~ubuntu-branches/ubuntu/natty/muon/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/muon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2010-12-20 21:25:02 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101220212502-jah7iubxtsmzh3t8
Tags: 1.0.90-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Remove linker fix patch, applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:37+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:28+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:44+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
13
"Language: et\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95
96
msgid "By Origin"
96
97
msgstr "Päritolu järgi"
97
98
 
98
 
#: muon/MainWindow.cpp:157
 
99
#: muon/MainWindow.cpp:156
99
100
msgctxt "@action"
100
101
msgid "Read Markings..."
101
102
msgstr "Tähistuste lugemine..."
102
103
 
103
 
#: muon/MainWindow.cpp:162
 
104
#: muon/MainWindow.cpp:161
104
105
msgctxt "@action"
105
106
msgid "Save Markings As..."
106
107
msgstr "Tähistuste salvestamine..."
107
108
 
108
 
#: muon/MainWindow.cpp:167
 
109
#: muon/MainWindow.cpp:166
109
110
msgctxt "@action"
110
111
msgid "Save Installed Packages List..."
111
112
msgstr "Salvesta paigaldatud pakettide nimekiri..."
112
113
 
113
 
#: muon/MainWindow.cpp:172
 
114
#: muon/MainWindow.cpp:171
114
115
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
115
116
msgid "Cautious Upgrade"
116
117
msgstr "Ettevaatlik uuendamine"
117
118
 
118
 
#: muon/MainWindow.cpp:178
 
119
#: muon/MainWindow.cpp:177
119
120
msgctxt ""
120
121
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
121
122
"things"
122
123
msgid "Full Upgrade"
123
124
msgstr "Täielik uuendamine"
124
125
 
125
 
#: muon/MainWindow.cpp:184
 
126
#: muon/MainWindow.cpp:183
126
127
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
127
128
msgid "Remove Unnecessary Packages"
128
129
msgstr "Ebavajalike pakettide eemaldamine"
129
130
 
130
 
#: muon/MainWindow.cpp:189
 
131
#: muon/MainWindow.cpp:188
131
132
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
132
133
msgid "Preview Changes"
133
134
msgstr "Vaata muutusi"
134
135
 
135
 
#: muon/MainWindow.cpp:194
 
136
#: muon/MainWindow.cpp:193
136
137
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
137
138
msgid "Apply Changes"
138
139
msgstr "Rakenda muudatused"
139
140
 
140
 
#: muon/MainWindow.cpp:215
 
141
#: muon/MainWindow.cpp:214
141
142
msgctxt "@label"
142
143
msgid ""
143
144
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
149
150
"täielikku uuendamist, milleks klõpsa nupule <interface>Täielik uuendamine</"
150
151
"interface>."
151
152
 
152
 
#: muon/MainWindow.cpp:220 muon/MainWindow.cpp:235
 
153
#: muon/MainWindow.cpp:219 muon/MainWindow.cpp:234
153
154
msgctxt "@title:window"
154
155
msgid "Unable to Mark Upgrades"
155
156
msgstr "Uuendamiseks märkimine nurjus"
156
157
 
157
 
#: muon/MainWindow.cpp:232
 
158
#: muon/MainWindow.cpp:231
158
159
msgctxt "@label"
159
160
msgid ""
160
161
"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies "
163
164
"Uuendamiseks märkimine ei ole võimalik. Mõnel uuendusel võivad olla "
164
165
"sõltuvused praegu rahuldamata või on nende uuendamine otseselt keelatud."
165
166
 
166
 
#: muon/MainWindow.cpp:261
 
167
#: muon/MainWindow.cpp:262
167
168
msgctxt "@info"
168
169
msgid "<title>Updating software sources</title>"
169
170
msgstr "<title>Tarkvaraallikate uuendamine</title>"
170
171
 
171
 
#: muon/MainWindow.cpp:263 muon/MainWindow.cpp:285
172
 
msgctxt "@info:status"
173
 
msgid "Muon is downloading packages"
174
 
msgstr "Muon laadi pakette alla"
175
 
 
176
 
#: muon/MainWindow.cpp:284
 
172
#: muon/MainWindow.cpp:282
177
173
msgctxt "@info"
178
174
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
179
175
msgstr "<title>Pakettide allalaadimine</title>"
180
176
 
181
 
#: muon/MainWindow.cpp:293
 
177
#: muon/MainWindow.cpp:289
182
178
msgctxt "@info"
183
179
msgid "<title>Committing Changes</title>"
184
180
msgstr "<title>Muudatuste sooritamine</title>"
185
181
 
186
 
#: muon/MainWindow.cpp:334
 
182
#: muon/MainWindow.cpp:330
187
183
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
188
184
msgid "Back"
189
185
msgstr "Tagasi"
190
186
 
191
 
#: muon/MainWindow.cpp:348
 
187
#: muon/MainWindow.cpp:344
192
188
msgctxt "@action"
193
189
msgid "Preview Changes"
194
190
msgstr "Vaata muutusi"
195
191
 
196
 
#: muon/MainWindow.cpp:470
 
192
#: muon/MainWindow.cpp:466
197
193
msgctxt "@label Easter Egg"
198
194
msgid "This Muon has super cow powers"
199
195
msgstr "Muon on tõeline supermänn"
 
 
b'\\ No newline at end of file'