242
243
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
243
244
msgstr "X-vindu ID for vinduet som skal undersøkes eller endres"
245
#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
246
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
246
#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
247
#: ../libwnck/wnckprop.c:156
250
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
251
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
252
#. * has some information about the application (like the application name).
253
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
251
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
252
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
253
#. * application, one window has some information about the application
254
#. * (like the application name).
255
#: ../libwnck/wnckprop.c:145
254
256
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
255
257
msgstr "X-vindu ID for et programs gruppeleder som skal undersøkes"
257
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
258
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
259
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
260
#. * are of the same class.
261
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
259
262
msgid "Class resource of the class group to examine"
260
263
msgstr "Klasseressurs for klassegruppen som skal undersøkes"
262
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
265
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
266
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
269
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
267
270
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
268
271
msgstr "NUMMER på arbeidsområdet som skal undersøkes eller endres"
270
#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
271
#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
272
#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
273
#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
274
#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
275
#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
276
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
279
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
277
280
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
278
281
msgstr "NUMMER på skjermen som skal undersøkes eller endres"
280
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
283
#: ../libwnck/wnckprop.c:156
281
284
msgid "Alias of --window"
282
285
msgstr "Alias for --window"
284
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
285
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
287
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
288
#. * are of the same class.
289
#: ../libwnck/wnckprop.c:164
287
291
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
288
292
"\"XID: Window Name\")"
291
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
295
#: ../libwnck/wnckprop.c:166
293
297
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
296
#: ../libwnck/wnckprop.c:169
300
#: ../libwnck/wnckprop.c:172
297
301
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
300
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
304
#: ../libwnck/wnckprop.c:174
301
305
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
304
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
308
#: ../libwnck/wnckprop.c:176
305
309
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
308
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
312
#: ../libwnck/wnckprop.c:178
309
313
msgid "Show the desktop"
310
314
msgstr "Vis skrivebordet"
312
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
316
#: ../libwnck/wnckprop.c:180
313
317
msgid "Stop showing the desktop"
314
318
msgstr "Ikke vis skrivebordet"
316
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
317
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
318
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
320
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
321
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
322
#. * however it is not just the current workspace.
323
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
319
324
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
322
#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
327
#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
326
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
327
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
328
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
331
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
332
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
333
#. * however it is not just the current workspace.
334
#: ../libwnck/wnckprop.c:190
329
335
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
332
#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
338
#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
336
#: ../libwnck/wnckprop.c:191
342
#: ../libwnck/wnckprop.c:196
337
343
msgid "Minimize the window"
338
344
msgstr "Minimer vinduet"
340
#: ../libwnck/wnckprop.c:193
346
#: ../libwnck/wnckprop.c:198
341
347
msgid "Unminimize the window"
342
348
msgstr "Gjenopprett vinduet"
344
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
350
#: ../libwnck/wnckprop.c:200
345
351
msgid "Maximize the window"
346
352
msgstr "Maksimer vinduet"
348
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
354
#: ../libwnck/wnckprop.c:202
349
355
msgid "Unmaximize the window"
350
356
msgstr "Gjenopprett vinduet"
352
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
358
#: ../libwnck/wnckprop.c:204
353
359
msgid "Maximize horizontally the window"
354
360
msgstr "Maksimer vinduet horisontalt"
356
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
362
#: ../libwnck/wnckprop.c:206
357
363
msgid "Unmaximize horizontally the window"
358
364
msgstr "Gjenopprett vinduet horisontalt"
360
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
366
#: ../libwnck/wnckprop.c:208
361
367
msgid "Maximize vertically the window"
362
368
msgstr "Maksimer vinduet vertikalt"
364
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
370
#: ../libwnck/wnckprop.c:210
365
371
msgid "Unmaximize vertically the window"
366
372
msgstr "Gjenopprett vinduet vertikalt"
368
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
374
#: ../libwnck/wnckprop.c:212
369
375
msgid "Start moving the window via the keyboard"
370
376
msgstr "Flytt vinduet med tastaturet"
372
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
378
#: ../libwnck/wnckprop.c:214
373
379
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
374
380
msgstr "Endre størrelse på vinduet med tastaturet"
376
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
382
#: ../libwnck/wnckprop.c:216
377
383
msgid "Activate the window"
378
384
msgstr "Aktiver vinduet"
380
#: ../libwnck/wnckprop.c:213
386
#: ../libwnck/wnckprop.c:218
381
387
msgid "Close the window"
382
388
msgstr "Lukk vinduet"
384
#: ../libwnck/wnckprop.c:216
390
#: ../libwnck/wnckprop.c:221
385
391
msgid "Make the window fullscreen"
386
392
msgstr "Gjør vinduet fullskjerm"
388
#: ../libwnck/wnckprop.c:218
394
#: ../libwnck/wnckprop.c:223
389
395
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
392
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
398
#: ../libwnck/wnckprop.c:225
393
399
msgid "Make the window always on top"
396
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
402
#: ../libwnck/wnckprop.c:227
397
403
msgid "Make the window not always on top"
400
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
406
#: ../libwnck/wnckprop.c:229
401
407
msgid "Make the window below other windows"
402
408
msgstr "Plasser vinduet under andre vinduer"
404
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
410
#: ../libwnck/wnckprop.c:231
405
411
msgid "Make the window not below other windows"
406
412
msgstr "Ikke plasser vinduet under andre vinduer"
408
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
414
#: ../libwnck/wnckprop.c:233
409
415
msgid "Shade the window"
410
416
msgstr "Rull opp vinduet"
412
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
418
#: ../libwnck/wnckprop.c:235
413
419
msgid "Unshade the window"
414
420
msgstr "Rull ned vinduet"
416
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
417
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
418
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
422
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
423
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
424
#. * however it is not just the current workspace.
