~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-tr/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_maildispatcher_agent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.1.39 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-f8dlgh97ccy53crs
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
5
 
# Fatih Aşıcı <fatih@pardus.org.tr>, 2010.
6
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 02:21+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:12+0300\n"
13
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
 
 
21
 
#: maildispatcheragent.cpp:140 maildispatcheragent.cpp:308
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
24
 
msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
25
 
msgstr[0] "İletiler gönderiliyor (kuyrukta %1 ileti var)..."
26
 
 
27
 
#: maildispatcheragent.cpp:151
28
 
msgid "Sending canceled."
29
 
msgstr "Gönderme iptal edildi."
30
 
 
31
 
#: maildispatcheragent.cpp:158
32
 
msgid "Finished sending messages."
33
 
msgstr "İletilerin gönderilmesi tamamlandı."
34
 
 
35
 
#: maildispatcheragent.cpp:165
36
 
msgctxt "Notification when the email was sent"
37
 
msgid "E-mail successfully sent"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: maildispatcheragent.cpp:170
41
 
msgid "No items in queue."
42
 
msgstr "Kuyrukta hiç bir öge yok."
43
 
 
44
 
#: maildispatcheragent.cpp:235
45
 
msgid "Online, sending messages in queue."
46
 
msgstr "Çevrimiçi, kuyruktaki iletiler gönderiliyor."
47
 
 
48
 
#: maildispatcheragent.cpp:239
49
 
msgid "Offline, message sending suspended."
50
 
msgstr "Çevrimdışı, ileti gönderme işlemi askıya alındı."
51
 
 
52
 
#: maildispatcheragent.cpp:263
53
 
#, fuzzy, kde-format
54
 
#| msgid "Sending canceled."
55
 
msgctxt "Message with given subject is being sent."
56
 
msgid "Sending: %1"
57
 
msgstr "Gönderme iptal edildi."
58
 
 
59
 
#: maildispatcheragent.cpp:335
60
 
#, kde-format
61
 
msgctxt "Notification when email sending failed"
62
 
msgid "E-mail sending failed: %1"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: maildispatcheragent.cpp:359
66
 
msgid "Ready to dispatch messages."
67
 
msgstr "İletileri yönetmeye hazır."
68
 
 
69
 
#: outboxqueue.cpp:334
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
72
 
msgstr "Giden kutusuna erişilemedi (%1)."
73
 
 
74
 
#. i18n: file: settings.ui:15
75
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
76
 
#: rc.cpp:3
77
 
msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
78
 
msgstr "E-posta Yönetim Aracı Ayarları"
79
 
 
80
 
#. i18n: file: settings.ui:21
81
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82
 
#: rc.cpp:6
83
 
msgid "Select the collection to be used as outbox:"
84
 
msgstr "Giden kutusu olarak kullanılacak koleksiyonu seç:"
85
 
 
86
 
#. i18n: file: settings.ui:38
87
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88
 
#: rc.cpp:9
89
 
msgid "Select the collection to move sent messages into:"
90
 
msgstr "Gönderilen iletilerin taşınacağı koleksiyonu seçin:"
91
 
 
92
 
#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
93
 
#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
94
 
#: rc.cpp:12
95
 
msgid "Outbox collection id"
96
 
msgstr "Giden kutusu koleksiyon kimliği"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
99
 
#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
100
 
#: rc.cpp:15
101
 
msgid "Sent Mail collection id"
102
 
msgstr "Gönderilmiş İletilerin koleksiyon kimliği"
103
 
 
104
 
#: sendjob.cpp:101 sendjob.cpp:102
105
 
msgid "Message sending aborted."
106
 
msgstr "İleti gönderimi iptal edildi."
107
 
 
108
 
#: sendjob.cpp:110
109
 
msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
110
 
msgstr "İleti aktarımı başlatılamadı. Muhtemelen geçersiz aktarım."
111
 
 
112
 
#: sendjob.cpp:116
113
 
msgid "Could not send message. Invalid transport."
114
 
msgstr "İleti gönderilemedi. Geçersiz aktarım."
115
 
 
116
 
#: sendjob.cpp:141
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
119
 
msgstr "%1 kaynağı için D-Bus arayüzü edinilemedi."
120
 
 
121
 
#: sendjob.cpp:156
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
124
 
msgstr "%1 kaynağından geçersiz D-Bus yanıtı."
125
 
 
126
 
#: sendjob.cpp:252
127
 
msgid "Message transport aborted."
128
 
msgstr "İleti aktarımı iptal edildi."
129
 
 
130
 
#: sendjob.cpp:253
131
 
msgid "Failed to transport message."
132
 
msgstr "İleti gönderilemedi."
133
 
 
134
 
#: sendjob.cpp:285
135
 
msgid "Invalid sent-mail folder. Keeping message in outbox."
136
 
msgstr ""
137
 
"Geçersiz gönderilmiş-iletiler dizini. İletiler giden kutusunda tutuluyor."
138
 
 
139
 
#: sendjob.cpp:304
140
 
msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
141
 
msgstr "Gönderme işlemi başarılı oldu ancak ileti sonlandırılamadı."
142
 
 
143
 
#: sendjob.cpp:329
144
 
msgid "Failed to store result in item."
145
 
msgstr "Sonuç öge içerisine kaydedilemedi."
146
 
 
147
 
#: storeresultjob.cpp:68
148
 
msgid "Failed to fetch item."
149
 
msgstr "Öge getirilemedi."