Не удалось перенести письмо из «%1», так как «%1» отсутствует на сервере."
 
139
 
 
140
#: moveitemtask.cpp:64
 
141
#, kde-format
 
142
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
 
143
msgstr "Не удалось перенести письмо в «%1», так как «%1» отсутствует на сервере."
 
144
 
 
145
#: moveitemtask.cpp:113
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: moveitemtask.cpp:162
 
151
#, kde-format
 
152
msgid ""
 
153
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
 
154
"will reappear on next sync."
 
155
msgstr ""
 
156
"Не удалось поставить письмо в очередь на удаление из «%1» на IMAP-сервере. "
 
157
"Оно появится при следующей синхронизации."
 
158
 
 
159
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
 
160
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
161
#: rc.cpp:3
 
162
msgid "General"
 
163
msgstr "Общие"
 
164
 
 
165
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
 
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
167
#: rc.cpp:6
 
168
msgid "Account Information"
 
169
msgstr "Сведения об учётной записи"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
173
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
175
#: rc.cpp:9 rc.cpp:156
 
176
msgid "Account Name:"
 
177
msgstr "Учётная запись:"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
 
180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
181
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
 
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
183
#: rc.cpp:12 rc.cpp:159
 
184
msgid ""
 
185
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
 
186
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
 
187
"example: \"imap.foo.com:144\"."
 
188
msgstr ""
 
189
"Адрес и, возможно, порт сервера IMAP. Если на сервере используется не "
 
190
"стандартный порт, то он указывается после имени через «:» (например, «imap.foo."
 
191
"com:144»)."
 
192
 
 
193
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
195
#: rc.cpp:15
 
196
msgid "IMAP Server:"
 
197
msgstr "Сервер IMAP:"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
 
200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
201
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
 
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
203
#: rc.cpp:18 rc.cpp:195
 
204
msgid "The username."
 
205
msgstr "Имя пользователя."
 
206
 
 
207
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
209
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
211
#: rc.cpp:21 rc.cpp:198
 
212
msgid "Username:"
 
213
msgstr "Имя пользователя:"
 
214
 
 
215
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
 
216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
217
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
 
218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:201
 
220
msgid "The password."
 
221
msgstr "Пароль."
 
222
 
 
223
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
225
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
227
#: rc.cpp:27 rc.cpp:204
 
228
msgid "Password:"
 
229
msgstr "Пароль:"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
 
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
 
233
#: rc.cpp:30
 
234
msgid "Mail Checking Options"
 
235
msgstr "Параметры проверки почты"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
239
#: rc.cpp:33
 
240
msgid "Enable &interval mail checking"
 
241
msgstr "Пери&одическая проверка почты"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
245
#: rc.cpp:36
 
246
msgid "Check mail interval:"
 
247
msgstr "Интервал между проверками почты:"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
 
250
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
251
#: rc.cpp:39
 
252
msgid " "
 
253
msgstr " "
 
254
 
 
255
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
 
256
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
257
#: rc.cpp:42
 
258
msgid "Filtering"
 
259
msgstr "Фильтрация"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
263
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
265
#: rc.cpp:45 rc.cpp:273
 
266
msgid "Server supports Sieve"
 
267
msgstr "Сервер поддерживает Sieve"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
271
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
273
#: rc.cpp:48 rc.cpp:276
 
274
msgid "Reuse host and login configuration"
 
275
msgstr "Использовать параметры сервера и учётного имени"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
279
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
281
#: rc.cpp:51 rc.cpp:282
 
282
msgid "Managesieve port:"
 
283
msgstr "Порт managesieve:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
287
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
289
#: rc.cpp:54 rc.cpp:279
 
290
msgid "Alternate URL:"
 
291
msgstr "Альтернативный адрес:"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
 
294
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
295
#: rc.cpp:57
 
296
msgid "Advanced"
 
297
msgstr "Дополнительно"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
 
300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
301
#: rc.cpp:60
 
302
msgid "IMAP Settings"
 
303
msgstr "Настройка IMAP"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
307
#: rc.cpp:63
 
308
msgid "Enable server-side subscriptions"
 
309
msgstr "Включить подписку на сервере"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
313
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
315
#: rc.cpp:66 rc.cpp:252 setupserver.cpp:566
 
316
msgid "Serverside Subscription..."
 