425
#: ../libwnck/wnckprop.c:240
419
426
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
420
427
msgstr "Plassert vinduet med en fast plass i visningsområdet"
422
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
423
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
424
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
429
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
430
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
431
#. * however it is not just the current workspace.
432
#: ../libwnck/wnckprop.c:245
425
433
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
428
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
429
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
430
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
431
#. * where this term is also used in translatable strings
432
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
436
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
437
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
438
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
439
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
441
#: ../libwnck/wnckprop.c:252
433
442
msgid "Make the window not appear in pagers"
436
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
437
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
438
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
439
#. * where this term is also used in translatable strings
440
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
445
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
446
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
447
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
448
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
450
#: ../libwnck/wnckprop.c:259
441
451
msgid "Make the window appear in pagers"
444
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
445
#: ../libwnck/wnckprop.c:253
454
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
456
#: ../libwnck/wnckprop.c:263
446
457
msgid "Make the window not appear in tasklists"
447
458
msgstr "Ikke gjør vinduet synlig i oppgavelisten"
449
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
450
#: ../libwnck/wnckprop.c:256
460
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
462
#: ../libwnck/wnckprop.c:267
451
463
msgid "Make the window appear in tasklists"
452
464
msgstr "Gjør vinduet synlig i oppgavelisten"
454
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
466
#: ../libwnck/wnckprop.c:269
455
467
msgid "Make the window visible on all workspaces"
456
468
msgstr "Gjør vinduet synlig på alle arbeidsområder"
458
#: ../libwnck/wnckprop.c:260
470
#: ../libwnck/wnckprop.c:271
459
471
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
462
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
474
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
463
475
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
466
#: ../libwnck/wnckprop.c:264
478
#: ../libwnck/wnckprop.c:275
467
479
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
468
480
msgstr "Endre X-koordinaten for vinduet til X"
470
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
482
#: ../libwnck/wnckprop.c:277
471
483
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
472
484
msgstr "Endre Y-koordinaten for vinduet til Y"
474
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
486
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
475
487
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
476
488
msgstr "Endre bredden på vinduet til BREDDE"
478
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
490
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
482
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
494
#: ../libwnck/wnckprop.c:281
483
495
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
484
496
msgstr "Endre høyden på vinduet til HØYDE"
486
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
498
#: ../libwnck/wnckprop.c:281
490
502
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
491
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
503
#: ../libwnck/wnckprop.c:284
493
505
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
494
506
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
497
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
509
#: ../libwnck/wnckprop.c:284
501
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
513
#: ../libwnck/wnckprop.c:290
502
514
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
503
515
msgstr "Endre navn på arbeidsområdet til NAVN"
505
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
517
#: ../libwnck/wnckprop.c:290
509
#: ../libwnck/wnckprop.c:281
521
#: ../libwnck/wnckprop.c:292
510
522
msgid "Activate the workspace"
511
523
msgstr "Aktiver arbeidsområdet"
513
#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
514
#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
525
#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
526
#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
516
528
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
517
529
msgstr "Ugyldig verdi «%s» for --%s"
519
#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
531
#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
522
534
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
523
535
"s has been used\n"
526
#: ../libwnck/wnckprop.c:499
538
#: ../libwnck/wnckprop.c:510
529
541
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
530
542
"be listed, but --%s has been used\n"
533
#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
545
#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
536
548
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
537
549
"--%s has been used\n"
540
#: ../libwnck/wnckprop.c:532
552
#: ../libwnck/wnckprop.c:543
543
555
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
544
556
"but --%s has been used\n"
547
#: ../libwnck/wnckprop.c:554
559
#: ../libwnck/wnckprop.c:565
550
562
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
551
563
"but --%s has been used\n"
554
#: ../libwnck/wnckprop.c:564
566
#: ../libwnck/wnckprop.c:575
557
569
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
558
570
"but --%s has been used\n"
561
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
562
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
573
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
574
#. * are of the same class.
