1
# Spanish message translation file for libpq
2
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
3
# Updated on 2003-2006 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
4
# Mario Gonz�lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
7
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 18:47-0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
11
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
12
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
20
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
22
#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
24
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
25
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
29
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
30
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
33
msgid "GSSAPI continuation error"
34
msgstr "error en continuaci�n de GSSAPI"
37
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
38
msgstr "petici�n de autentificaci�n GSS duplicada\n"
41
msgid "GSSAPI name import error"
42
msgstr "error en conversi�n de nombre GSSAPI"
45
msgid "SSPI continuation error"
46
msgstr "error en continuaci�n de SSPI"
48
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1303
49
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3085 fe-connect.c:3094
50
#: fe-connect.c:3231 fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3289 fe-exec.c:2754
51
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1330
52
msgid "out of memory\n"
53
msgstr "memoria agotada\n"
56
msgid "host name must be specified\n"
57
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
60
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
61
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SCM_CRED no est� soportado\n"
64
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
65
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 4 no est� soportado\n"
68
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
69
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 5 no est� soportado\n"
72
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
73
msgstr "el m�todo de autentificaci�n GSSAPI no est� soportado\n"
76
msgid "SSPI authentication not supported\n"
77
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SSPI no est� soportado\n"
81
msgid "authentication method %u not supported\n"
82
msgstr "el m�todo de autentificaci�n %u no est� soportado\n"
86
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
87
msgstr "modo ssl no reconocido: �%s�\n"
91
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
93
"el modo ssl �%s� no es v�lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
97
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
98
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
103
"could not connect to server: %s\n"
104
"\tIs the server running locally and accepting\n"
105
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
107
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
108
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n localmente y aceptando\n"
109
"\tconexiones en el socket de dominio Unix �%s�?\n"
114
"could not connect to server: %s\n"
115
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
116
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
118
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
119
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n en el servidor �%s� y aceptando\n"
120
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
124
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
125
msgstr "no se pudo traducir el nombre �%s� a una direcci�n: %s\n"
129
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
130
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix �%s� a una direcci�n: %s\n"
133
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
135
"el estado de conexi�n no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
139
msgid "could not create socket: %s\n"
140
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
144
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
145
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
149
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
150
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
154
msgid "could not get socket error status: %s\n"
155
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
159
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
160
msgstr "no se pudo determinar la direcci�n del cliente desde el socket: %s\n"
164
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
165
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci�n SSL: %s\n"
169
msgid "could not send startup packet: %s\n"
170
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
172
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1398
173
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
174
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
178
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
179
msgstr "se ha recibido una respuesta no v�lida en la negociaci�n SSL: %c\n"
181
#: fe-connect.c:1490 fe-connect.c:1523
183
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
185
"se esperaba una petici�n de autentificaci�n desde el servidor, pero se ha "
190
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
191
msgstr "memoria agotada creando el b�fer GSSAPI (%i)"
194
msgid "unexpected message from server during startup\n"
195
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
199
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
201
"estado de conexi�n no v�lido %c, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
205
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
206
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: el esquema debe ser ldap://\n"
210
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
211
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: distinguished name faltante\n"
213
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
215
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
216
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: debe tener exactamente un atributo\n"
218
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
220
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
222
"URL LDAP no v�lida �%s�: debe tener �mbito de b�squeda (base/one/sub)\n"
226
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
227
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: no tiene filtro\n"
231
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
232
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: n�mero de puerto no v�lido\n"
235
msgid "could not create LDAP structure\n"
236
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
240
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
241
msgstr "b�squeda en servidor LDAP fall�: %s\n"
244
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
245
msgstr "se encontro m�s de una entrada en b�squeda LDAP\n"
247
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