317
msgstr "Подписка на сервере..."
 
318
 
 
319
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
321
#: rc.cpp:69
 
322
msgid "Enable disconnected mode"
 
323
msgstr "Включить автономный режим"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
327
#: rc.cpp:72
 
328
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
329
msgstr "Автоматически очищать удалённые сообщения"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
333
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
335
#: rc.cpp:75 rc.cpp:258
 
336
msgid "Trash folder:"
 
337
msgstr "Корзина:"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
 
340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
 
341
#: rc.cpp:78
 
342
msgid "Identity Settings"
 
343
msgstr "Сведения о пользователе"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
 
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
347
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
 
348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
349
#: rc.cpp:81 rc.cpp:261
 
350
msgid "Use the default identity for this account"
 
351
msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
 
352
 
 
353
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
355
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
357
#: rc.cpp:84 rc.cpp:264
 
358
msgid "Use &default identity"
 
359
msgstr "Использовать профиль по &умолчанию"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
 
362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
363
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
 
364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
365
#: rc.cpp:87 rc.cpp:267
 
366
msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
367
msgstr "Выбор профиля KMail для этой учётной записи"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
371
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
373
#: rc.cpp:90 rc.cpp:270
 
374
msgid "Identity:"
 
375
msgstr "Профиль:"
 
376
 
 
377
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
 
378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
379
#: rc.cpp:93
 
380
msgid ""
 
381
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
382
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
383
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
384
"\">\n"
 
385
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
386
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
387
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
388
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
389
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
390
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
391
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
 
392
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
393
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
394
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
395
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
396
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
 
397
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
398
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
399
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
 
400
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
 
401
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
 
402
msgstr ""
 
403
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
404
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
405
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
406
"\">\n"
 
407
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
408
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
409
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
410
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
411
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
412
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
413
"family:'Sans Serif';\"> безопасная работа с IMAP по порту 993;</span></p>\n"
 
414
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
415
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
416
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
417
"family:'Sans Serif';\"> работает по порту 143 и переключается на безопасное "
 
418
"соединение сразу после подключения;</span></p>\n"
 
419
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
420
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
421
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Нет</span><span style=\" font-"
 
422
"family:'Sans Serif';\"> означает соединение по порту 143, но без "
 
423
"переключения на безопасное соединение. Не рекомендуется использовать.</"
 
424
"span></p></body></html>"
 
425
 
 
426
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
 
427
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
428
#: rc.cpp:102
 
429
msgid "Connection Settings"
 
430
msgstr "Настройки соединения"
 
431
 
 
432
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
434
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
436
#: rc.cpp:105 rc.cpp:168
 
437
msgid "Auto Detect"
 
438
msgstr "Автоопределение"
 
439
 
 
440
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
442
#: rc.cpp:108
 
443
msgid "Encryption:"
 
444
msgstr "Шифрование:"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
448
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
 
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
450
#: rc.cpp:111 rc.cpp:183
 
451
msgid "None"
 
452
msgstr "Нет"
 
453
 
 
454
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
456
#: rc.cpp:115
 
457
msgid "SSL/TLS"
 
458
msgstr "SSL/TLS"
 
459
 
 
460
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
 
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
462
#: rc.cpp:119
 
463
msgid "STARTTLS"
 
464
msgstr "STARTTLS"
 
465
 
 
466
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
468
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
470
#: rc.cpp:123 rc.cpp:207
 
471
msgid "Port:"
 
472
msgstr "Порт:"
 
473
 
 
474
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
476
#: rc.cpp:126
 
477
msgid "Authentication:"
 
478
msgstr "Идентификация:"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
 
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
482
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
 
483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
484
#: rc.cpp:129 rc.cpp:213
 