575
#: ../libwnck/wnckprop.c:589
565
578
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
566
579
"with, but --%s has been used\n"
569
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
570
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
582
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
583
#. * are of the same class.
584
#: ../libwnck/wnckprop.c:601
573
587
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
574
588
"listed, but --%s has been used\n"
577
#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
591
#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
580
594
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
581
595
"s has been used\n"
584
#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
585
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
598
#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
599
#: ../libwnck/wnckprop.c:769
587
601
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
590
#: ../libwnck/wnckprop.c:667
604
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
593
607
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
596
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
610
#: ../libwnck/wnckprop.c:693
598
612
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
601
#: ../libwnck/wnckprop.c:775
615
#: ../libwnck/wnckprop.c:788
603
617
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
606
#: ../libwnck/wnckprop.c:807
620
#: ../libwnck/wnckprop.c:820
608
622
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
611
#: ../libwnck/wnckprop.c:850
625
#: ../libwnck/wnckprop.c:863
614
628
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
618
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
619
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
620
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
632
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
633
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
634
#. * however it is not just the current workspace.
635
#: ../libwnck/wnckprop.c:898
623
638
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
626
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
627
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
628
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
641
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
642
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
643
#. * however it is not just the current workspace.
644
#: ../libwnck/wnckprop.c:905
630
646
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
633
649
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
634
#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
635
#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
636
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
637
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
650
#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
651
#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
652
#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
653
#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
639
655
msgid "Action not allowed\n"
640
656
msgstr "Handling ikke tillatt\n"
642
#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
658
#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
644
660
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
647
663
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
648
#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
664
#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
649
665
msgid "<name unset>"
650
666
msgstr "<navn ikke satt>"
652
668
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
653
#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
669
#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
655
671
msgid "%lu: %s\n"
656
672
msgstr "%lu: %s\n"
658
674
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
659
#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
675
#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
662
678
msgstr "%d: %s\n"
664
#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
680
#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
666
682
msgid "Screen Number: %d\n"
667
683
msgstr "Skjermnummer: %d\n"
669
#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
685
#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
671
687
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
672
688
msgstr "Geometri (bredde, høyd): %d, %d\n"
674
#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
690
#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
676
692
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
677
693
msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n"
679
#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
695
#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
681
697
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
684
#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
685
#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
700
#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
701
#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
686
702
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
689
#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
705
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
691
707
msgid "Window Manager: %s\n"
692
708
msgstr "Vindushåndterer: %s\n"
694
710
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
695
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
696
#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
697
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
711
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
712
#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
713
#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
699
715
msgid "%d (\"%s\")"
700
716
msgstr "%d («%s»)"
702
718
#. Translators: "none" here means "no workspace"
703
#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
704
#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
705
#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
706
msgid "workspace|none"
719
#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
720
#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
721
#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
709
#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
726
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
711
728
msgid "Active Workspace: %s\n"
712
729
msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n"
714
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
731
#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
719
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
720
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
736
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
737
#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
723
740
msgstr "%lu (%s)"
725
742
#. Translators: "none" here means "no window"
726
#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
743
#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
730
#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
748
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
732
750
msgid "Active Window: %s\n"
733
751
msgstr "Aktivt vindu: %s\n"
735
#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
753
#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
737
755
msgid "Showing the desktop: %s\n"
738
756
msgstr "Viser skrivebordet: %s\n"
740
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
758
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
744
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
762
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
748
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
766
#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
750
768
msgid "Workspace Name: %s\n"
751
769
msgstr "Navn på arbeidsområde: %s\n"
753
#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
771
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
755
773
msgid "Workspace Number: %d\n"
756
774
msgstr "Arbeidsområde nummer: %d\n"
758
#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
776
#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
760
778
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
761
779
msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n"
763
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
764
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
765
#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
781
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
782
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
783
#. * not just the current workspace.
784
#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
766
785
msgid "<no viewport>"
767
786
msgstr "<ikke noe visningområde>"
769
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
770
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
771
#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
788
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
789
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
790
#. * not just the current workspace.
