1
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
2
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
1
# translation of apparmor-utils.hi.po to Hindi
2
# Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>, 2007.
7
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
5
"Project-Id-Version: apparmor-utils.hi\n"
8
6
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 13:51-0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
11
"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n"
12
"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:42+0530\n"
9
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
13
11
"MIME-Version: 1.0\n"
14
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
msgid "Setting %s to audit mode."
25
#: audit:109 autodep:114 complain:109 enforce:108
27
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
30
#: audit:112 autodep:117 complain:112 enforce:111 genprof:89
32
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
37
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
42
msgid "Can't find subdomain profiles in %s."
46
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
49
#: autodep:99 genprof:100
51
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
56
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
60
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
63
#: complain:102 SubDomain.pm:427
65
msgid "Setting %s to complain mode."
70
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
74
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
77
#: enforce:101 SubDomain.pm:441
79
msgid "Setting %s to enforce mode."
84
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
88
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
92
16
msgid "Please enter the program to profile: "
17
msgstr "प्रोफाइल बनाने के लिए कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करें :"
97
21
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
22
msgstr "सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढ सका। यदि अनुप्रयोग का नाम सही है, तो कृपया 'कौन सा %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज से दूसरे विंडों में चलाएं।"
24
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
26
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
27
msgstr "%s का अस्तित्व नहीं है, कृपया पथ की दो बार जांच करें।"
102
31
"Please start the application to be profiled in \n"
103
32
"another window and exercise its functionality now.\n"
109
38
"opportunity to choose whether the access should be \n"
110
39
"allowed or denied."
41
"कृपया किसी अन्य विंडो में प्रोफाइल किए गए अनुप्रयोग को शुरू करें \n"
42
"और इसके कार्यप्रचालन पर अभी कार्यअभ्यास करें।\n"
44
"एक बार इसके पूरा हो जाने पर, AppArmor घटनाओं के लिए सिस्टम लॉग्स को \n"
45
"स्कैन करने के लिहाज से नीचे दिए \"Scan\" बटन को चुनें। \n"
47
"प्रत्येक AppArmor घटना के लिए, आपको यह चुनने का अवसर दिया जाएगा कि \n"
48
"पहुंच की स्वीकृति या अस्वीकृत \n"
49
"दी जानी चाहिए या नहीं।"
118
msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
56
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
57
msgstr "सबडोमेन प्रोफाइलों को बाध्यकारी मोड में फिर से लोड करें।"
123
61
msgid "Finished generating profile for %s."
62
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल उत्पन्न करना समाप्त हुआ।"
128
66
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
67
msgstr "उपयोग : %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ प्रोफाइल हेतु प्रोग्राम ]"
133
71
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
136
#: SubDomain.pm:422 SubDomain.pm:436
72
msgstr "उपयोग : %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
76
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
77
msgstr "%s में सबडोमेन प्रोफाइल नहीं ढूंढ सकता है।"
80
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
81
msgstr "हेतु एक प्रोफाइल सृजित करने के लिए कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करें :"
83
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
85
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
86
msgstr "%s को वर्तमान में एक ऐसे प्रोग्राम के रूप में चिन्हित किया गया है जिसके पास स्वयं अपना प्रोफाइल नहीं है। यदि प्रोग्रामों के लिए प्रोफाइल सृजित करने पर शेष सिस्टम में व्यवधान पड़ने की संभावना हो, तो आम तौर पर उन्हें इस प्रकार से चिन्हित किया जाता है। यदि आप जानते हों कि आप क्या कर रहे हैं और निश्चित हों कि आप इस प्रोग्राम के लिए एक प्रोफाइल सृजित करना चाहते हैं, तो /etc/apparmor/logprof.conf में (क्वालीफायर्स) खंड में संगत प्रविष्टि को संपादित करें।"
90
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
91
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल पहले से मौजूद है - इसे छोड़ा जा रहा है।"
93
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
95
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
96
msgstr "सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढ सका। यदि अनुप्रयोग का नाम सही है, तो'कौन से %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज सेएक सही PATH वातावरण के साथ उपयोगकर्ता के रूप मेंचलाएं।"
100
msgid "Setting %s to audit mode."