485
msgid "Clear text"
 
486
msgstr "Открытый текст"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
 
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
490
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
 
491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
492
#: rc.cpp:132 rc.cpp:216
 
493
msgid "LOGIN"
 
494
msgstr "LOGIN"
 
495
 
 
496
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
 
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
498
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
 
499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
500
#: rc.cpp:135 rc.cpp:219
 
501
msgid "PLAIN"
 
502
msgstr "PLAIN"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
 
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
506
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
 
507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
508
#: rc.cpp:138 rc.cpp:222
 
509
msgid "CRAM-MD5"
 
510
msgstr "CRAM-MD5"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
 
513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
514
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
 
515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
516
#: rc.cpp:141 rc.cpp:225
 
517
msgid "DIGEST-MD5"
 
518
msgstr "DIGEST-MD5"
 
519
 
 
520
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
 
521
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
522
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
 
523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
524
#: rc.cpp:144 rc.cpp:228
 
525
msgid "NTLM"
 
526
msgstr "NTLM"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
 
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
530
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
 
531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
532
#: rc.cpp:147 rc.cpp:231
 
533
msgid "GSSAPI"
 
534
msgstr "GSSAPI"
 
535
 
 
536
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
 
537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
538
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
 
539
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
540
#: rc.cpp:150 rc.cpp:234
 
541
msgid "Anonymous"
 
542
msgstr "Анонимный"
 
543
 
 
544
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
546
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
548
#: rc.cpp:153 rc.cpp:165
 
549
msgid "Empty"
 
550
msgstr "Пусто"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
 
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
554
#: rc.cpp:162
 
555
msgid "IMAP server:"
 
556
msgstr "Сервер IMAP:"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
 
559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
560
#: rc.cpp:171
 
561
msgid ""
 
562
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
563
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
564
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
565
"\">\n"
 
566
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
567
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
568
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
569
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
570
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
571
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
 
572
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
573
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
574
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
575
"connection directly after connecting;</p>\n"
 
576
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
577
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
578
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
 
579
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
 
580
msgstr ""
 
581
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
582
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
583
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
584
"\">\n"
 
585
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
586
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
587
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
588
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
589
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
590
"weight:600;\">SSL</span> безопасная работа с IMAP по порту 993;</p>\n"
 
591
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
592
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
593
"weight:600;\">TLS</span> работает по порту 143 и переключается на безопасное "
 
594
"соединение сразу после подключения;</p>\n"
 
595
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
596
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
597
"weight:600;\">Нет</span> означает соединение по порту 143, но без "
 
598
"переключения на безопасное соединение. Не рекомендуется использовать.</p></"
 
599
"body></html>"
 
600
 
 
601
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
 
602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
603
#: rc.cpp:180
 
604
msgid "Encryption"
 
605
msgstr "Шифрование"
 
606
 
 
607
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
609
#: rc.cpp:187
 
610
msgid "SSL"
 
611
msgstr "SSL"
 
612
 
 
613
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
 
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
615
#: rc.cpp:191
 
616
msgid "TLS"
 
617
msgstr "TLS"
 
618
 
 
619
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
 
620
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
 
621
#: rc.cpp:210
 
622
msgid "Authentication Method"
 
623
msgstr "Способ авторизации"
 
624
 
 
625
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
627
#: rc.cpp:237
 
628
msgid "Enable interval mail checking"
 
629
msgstr "Периодическая проверка почты"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
 
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
633
#: rc.cpp:240
 
634
msgid "Check interval:"
 
635
msgstr "Интервал проверки"
 
636
 
 
637
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
 
638
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
639
#: rc.cpp:243
 
640
msgid " minutes"
 
641
msgstr " мин"
 
642
 
 
643
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
645
#: rc.cpp:246
 
646
msgid "Enable Disconnected Mode"
 
647
msgstr "Включить автономный режим"
 
648
 
 
649
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
651
#: rc.cpp:249
 
652
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
 
653
msgstr "Включить подписку на сервере"
 
