1
# translation of krandr.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: krandr\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:57+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:52+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 01:52+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
21
#: krandrmodule.cpp:46
23
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
24
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
25
"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
29
msgid "Required X Extension Not Available"
30
msgstr "आवश्यक X विस्तारण उपलब्ध नाही"
32
#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38
38
msgid "Configure Display..."
39
msgstr "प्रदर्शन संयोजीत करा..."
46
msgid "Resize, rotate and configure screens."
51
msgid "Resolution: %1 x %2"
61
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
68
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
69
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424
79
msgid "Screen configuration has changed"
80
msgstr "पडदा संयोजना बदलविले गेले आहे"
82
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
86
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
96
msgid "%1 - Screen Size"
97
msgstr "%1 - पडदा आकार"
101
msgstr "अकार्यान्वीत"
103
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
105
msgstr "पुन्हदाखलन दर"
107
#: krandrtray.cpp:378
108
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
109
msgid "Primary output"
112
#: krandrtray.cpp:396
113
msgid "Unify Outputs"
114
msgstr "आऊटपुट एकत्र करा"
116
#: krandrtray.cpp:584
117
msgid "Configure Display"
118
msgstr "प्रदर्शन संयोजीत करा"
120
#: ktimerdialog.cpp:167
122
msgid "1 second remaining:"
123
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
127
#: legacyrandrscreen.cpp:140
130
"New configuration:\n"
131
"Resolution: %1 x %2\n"
135
"रेजोल्यूशन: %1 x %2\n"
138
#: legacyrandrscreen.cpp:145
141
"New configuration:\n"
142
"Resolution: %1 x %2\n"
147
"रेजोल्यूशन: %1 x %2\n"
151
#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
153
msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
158
msgid "Resize and Rotate"
159
msgstr "पुन्हआकार व फिरवा"
162
msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
163
msgstr "X पुन्हाआकार व प्रणाली ट्रे अनुप्रयोग फिरवा"
166
msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
167
msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
170
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
171
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
179
msgstr "Hamish Rodda"
182
msgid "Original Author"
191
msgstr "अनेक निर्धारण"
198
msgid "Many fixes, multi-head support"
199
msgstr "अनेक निर्धारण, बहु-हेड समर्थन"
202
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
203
msgstr "KDE सत्र प्रारंभवेळी अनुप्रयोग सुद्धा आपोआप-सुरू केले जाते"
205
#: outputconfig.cpp:211
209
#: outputconfig.cpp:212
213
#: outputconfig.cpp:213
214
msgctxt "Output is placed above another one"
218
#: outputconfig.cpp:214
219
msgctxt "Output is placed below another one"
223
#: outputconfig.cpp:215
227
#: outputconfig.cpp:216
228
msgctxt "Fixed, abitrary position"
232
#: outputconfig.cpp:219
233
msgid "No relative position"
234
msgstr "संबंधित स्थान नाही"
236
#: outputconfig.cpp:375
237
msgctxt "Screen size"
241
#: outputconfig.cpp:381
243
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
247
#: outputconfig.cpp:417
248
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
254
msgstr "गोल फिरवू नका"
257
msgid "Left (90 degrees)"
258
msgstr "डावी (90 डिग्री)"
261
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
262
msgstr "वरून-खाली (180 डिग्री)"
265
msgid "Right (270 degrees)"
266
msgstr "उजवी (270 डिग्री)"
269
msgid "Mirror Horizontally"
270
msgstr "आडवेरित्या मिरर करा"
273
msgid "Mirror Vertically"
274
msgstr "उभेरित्या मिरर करा"
276
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
277
msgid "Unknown Orientation"
278
msgstr "अपरिचीत निर्देशन"
282
msgstr "फिरविले नाही"
285
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
286
msgstr "90 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
289
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
290
msgstr "180 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
293
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
294
msgstr "270 डिग्री घड्याळीचे उलट दिशेने फिरविले"
297
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
298
msgstr "आडवेरित्या व उभेरित्या मिरर केले"
301
msgid "mirrored horizontally and vertically"
302
msgstr "आडवेरित्या व उभेरित्या मिरर केले"
305
msgid "Mirrored Horizontally"
306
msgstr "आडवेरित्या मिरर केले"
309
msgid "mirrored horizontally"
310
msgstr "आडवेरित्या मिरर केले"
313
msgid "Mirrored Vertically"
314
msgstr "उभेरित्या मिरर केले"
317
msgid "mirrored vertically"
318
msgstr "उभेरित्या मिरर केले"
321
msgid "unknown orientation"
322
msgstr "अपिरिचीत निर्देशन"
325
msgid "Confirm Display Setting Change"
326
msgstr "प्रदर्शन संयोजना बदलाव निश्चित करा"
329
msgid "&Accept Configuration"
330
msgstr "संयोजना स्वीकारा (&A)"
333
msgid "&Revert to Previous Configuration"
334
msgstr "पूर्वीच्या संयोजना कडे जा (&R)"
338
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
339
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
340
"display will revert to your previous settings."