101
msgstr "ऑडिट मोड के लिए %s सेटिंग की जा रही है।"
105
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
106
msgstr "उपयोग : %s [ -d /path/to/profiles ] [ ऑडिट मोड में स्विच करने के लिए प्रोग्राम ]"
109
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
110
msgstr "शिकायत मोड में स्विच करने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें :"
112
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
114
msgid "Setting %s to complain mode."
115
msgstr "शिकायत मोड के लिए %s सेटिंग की जा रही है।"
119
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
120
msgstr "उपयोग : %s [ -d /path/to/profiles ] [ शिकायत मोड में स्विच करने के लिए प्रोग्राम ]"
123
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
124
msgstr "बाध्यकारी मोड में स्विच करने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें :"
126
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
128
msgid "Setting %s to enforce mode."
129
msgstr "बाध्यकारी मोड के लिए %s सेटिंग की जा रही है।"
133
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
134
msgstr "उपयोग : %s [ -d /path/to/profiles ] [ बाध्यकारी मोड में स्विच करने के लिए प्रोग्राम ]"
138
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
139
msgstr "उपयोग : %s [ --paranoid ]\n"
142
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
143
msgstr "सबडोमेन शुरू होता प्रतीत नहीं हो रहा है। कृपया सबडोमेन को सक्षम करें और फिर से कोशिश करें।"
146
msgid "Can't read /proc\n"
147
msgstr "/proc को नहीं पढ़ सकता\n"
149
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
150
msgid "not confined\n"
151
msgstr "सीमाबद्ध नहीं\n"
153
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
155
msgstr "द्वारा सीमाबद्ध"
157
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
138
159
msgid "Can't find %s."
141
#: SubDomain.pm:704 SubDomain.pm:743
160
msgstr "%s को नहीं ढूंढ सकता।"
162
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
164
msgid "Connecting to repository....."
165
msgstr "सर्वर से कनेक्शन खत्म हो गया।"
167
#: ../AppArmor.pm:787
170
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
174
#: ../AppArmor.pm:796
176
msgid "Inactive local profile for "
177
msgstr " सक्रिय प्रोफाइल "
179
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
180
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
181
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
185
#: ../AppArmor.pm:867
187
msgid "Profile submitted by"
188
msgstr " प्रोफाइल सेटिंग "
190
#: ../AppArmor.pm:908
191
#, fuzzy, perl-format
192
msgid "Error activating profiles: %s\n"
193
msgstr "स्वैप स्पेस सक्रियता में त्रुटि।"
195
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
198
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
202
#: ../AppArmor.pm:1135
205
msgstr " उपलब्ध प्रोफाइलें "
207
#: ../AppArmor.pm:1137
209
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
210
"to store in the repository"
213
#: ../AppArmor.pm:1144
214
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
217
#: ../AppArmor.pm:1146
219
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
220
msgstr "क्या आप किसी पूर्वपरिभाषित ब्लैकलिस्ट को आयात करना चाहेंगे?"
222
#: ../AppArmor.pm:1159
224
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
228
#: ../AppArmor.pm:1161
230
msgid "Changed profiles"
231
msgstr "प्रोफाइल कॉपी कर रहा"
233
#: ../AppArmor.pm:1167
234
msgid "Submit changed profiles to the repository"
237
#: ../AppArmor.pm:1169
239
"The following profiles from the repository were changed.\n"
240
"Would you like to upload your changes?"
243
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
246
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
250
#: ../AppArmor.pm:1241
251
msgid "Uploaded changes to repository."
254
#: ../AppArmor.pm:1290
256
msgid "Changelog Entry: "
259
#: ../AppArmor.pm:1311
260
#, fuzzy, perl-format
261
msgid "Uploaded %s to repository."
262
msgstr "कोष में फाइल %1 नहीं प्राप्त हुई।"
264
#: ../AppArmor.pm:1322
267
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
268
"information is required to upload profiles to the\n"
269
"repository. These changes have not been sent.\n"
272
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
145
#: SubDomain.pm:705 SubDomain.pm:744
276
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
280
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
282
msgid "Invalid hotkey for"
283
msgstr "अमान्य कुंजी डेटा।"
285
#: ../AppArmor.pm:1421
153
#: SubDomain.pm:1011 SubDomain.pm:1202 SubDomain.pm:1631 SubDomain.pm:1837
289
#: ../AppArmor.pm:1746
290
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
291
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस सेट के प्रोफाइल के बदलावों को छोड़ना और बाहर निकलना चाहते हैं?"