654
 
 
655
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
 
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
657
#: rc.cpp:255
 
658
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
 
659
msgstr "&Автоматически стирать удалённые сообщения"
 
660
 
 
661
#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
 
662
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
 
663
#: rc.cpp:285
 
664
msgid "IMAP server"
 
665
msgstr "Сервер IMAP"
 
666
 
 
667
#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
 
668
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
 
669
#: rc.cpp:288
 
670
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
 
671
msgstr "Порт, на котором работает служба IMAP"
 
672
 
 
673
#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
 
674
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
 
675
#: rc.cpp:291
 
676
msgid "Username"
 
677
msgstr "Пользователь"
 
678
 
 
679
#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
 
680
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
 
681
#: rc.cpp:294
 
682
msgid "Defines the encryption type to use"
 
683
msgstr "Тип используемого шифрования"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
 
686
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
 
687
#: rc.cpp:297
 
688
msgid "Defines the authentication type to use"
 
689
msgstr "Тип используемой аутентификации"
 
690
 
 
691
#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
 
692
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
 
693
#: rc.cpp:300
 
694
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
 
695
msgstr "Поддержка подписки на сервере"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
 
698
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
 
699
#: rc.cpp:303
 
700
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
 
701
msgstr "Кэшировать данные, получаемые с сервера IMAP, постоянно"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
 
704
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
 
705
#: rc.cpp:306
 
706
msgid "Defines if interval checking is enabled."
 
707
msgstr "Периодическая проверка включена."
 
708
 
 
709
#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
 
710
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
 
711
#: rc.cpp:309
 
712
msgid "Check interval in minutes"
 
713
msgstr "Интервал между проверками, минут"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
 
716
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
 
717
#: rc.cpp:312
 
718
msgid ""
 
719
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
 
720
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
 
721
msgstr ""
 
722
"Определяет, будут ли аннотации, ACL и информация о квоте затребована\n"
 
723
"при обращении к почтовому ящику."
 
724
 
 
725
#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
 
726
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
 
727
#: rc.cpp:316
 
728
msgid ""
 
729
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
 
730
"be\n"
 
731
"             triggered manually through the D-Bus interface."
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
 
735
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
 
736
#: rc.cpp:320
 
737
msgid "Define which folder is used for trash"
 
738
msgstr "Папка, используемая как картина"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
 
741
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
 
742
#: rc.cpp:323
 
743
msgid "Define if account uses the default identity"
 
744
msgstr "Учётная запись использует профиль по умолчанию"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
 
747
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
 
748
#: rc.cpp:326
 
749
msgid "Identity account"
 
750
msgstr "Профиль учётной записи"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
 
753
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
 
754
#: rc.cpp:329
 
755
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
 
759
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
 
760
#: rc.cpp:332
 
761
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
 
765
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
 
766
#: rc.cpp:335
 
767
msgid "Define if server supports sieve"
 
768
msgstr "Поддержка сервером Sieve"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
 
771
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
 
772
#: rc.cpp:338
 
773
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
 
777
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
 
778
#: rc.cpp:341
 
779
msgid "Define sieve port"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
 
783
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
 
784
#: rc.cpp:344
 
785
msgid "Define alternate URL"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
 
789
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
 
790
#: rc.cpp:347
 
791
msgid "Define default sieve vacation filename"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
 
795
#: removecollectiontask.cpp:60
 
796
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
 
797
msgstr "Ошибка удаления папки; восстанавливается список папок."
 
798
 
 
799
#: resourcetask.cpp:64
 
800
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
 
801
msgstr "Соединение с сервером IMAP отсутствует."
 
802
 
 
803
#: resourcetask.cpp:95
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
 
806
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
 
807
msgstr "Соединение с сервером IMAP отсутствует."
 