248
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
249
msgstr "no se encontr� ninguna entrada en b�squeda LDAP\n"
251
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
252
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
253
msgstr "b�squeda LDAP entreg� atributo sin valores\n"
255
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3133
257
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
258
msgstr "falta �=� despu�s de �%s� en la cadena de informaci�n de la conexi�n\n"
260
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3215
262
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
263
msgstr "opci�n de conexi�n no v�lida �%s�\n"
265
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3182
266
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
268
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci�n "
273
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
274
msgstr "ERROR: archivo de servicio �%s� no encontrado\n"
278
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
279
msgstr "ERROR: l�nea %d demasiado larga en archivo de servicio �%s�\n"
281
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
283
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
284
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio �%s�, l�nea %d\n"
287
msgid "connection pointer is NULL\n"
288
msgstr "el puntero de conexi�n es NULL\n"
292
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
293
msgstr "ATENCI�N: El archivo de claves �%s� no es un archivo plano\n"
298
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
299
"should be u=rw (0600)\n"
301
"ATENCI�N: El archivo de claves �%s� tiene permiso de lectura para el grupo u "
302
"otros; los permisos deber�an ser u=rw (0600)\n"
308
#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
309
msgid "command string is a null pointer\n"
310
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
312
#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
313
msgid "statement name is a null pointer\n"
314
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
316
#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
317
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
318
msgstr "la funci�n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
321
msgid "no connection to the server\n"
322
msgstr "no hay conexi�n con el servidor\n"
325
msgid "another command is already in progress\n"
326
msgstr "hay otra orden en ejecuci�n\n"
329
msgid "length must be given for binary parameter\n"
330
msgstr "el largo debe ser especificado para un par�metro binario\n"
334
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
335
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
338
msgid "COPY terminated by new PQexec"
339
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
342
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
343
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
346
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
347
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
349
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
350
#: fe-protocol3.c:1486
351
msgid "no COPY in progress\n"
352
msgstr "no hay ning�n COPY en ejecuci�n\n"
355
msgid "connection in wrong state\n"
356
msgstr "la conexi�n est� en un estado incorrecto\n"
359
msgid "invalid ExecStatusType code"
360
msgstr "el c�digo de ExecStatusType no es v�lido"
362
#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
364
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
365
msgstr "el n�mero de columna %d est� fuera del rango 0..%d"
369
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
370
msgstr "el n�mero de fila %d est� fuera del rango 0..%d"
374
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
375
msgstr "el n�mero de par�metro %d est� fuera del rango 0..%d"
379
msgid "could not interpret result from server: %s"
380
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
383
msgid "incomplete multibyte character\n"
384
msgstr "car�cter multibyte incompleto\n"
387
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
388
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_truncate\n"
391
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
392
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_create\n"
394
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
396
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
397
msgstr "no se pudo abrir el archivo �%s�: %s\n"
401
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
402
msgstr "no se pudo leer el archivo �%s�: %s\n"
404
#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
406
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
407
msgstr "no se pudo escribir a archivo �%s�: %s\n"
410
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
412
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
416
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
417
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_open\n"
420
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
421
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_close\n"
424
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
425
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_creat\n"
428
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
429
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_unlink\n"
432
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
433
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_lseek\n"
436
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
437
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_tell\n"
440
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
441
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n loread\n"
444
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
445
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lowrite\n"
449
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
450
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqGetInt"
454
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
455
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqPutInt"
457
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
458
msgid "connection not open\n"
459
msgstr "la conexi�n no est� abierta\n"
461
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
463
msgid "could not receive data from server: %s\n"
464
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
466
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
468
"server closed the connection unexpectedly\n"
469
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
470
"\tbefore or while processing the request.\n"
472
"el servidor ha cerrado la conexi�n inesperadamente,\n"
473
"\tprobablemente porque termin� de manera anormal\n"
474
"\tantes o durante el procesamiento de la petici�n.\n"
478
msgid "could not send data to server: %s\n"
479
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
482
msgid "timeout expired\n"
483
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