342
"पडद्याची संयोजना विनंतीकृत संयोजना करीता बदलविले गेले आहे. कृपया तुम्हाला ही "
343
"संयोजना हवे असल्यास तसे कळवा. 15 सेकंद अंतर्गत प्रदर्शन पूर्वीच्या संयोजना "
344
"करीता पुन्हस्थापीत केले जाईल."
346
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
348
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:66 rc.cpp:134
349
msgid "Save as Default"
352
#: randrconfig.cpp:62
356
#: randrconfig.cpp:119
357
msgctxt "No display selected"
361
#: randrconfig.cpp:134
363
msgid "%1 (Connected)"
366
#: randrconfig.cpp:303
367
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
370
#: randrconfig.cpp:312
371
msgid "Default desktop setup has been reset."
374
#: randrconfig.cpp:422
376
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
377
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
378
"This configuration needs to be adjusted.\n"
379
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
382
#: randrconfig.cpp:430
384
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
388
#: randrconfig.cpp:433
389
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
392
#: randrdisplay.cpp:49
394
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
395
msgstr "X पुन्हआकार व विस्तारीत आवृत्ती %1.%2 नुरूप फिरवा"
397
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
398
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
399
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
400
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
401
msgstr "पडदा पुन्हआकार व संयोजना बदलवत रहा"
403
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
405
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
407
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
408
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
410
"हा पर्याय कार्यान्वीत असल्यास, प्रणाली ट्रे ऍपलेट द्वारे निश्चित पर्याय "
411
"संचयीत केले जातिल व KDE तात्पुर्ते सुरू होतेवेळी दाखल केले जाते."
413
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
415
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
416
msgid "Settings for screen:"
417
msgstr "पडदा करीता संयोजना:"
419
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
420
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
421
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
423
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
424
"this drop-down list."
425
msgstr "संयोजना बदलविण्याजोगी पडदा खालिल ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
427
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
429
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
433
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
435
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
437
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
438
"from this drop-down list."
440
"पडद्याचे आकार, किंवा रेजोल्यूशन खालिल ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
442
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
444
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
445
msgid "Refresh rate:"
446
msgstr "पुन्हदाखलन दर:"
448
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
450
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
452
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
453
msgstr "पडद्याचे पुन्हदाखलन दर या ड्रॉप-डाऊन यादीतून निवडले जाऊ शकते."
455
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
457
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
459
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
460
msgstr "या विभागातील पर्याय तुम्हाला पडदा फिरविण्याकरीता परवानगी देते."
462
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
463
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
464
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
465
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
466
msgstr "निर्देशन (डिग्री घड्याळीच्या उलट दिशेने)"
468
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
470
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
472
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
475
"या पर्याय कार्यान्वीत असल्यास KDE प्रारंभ होतेवेळी आकार व निर्देशन संयोजना "
478
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
480
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
481
msgid "Apply settings on KDE startup"
482
msgstr "KDE प्रारंभवेळी संयोजना लागू करा"
484
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
486
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
487
msgid "Allow tray application to change startup settings"
488
msgstr "ट्रे अनुप्रयोगांना प्रारंभ संयोजना बदलविण्यास परवानगी द्या"
490
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
491
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
492
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
493
msgid "Output Config"
494
msgstr "आऊटपुट संयोजना"
496
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
498
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
502
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
504
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
508
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
510
#: rc.cpp:51 rc.cpp:119
514
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
516
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
517
msgctxt "Position of the screen"
521
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
523
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
524
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
525
msgstr "प्रदर्शकाची संयोजना (X11 पुन्हआकार, फिरवा व लागू करा)"
527
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
529
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
530
msgid "Primary output:"
533
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
535
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
536
msgid "Identify Outputs"
540
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
542
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
545
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
547
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"