808
 
 
809
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
 
810
#, kde-format
 
811
msgid ""
 
812
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
 
813
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
814
msgstr ""
 
815
"<p>У вас недостаточно прав доступа к папке <b>%1</b>: вы не можете добавлять "
 
816
"сообщения в эту папку.</p>"
 
817
 
 
818
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
 
819
msgid "Access rights revoked"
 
820
msgstr "Ограничение доступа"
 
821
 
 
822
#: retrievecollectionstask.cpp:158
 
823
msgid "Inbox"
 
824
msgstr "Входящие"
 
825
 
 
826
#: retrievecollectionstask.cpp:166
 
827
msgid "Shared Folders"
 
828
msgstr "Общие папки"
 
829
 
 
830
#: retrieveitemtask.cpp:128
 
831
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
 
832
msgstr "Сервер вернул пустой ответ."
 
833
 
 
834
#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
 
835
#, kde-format
 
836
msgid ""
 
837
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
 
838
"%2"
 
839
msgstr ""
 
840
"Не удалось подключиться к серверу IMAP %1.\n"
 
841
"%2"
 
842
 
 
843
#: sessionpool.cpp:253
 
844
#, fuzzy, kde-format
 
845
#| msgid "Could not connect to the IMAP-server %1."
 
846
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
 
847
msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %1."
 
848
 
 
849
#: sessionpool.cpp:271
 
850
msgid "Disconnected from server during login."
 
851
msgstr "Отключение от сервера во время входа."
 
852
 
 
853
#: sessionpool.cpp:286
 
854
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
 
855
msgstr "Не удалось прочитать пароль: приложение не получило доступ к бумажнику"
 
856
 
 
857
#: sessionpool.cpp:294
 
858
msgid "Empty password"
 
859
msgstr "Пустой пароль"
 
860
 
 
861
#: sessionpool.cpp:307
 
862
#, kde-format
 
863
msgid ""
 
864
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
 
865
"set up for that."
 
866
msgstr ""
 
867
"Запрошена поддержка TLS/SSL для подключения к %1, но ваша система не "
 
868
"поддерживает их."
 
869
 
 
870
#: sessionpool.cpp:339
 
871
msgid "Failed to connect to server"
 
872
msgstr "Ошибка подключения к серверу"
 
873
 
 
874
#: sessionpool.cpp:377
 
875
#, kde-format
 
876
msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
 
877
msgstr "Не удалось проверить возможности сервера IMAP %1."
 
878
 
 
879
#: sessionpool.cpp:397
 
880
#, kde-format
 
881
msgid ""
 
882
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
 
883
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
 
884
msgstr ""
 
885
"Невозможно использовать сервер IMAP %1, так как отсутствуют некоторые "
 
886
"обязательные возможности: %2. Обратитесь к системному администратору, чтобы "
 
887
"он настроил сервер."
 
888
 
 
889
#: settings.cpp:146
 
890
#, kde-format
 
891
msgid ""
 
892
"Could not find a valid password for user '%1' on IMAP server '%2', please "
 
893
"enter it here."
 
894
msgstr ""
 
895
"Не найден  правильный пароль для пользователя «%1» на IMAP-сервере «%2», "
 
896
"введите его здесь."
 
897
 
 
898
#: settingspasswordrequester.cpp:55
 
899
#, kde-format
 
900
msgid ""
 
901
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
 
902
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
 
903
"\n"
 
904
"%1"
 
905
msgstr ""
 
906
"Сервер отверг предоставленные имя и пароль. Хотите перейти к настройке, "
 
907
"повторить попытку или ничего не делать?n\n"
 
908
"%1"
 
909
 
 
910
#: settingspasswordrequester.cpp:59
 
911
msgid "Could Not Authenticate"
 
912
msgstr "Аутентификация не прошла"
 
913
 
 
914
#: settingspasswordrequester.cpp:60
 
915
msgid "Settings"
 
916
msgstr "Настройка"
 
917
 
 
918
#: settingspasswordrequester.cpp:61
 
919
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
 
920
msgid "Single Input"
 
921
msgstr "Одноразовый вход"
 
922
 
 
923
#: setupserver.cpp:90
 
924
msgctxt "Authentication method"
 
925
msgid "Clear text"
 
926
msgstr "Очистить текст"
 