791
#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
773
793
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
776
#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
796
#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
778
798
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
781
#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
801
#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
783
803
msgid "Left Neighbor: %s\n"
784
804
msgstr "Venstre nabo: %s\n"
786
#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
806
#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
788
808
msgid "Right Neighbor: %s\n"
789
809
msgstr "Høyre nabo: %s\n"
791
#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
811
#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
793
813
msgid "Top Neighbor: %s\n"
796
#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
816
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
798
818
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
801
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
802
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
821
#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
822
#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
804
824
msgid "Resource Class: %s\n"
805
825
msgstr "Ressursklasse: %s\n"
807
#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
827
#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
809
829
msgid "Group Name: %s\n"
810
830
msgstr "Gruppenavn: %s\n"
812
832
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
813
#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
814
#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
833
#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
834
#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
818
838
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
819
#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
820
#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
821
#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
822
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
823
#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
839
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
840
#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
841
#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
842
#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
843
#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
825
845
msgstr "<ikke satt>"
827
#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
828
#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
847
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
848
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
830
850
msgid "Icons: %s\n"
831
851
msgstr "Ikoner: %s\n"
833
#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
853
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
835
855
msgid "Number of Windows: %d\n"
836
856
msgstr "Antall vinduer: %d\n"
838
#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
858
#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
840
860
msgid "Name: %s\n"
841
861
msgstr "Navn: %s\n"
843
863
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
844
864
#. * management-related meaning. It means minimized.
845
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
865
#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
847
867
msgid "Icon Name: %s\n"
848
868
msgstr "Ikonnavn: %s\n"
850
#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
870
#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
852
872
msgid "PID: %s\n"
853
873
msgstr "PID: %s\n"
855
875
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
856
#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
857
msgid "startupID|none"
876
#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
860
#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
881
#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
862
883
msgid "Startup ID: %s\n"
863
884
msgstr "Oppstarts-ID: %s\n"
865
#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
886
#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
866
887
msgid "all workspaces"
867
888
msgstr "alle arbeidsområder"
869
#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
890
#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
871
892
msgid "On Workspace: %s\n"
872
893
msgstr "På arbeidsområde %s\n"
874
#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
895
#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
875
896
msgid "normal window"
876
897
msgstr "normalt vindu"
878
#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
899
#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
880
901
msgstr "skrivebord"
882
#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
903
#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
883
904
msgid "dock or panel"
884
905
msgstr "dokk eller panel"
886
#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
907
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
887
908
msgid "dialog window"
888
909
msgstr "dialogvindu"
890
#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
911
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
891
912
msgid "tearoff toolbar"
892
913
msgstr "avtagbar verktøylinje"
894
#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
915
#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
895
916
msgid "tearoff menu"
896
917
msgstr "avtagbar meny"
898
#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
919
#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
899
920
msgid "utility window"
900
921
msgstr "verktøyvindu"
902
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
923
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
903
924
msgid "splash screen"
904
925
msgstr "oppstartsskjerm"
906
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
927
#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
908
929
msgid "Window Type: %s\n"
909
930
msgstr "Type vindu: %s\n"
911
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
932
#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
913
934
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
935
msgstr "Geometri (x, y, bredde, høyde): %d, %d, %d, %d\n"
916
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
917
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
937
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
939
#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
919
941
msgid "Class Group: %s\n"
920
942
msgstr "Klassegruppe: %s\n"
922
#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
944
#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
924
946
msgid "XID: %lu\n"
925
947
msgstr "XID: %lu\n"
927
#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
949
#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
929
951
msgid "Session ID: %s\n"
930
952
msgstr "Sesjons-ID: %s\n"
932
954
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
933
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
934
#. * has some information about the application (like the application name).
935
#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
955
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
956
#. * window has some information about the application (like the application
958
#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
937
960
msgid "Group Leader: %lu\n"
938
961
msgstr "Gruppeleder: %lu\n"
940
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
941
#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
963
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
965
#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
943
967
msgid "Transient for: %lu\n"
968
msgstr "Transient for: %lu\n"
946
970
#. FIXME: else print something?
947
971
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
948
972
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
949
#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
973
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
951
975
msgid "%1$s%2$s%3$s"
952
976
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
954
978
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
955
#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
979
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
959
#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
983
#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
960
984
msgid "minimized"
961
985
msgstr "minimert"
963
#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
987
#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
964
988
msgid "maximized"
965
989
msgstr "maksimert"
967
#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
991
#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
968
992
msgid "maximized horizontally"
969
993
msgstr "maksimert horisontalt"
971
#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
995
#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
972
996
msgid "maximized vertically"
973
997
msgstr "maksimert vertikalt"
975
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
999
#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
979
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
1003
#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
983
#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
1007
#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
985
1009
msgstr "klebrig"
987
#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
1011
#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
991
#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
1015
#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
995
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
1019
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
996
1020
msgid "fullscreen"
997
1021
msgstr "fullskjerm"
999
#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
1023
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
1000
1024
msgid "needs attention"
1001
1025
msgstr "trenger oppmerksomhet"