293
#: ../AppArmor.pm:1748
294
msgid "Abandoning all changes."
295
msgstr "सभी बदलावों को छोड़ रहा है।"
297
#: ../AppArmor.pm:1854
158
298
msgid "Default Hat"
299
msgstr "डिफॉल्ट हैट"
301
#: ../AppArmor.pm:1856
162
302
msgid "Requested Hat"
165
#: SubDomain.pm:1045 SubDomain.pm:1231 SubDomain.pm:1665 SubDomain.pm:1972
166
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
169
#: SubDomain.pm:1047 SubDomain.pm:1234 SubDomain.pm:1661 SubDomain.pm:1667
171
msgid "Abandoning all changes."
174
#: SubDomain.pm:1052 SubDomain.pm:1239 SubDomain.pm:1681 SubDomain.pm:1979
175
msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
178
#: SubDomain.pm:1054 SubDomain.pm:1241 SubDomain.pm:1676 SubDomain.pm:1683
180
msgid "Saving all changes."
303
msgstr "अनुरोधित हैट"
305
#: ../AppArmor.pm:2142
309
#: ../AppArmor.pm:2147
191
#: SubDomain.pm:1207 SubDomain.pm:1633 SubDomain.pm:1849
313
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
314
#: ../AppArmor.pm:3588
194
316
msgstr "सेक्युरुटी"
318
#: ../AppArmor.pm:2193
319
msgid "Enter profile name to transition to: "
322
#: ../AppArmor.pm:2201
198
324
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
199
325
"switching profiles?\n"
233
375
"a program opens up significant security holes\n"
234
376
"and should be avoided if at all possible."
239
msgid "Reading log entries from %s."
244
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
378
"क्या AppArmor प्रोफाइल बदलते समय वातावरण को साफ करता है?\n"
380
"सीमा बढ़ाते समय वातावरण को साफ न करने से प्रोग्राम महत्वपूर्ण सुरक्षा छिद्र खोलता है\n"
381
"और यदि संभव हो इससे बचना चाहिए।"
383
#: ../AppArmor.pm:2303
384
#, fuzzy, perl-format
385
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
386
msgstr "प्रोफाइल वीएआर1 मौजूद नहीं"
388
#: ../AppArmor.pm:2330
389
#, fuzzy, perl-format
390
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
391
msgstr "प्रोफाइल वीएआर1 मौजूद नहीं"
393
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
394
#, fuzzy, perl-format
395
msgid "Log contains unknown mode %s."
396
msgstr "अज्ञात मोड्यूल्स लोड करें"
398
#: ../AppArmor.pm:2915
399
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
402
#: ../AppArmor.pm:2945
403
#, fuzzy, perl-format
404
msgid "Updated profile %s to revision %s."
405
msgstr "%s के लिए अपडेटेड प्रोफाइल लिख रहा है।"
407
#: ../AppArmor.pm:2952
409
msgid "Error parsing repository profile."
410
msgstr "CRL की पार्जिंग में त्रुटि।"
412
#: ../AppArmor.pm:2988
414
msgid "Create New User?"
415
msgstr " नई प्रोफाइल सृजित करें "
417
#: ../AppArmor.pm:2989
420
msgstr "उपयोक्तानाम: "
422
#: ../AppArmor.pm:2990
426
#: ../AppArmor.pm:2991
430
#: ../AppArmor.pm:2993
432
msgid "Save Configuration? "
433
msgstr "सेविंग कन्फिगरेशन"
435
#: ../AppArmor.pm:3002
436
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
439
#: ../AppArmor.pm:3004
440
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
443
#: ../AppArmor.pm:3005
445
msgid "Login Error\n"
448
#: ../AppArmor.pm:3012
452
" Please check username and password and try again."
453
msgstr "VPN लॉगइन असफल क्योंकि उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड स्वीकृत नहीं थे."
455
#: ../AppArmor.pm:3034
458
"Would you like to enable access to the\n"
459
"profile repository?"
460
msgstr "क्या आप किसी पूर्वपरिभाषित ब्लैकलिस्ट को आयात करना चाहेंगे?"
462
#: ../AppArmor.pm:3065
464
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
465
" the profile repository?"