927
 
 
928
#: setupserver.cpp:92
 
929
msgctxt "Authentication method"
 
930
msgid "Anonymous"
 
931
msgstr "Анонимный"
 
932
 
 
933
#: setupserver.cpp:145
 
934
msgid " minute"
 
935
msgid_plural " minutes"
 
936
msgstr[0] " минута"
 
937
msgstr[1] " минуты"
 
938
msgstr[2] " минут"
 
939
msgstr[3] " минута"
 
940
 
 
941
#: setupserver.cpp:346
 
942
msgid ""
 
943
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
 
944
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
 
945
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
 
946
msgstr ""
 
947
"Не удалось получить доступ к KWallet. Если вы хотите сохранить пароль, вы "
 
948
"должны открыть KWallet. Если вы не хотите использовать это приложение, "
 
949
"установите соответствующий флажок и пароль будет запрашиваться при каждом "
 
950
"подключении."
 
951
 
 
952
#: setupserver.cpp:351
 
953
msgid "Do not use KWallet"
 
954
msgstr "Не использовать KWallet"
 
955
 
 
956
#: setupserver.cpp:448
 
957
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
 
958
msgstr "Не удалось подключиться к серверу, проверьте адрес сервера."
 
959
 
 
960
#: setupserver.cpp:459
 
961
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
 
962
msgstr "<qt><b>TLS поддерживается и рекомендуется.</b></qt>"
 
963
 
 
964
#: setupserver.cpp:462
 
965
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
 
966
msgstr "<qt><b>SSL поддерживается и рекомендуется.</b></qt>"
 
967
 
 
968
#: setupserver.cpp:465
 
969
msgid ""
 
970
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
 
971
"server.</b></qt>"
 
972
msgstr ""
 
973
"<qt><b>Безопасное подключение не поддерживается и не рекомендуется для "
 
974
"подключения к этому серверу.</b></qt>"
 
975
 
 
976
#: setupserver.cpp:468
 
977
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
 
978
msgstr "<qt><b>Невозможно использовать этот сервер.</b></qt>"
 
979
 
 
980
#: subscriptiondialog.cpp:81
 
981
msgid "Reload &List"
 
982
msgstr "&Обновить список"
 
983
 
 
984
#: subscriptiondialog.cpp:95
 
985
msgid "Search:"
 
986
msgstr "Поиск:"
 
987
 
 
988
#: subscriptiondialog.cpp:105
 
989
msgid "Subscribed only"
 
990
msgstr "Только подписанные"
 
991
 
 
992
#, fuzzy
 
993
#~| msgid "Password:"
 
994
#~ msgid "Password"
 
995
#~ msgstr "Пароль:"
 
996
 
 
997
#~ msgctxt "no interval mail check"
 
998
#~ msgid "Never"
 
999
#~ msgstr "Никогда"
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "Enable Subscriptions?"
 
1002
#~ msgstr "Включить подписку?"
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Enable"
 
1005
#~ msgstr "Включить"
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "Do Not Enable"
 
1008
#~ msgstr "Не включать"
 
1009
 
 
1010
#~ msgctxt "@info"
 
1011
#~ msgid ""
 
1012
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
1013
#~ "<nl/>\n"
 
1014
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
1015
#~ msgstr ""
 
1016
#~ "Для сервера <resource>%1</resource> нет подписки.<nl/>\n"
 
1017
#~ "Включить подписку для этого сервера?"
 
1018
 
 
1019
#~ msgid ""
 
1020
#~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select '%"
 
1021
#~ "1'."
 
1022
#~ msgstr ""
 
1023
#~ "Не удалось перенести сообщение из «%1» на IMAP-сервер. Не удалось выбрать «%"
 
1024
#~ "1»."
 
1025
 
 
1026
#~ msgid ""
 
1027
#~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into '%"
 
1028
#~ "1'."
 
