~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-vi/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/katomic.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-17 11:53:01 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120317115301-i65vjpp22ufwgys0
Tags: 1:11.04+20120314
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Katomic Vietnamese Translation
2
 
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>, 2002.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: Katomic.pot\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:10+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 04:06+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Vietnamese <KDE-i18n-VN@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 12:43+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
19
 
 
20
 
#: chooselevelsetdialog.cpp:39
21
 
msgid "Level Sets"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: gamewidget.cpp:97
25
 
#, kde-format
26
 
msgid ""
27
 
"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer."
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: gamewidget.cpp:153
31
 
#, kde-format
32
 
msgid "Level %1 finished. "
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: gamewidget.cpp:157
36
 
msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: levelset.cpp:278
40
 
msgid "Noname"
41
 
msgstr "Không tên"
42
 
 
43
 
#: levelsetdelegate.cpp:96
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "by %1"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: levelsetdelegate.cpp:102
49
 
#, kde-format
50
 
msgid ", contains 1 level"
51
 
msgid_plural ", contains %1 levels"
52
 
msgstr[0] ""
53
 
msgstr[1] ""
54
 
 
55
 
#: main.cpp:36
56
 
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
57
 
msgstr "Trò chơi ghép nguyên tử (KDE)"
58
 
 
59
 
#: main.cpp:46
60
 
msgid "KAtomic"
61
 
msgstr "Nguyên tử"
62
 
 
63
 
#: main.cpp:48
64
 
msgid ""
65
 
"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
66
 
"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: main.cpp:49
70
 
msgid "Andreas Wuest"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: main.cpp:49
74
 
msgid "Original author"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: main.cpp:50
78
 
msgid "Dmitry Suzdalev"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: main.cpp:50
82
 
msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: main.cpp:51
86
 
msgid "Stephan Kulow"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: main.cpp:52
90
 
msgid "Cristian Tibirna"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: main.cpp:53
94
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: main.cpp:54
98
 
msgid "Dave Corrie"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: main.cpp:55
102
 
msgid "Kai Jung"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: main.cpp:55
106
 
msgid "6 new levels"
107
 
msgstr "6 vòng mới"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:56
110
 
msgid "Danny Allen"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: main.cpp:56
114
 
msgid "Game graphics and application icon"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: main.cpp:57
118
 
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: main.cpp:57
122
 
msgid "New great SVG artwork for KDE4"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: main.cpp:58
126
 
msgid "Brian Croom"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: main.cpp:58
130
 
msgid "Port to use KGameRenderer"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: main.cpp:63
134
 
msgid "Enable access to all levels"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: main.cpp:71
138
 
msgid ""
139
 
"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check "
140
 
"your installation."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#. i18n: file: katomic.kcfg:9
144
 
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
145
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:41
146
 
msgid "The speed of the animations."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#. i18n: file: katomic.kcfg:20
150
 
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General)
151
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:44
152
 
msgid "Width of saved background"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#. i18n: file: katomic.kcfg:24
156
 
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General)
157
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:47
158
 
msgid "Height of saved background"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#. i18n: file: katomic.kcfg:28
162
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General)
163
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50
164
 
msgid "Last played levelset"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#. i18n: file: katomicui.rc:16
168
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
169
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:29
170
 
msgid "&Settings"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#. i18n: file: katomicui.rc:25
174
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
175
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:32
176
 
msgid "Main Toolbar"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
181
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:35
182
 
msgid "Choose a level set to play:"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff)
187
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:38
188
 
msgid "Get new levels"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: rc.cpp:25
192
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
193
 
msgid "Your names"
194
 
msgstr ""
195
 
"Người dịch\n"
196
 
"Nguyễn Ngọc Tuấn, ,Launchpad Contributions:"
197
 
 
198
 
#: rc.cpp:26
199
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
200
 
msgid "Your emails"
201
 
msgstr ","
202
 
 
203
 
#: toplevel.cpp:60
204
 
msgid "Level:"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: toplevel.cpp:61
208
 
msgid "Current score:"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: toplevel.cpp:62
212
 
msgid "Highscore:"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: toplevel.cpp:106
216
 
msgid "Previous Level"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: toplevel.cpp:113
220
 
msgid "Next Level"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: toplevel.cpp:119
224
 
msgid "Choose level set..."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: toplevel.cpp:123
228
 
msgid "Animation Speed"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: toplevel.cpp:126
232
 
msgid "Slow"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: toplevel.cpp:126
236
 
msgid "Normal"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: toplevel.cpp:126
240
 
msgid "Fast"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: toplevel.cpp:132
244
 
msgid "Undo All"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: toplevel.cpp:137
248
 
msgid "Redo All"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: toplevel.cpp:151
252
 
msgid "Atom Up"
253
 
msgstr "Chuyển nguyên tử lên"
254
 
 
255
 
#: toplevel.cpp:157
256
 
msgid "Atom Down"
257
 
msgstr "Chuyển nguyên tử xuống"
258
 
 
259
 
#: toplevel.cpp:163
260
 
msgid "Atom Left"
261
 
msgstr "Chuyển nguyên tử qua trái"
262
 
 
263
 
#: toplevel.cpp:169
264
 
msgid "Atom Right"
265
 
msgstr "Chuyển nguyên tử qua phải"
266
 
 
267
 
#: toplevel.cpp:175
268
 
msgid "Next Atom"
269
 
msgstr "Nguyên tử kế tiếp"
270
 
 
271
 
#: toplevel.cpp:181
272
 
msgid "Previous Atom"
273
 
msgstr "Nguyên tử trước"
274
 
 
275
 
#: toplevel.cpp:202
276
 
#, kde-format
277
 
msgid "Level: %1 (%2)"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: toplevel.cpp:203
281
 
#, kde-format
282
 
msgid "Current score: %1"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: toplevel.cpp:209
286
 
#, kde-format
287
 
msgid "Highscore: %1"
288
 
msgstr ""