486
msgid "socket not open\n"
487
msgstr "el socket no est� abierto\n"
491
msgid "select() failed: %s\n"
492
msgstr "select() fallida: %s\n"
496
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
498
"el estado de setenv %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de "
501
#: fe-protocol2.c:330
503
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
504
msgstr "el estado %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
506
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
508
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
509
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg� del servidor estando inactivo"
511
#: fe-protocol2.c:462
513
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
515
"car�cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac�a (mensaje "
518
#: fe-protocol2.c:516
520
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
523
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
524
"tupla (mensaje �T�)"
526
#: fe-protocol2.c:532
528
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
531
"el servidor envi� datos binarios (mensaje �B�) sin precederlos con una "
532
"description de tupla (mensaje �T�)"
534
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
536
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
538
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car�cter "
539
"recibido fue �%c�\n"
541
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
542
msgid "out of memory for query result\n"
543
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
545
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
550
#: fe-protocol2.c:1227
551
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
552
msgstr "se perdi� la sincron�a con el servidor, reseteando la conexi�n"
554
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
556
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
557
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
559
#: fe-protocol3.c:338
561
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
564
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
565
"tupla (mensaje �T�)\n"
567
#: fe-protocol3.c:397
569
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
571
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo �%c�\n"
573
#: fe-protocol3.c:418
575
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
577
"se perdi� la sincron�a con el servidor: se recibi� un mensaje de tipo �%c�, "
580
#: fe-protocol3.c:640
581
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
582
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje �D�\n"
584
#. translator: %s represents a digit string
585
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
587
msgid " at character %s"
588
msgstr " en el car�cter %s"
590
#: fe-protocol3.c:814
593
msgstr "DETALLE: %s\n"
595
#: fe-protocol3.c:817
600
#: fe-protocol3.c:820
603
msgstr "CONSULTA: %s\n"
605
#: fe-protocol3.c:823
607
msgid "CONTEXT: %s\n"
608
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
610
#: fe-protocol3.c:835
614
#: fe-protocol3.c:837
619
#: fe-protocol3.c:839
624
#: fe-protocol3.c:1064
629
#: fe-protocol3.c:1372
630
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
631
msgstr "PQgetline: no se est� haciendo COPY OUT de texto\n"
635
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
636
msgstr "no se pudo establecer conexi�n SSL: %s\n"
638
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
640
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
641
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
643
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
644
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
645
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
647
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
649
msgid "SSL error: %s\n"
650
msgstr "error de SSL: %s\n"
652
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
654
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
655
msgstr "c�digo de error SSL no reconocido: %d\n"
659
msgid "error querying socket: %s\n"
660
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
664
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
665
msgstr "no se pudo obtener informaci�n sobre el servidor �%s�: %s\n"
668
msgid "unsupported protocol\n"
669
msgstr "protocolo no soportado\n"
673
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
674
msgstr "el nombre de servidor �%s� no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
678
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
680
"el nombre de servidor �%s� no resuelve a la direcci�n del interlocutor\n"
683
msgid "could not get user information\n"
684
msgstr "no se pudo obtener informaci�n del usuario\n"
686
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
688
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
689
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado �%s�: %s\n"
693
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
694
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado �%s�: %s\n"
697
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
698
msgstr "valor no v�lido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n"
702
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
703
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL �%s�: %s\n"
707
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
708
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL �%s� desde el motor �%s�: %s\n"
712
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
713
msgstr "el certificado est� presente, pero no la llave privada �%s�\n"
717
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
718
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� tiene permisos incorrectos\n"
722
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
723
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada �%s�: %s\n"
727
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
728
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� cambi� durante la ejecuci�n\n"
732
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
733
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
737
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
738
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada �%s�: %s\n"
742
msgid "could not create SSL context: %s\n"
743
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
747
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
748
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra�z �%s�: %s\n"
752
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
753
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo �%s�)\n"
757
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
758
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
762
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
763
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
766
msgid "no SSL error reported"
767
msgstr "sin error SSL reportado"
771
msgid "SSL error code %lu"
772
msgstr "c�digo de error SSL %lu"