1029
#~ msgstr ""
 
1030
#~ "Не удалось перенести сообщение в «%1» на IMAP-сервере. Не удалось "
 
1031
#~ "скопировать в «%1»."
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
 
1034
#~ msgstr "Не удалось создать папку «%1» на IMAP-сервере."
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
 
1037
#~ msgstr "Не удалось переместить папку «%1» из «%2» на IMAP-сервере."
 
1038
 
 
1039
#, fuzzy
 
1040
#~| msgid ""
 
1041
#~| "Failed to subcribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
 
1042
#~ msgid ""
 
1043
#~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
 
1044
#~ msgstr ""
 
1045
#~ "Не удалось выполнить подписку на недавно перенесённую папку «%1» на IMAP-"
 
1046
#~ "сервере."
 
1047
 
 
1048
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1049
#~ msgid "Your names"
 
1050
#~ msgstr "Николай Ерёмин"
 
1051
 
 
1052
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1053
#~ msgid "Your emails"
 
1054
#~ msgstr "doktorkster@gmail.com"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "Authentication failed."
 
1057
#~ msgstr "Идентификация пользователя не выполнена."
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "Offline"
 
1060
#~ msgstr "Автономный режим"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "Connecting"
 
1063
#~ msgstr "Подключение"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "Retrieving mailbox list"
 
1066
#~ msgstr "Получение списка почтовых ящиков"
 
1067
 
 
1068
#, fuzzy
 
1069
#~ msgid "Retrieving headers [%1-%2] for %3"
 
1070
#~ msgstr "Получение заголовков [%1-%2] для %3"
 
1071
 
 
1072
#, fuzzy
 
1073
#~ msgid "Retrieving status list for %1"
 
1074
#~ msgstr "Получение списка состояний %1"
 
1075
 
 
1076
#~ msgid "Retrieving message"
 
1077
#~ msgstr "Получение сообщения"
 
1078
 
 
1079
#~ msgid "Checking mail for %1"
 
1080
#~ msgstr "Проверка почты в %1"
 
1081
 
 
1082
#~ msgid "Renaming mailbox from %1 to %2"
 
1083
#~ msgstr "Переименование почтового ящика из %1 в %2"
 
1084
 
 
1085
#~ msgid "Moving message to %1"
 
1086
#~ msgstr "Перемещение сообщения в %1"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "Something is wrong..."
 
1089
#~ msgstr "Что-то неправильно..."
 
1090
 
 
1091
#~ msgid "Failed to select the mailbox."
 
1092
#~ msgstr "Ошибка выбора почтового ящика."
 
1093
 
 
1094
#~ msgid "Could Not Log In"
 
1095
#~ msgstr "Не удалось подключиться"
 
1096
 
 
1097
#~ msgid "Server reported: %1."
 
1098
#~ msgstr "Ответ сервера: %1."
 
1099
 
 
1100
#~ msgid "Safety:"
 
1101
#~ msgstr "Безопасность:"
 
1102
 
 
1103
#~ msgid ""
 
1104
#~ "TLS was refused:\n"
 
1105
#~ "\n"
 
1106
#~ msgstr ""
 
1107
#~ "TLS был отвергнут:\n"
 
1108
#~ "\n"
 
1109
 
 
1110
#, fuzzy
 
1111
#~ msgid ""
 
1112
#~ "<Qt>There were problems connecting to the server:<br><br><b>%1</"
 
1113
#~ "b><br><Br>The certificate:<br>Hostname: %2<br>Peer certificate issuer: %"
 
1114
#~ "3<br>Expiry date: %4<br></Qt>"
 
1115
#~ msgstr ""
 
1116
#~ "<Qt>Возникли проблемы подключения к серверу:<br><br><b>%1</"
 
1117
#~ "b><br><Br>Сертификат:<br>Сервер: %2<br>Владелец: %3<br>Истекает: %4<br></"
 
1118
#~ "Qt>"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "Ignore these errors permanently"
 
1121
#~ msgstr "Игнорировать эти ошибки всегда"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "Ignore these errors this time"
 
1124
#~ msgstr "Игнорировать эти ошибки в этот раз"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Cancel connection"
 
1127
#~ msgstr "Отмена подключения"