468
#: ../AppArmor.pm:3184
471
"WARNING: Profile update check failed\n"
476
#: ../AppArmor.pm:3198
478
msgid "Change mode modifiers"
479
msgstr "प्रोफाइल कॉपी कर रहा"
481
#: ../AppArmor.pm:3242
252
482
msgid "Complain-mode changes:"
483
msgstr "शिकायत-मोड बदलता है :"
485
#: ../AppArmor.pm:3244
256
486
msgid "Enforce-mode changes:"
487
msgstr "बाध्यकारी-मोड बदलता है :"
489
#: ../AppArmor.pm:3250
261
491
msgid "Invalid mode found: %s"
492
msgstr "अमान्य मोड प्राप्त हुआ : %s"
494
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
265
495
msgid "Capability"
498
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
500
msgid "Adding #include <%s> to profile."
501
msgstr "प्रोफाइल के लिए #include <%s> जोड़ रहा है।"
503
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
504
#: ../AppArmor.pm:3879
506
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
507
msgstr "पुरानी मेल खाने वाली प्रोफाइल प्रविष्टियों को %s हटाया गया।"
509
#: ../AppArmor.pm:3368
270
511
msgid "Adding capability %s to profile."
512
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता को जोड़ रहा है।"
514
#: ../AppArmor.pm:3373
275
516
msgid "Denying capability %s to profile."
517
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता से इंकार कर रहा है।"
519
#: ../AppArmor.pm:3534
523
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
524
msgid "(owner permissions off)"
527
#: ../AppArmor.pm:3551
528
msgid "(force new perms to owner)"
531
#: ../AppArmor.pm:3554
532
msgid "(force all rule perms to owner)"
535
#: ../AppArmor.pm:3566
539
#: ../AppArmor.pm:3567
543
#: ../AppArmor.pm:3583
544
msgid "(force perms to owner)"
547
#: ../AppArmor.pm:3586
296
msgid "Adding #include <%s> to profile."
299
#: SubDomain.pm:1886 SubDomain.pm:1911
301
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
551
#: ../AppArmor.pm:3668
306
553
msgid "Adding %s %s to profile."
554
msgstr "प्रोफाइल में %s %s जोड़ना।"
556
#: ../AppArmor.pm:3684
310
557
msgid "Enter new path: "
558
msgstr "नया पथ प्रविष्ट करें :"
560
#: ../AppArmor.pm:3687
314
561
msgid "The specified path does not match this log entry:"
562
msgstr "निर्दिष्ट किया गया पथ इस लॉग प्रविष्टि से मेल नहीं खाता :"
564
#: ../AppArmor.pm:3688
318
565
msgid "Log Entry"
566
msgstr "लॉग प्रविष्टि"
568
#: ../AppArmor.pm:3689
322
569
msgid "Entered Path"
570
msgstr "प्रवेश किया गया पथ"
572
#: ../AppArmor.pm:3690
326
573
msgid "Do you really want to use this path?"
574
msgstr "क्या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?"
576
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
578
msgid "Network Family"
579
msgstr "नेटवर्क फोल्डर"
581
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
586
#: ../AppArmor.pm:3905
587
#, fuzzy, perl-format
588
msgid "Adding network access %s %s to profile."
589
msgstr "प्रोफाइल में %s %s जोड़ना।"
591
#: ../AppArmor.pm:3924
592
#, fuzzy, perl-format
593
msgid "Denying network access %s %s to profile."
594
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता से इंकार कर रहा है।"
596
#: ../AppArmor.pm:4132
598
msgid "Reading log entries from %s."
599
msgstr "%s से लॉग प्रविष्टियों को पढ़ रहा है।"
601
#: ../AppArmor.pm:4133
603
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
604
msgstr "%s में AppArmor प्रोफाइलों को अपडेट कर रहा है।"
606
#: ../AppArmor.pm:4137
611
#: ../AppArmor.pm:4170
331
613
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
333
615
"All updated profiles will be reloaded"
617
"प्रोफाइल विश्लेषक ने लॉग फाइलों का प्रसंस्करण पूरा कर लिया है।\n"
619
"सभी अपडेटेड प्रोफाइल फिर से लोड किए जाएंगे"
621
#: ../AppArmor.pm:4176
337
622
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
340
#: SubDomain.pm:2267 SubDomain.pm:2297 SubDomain.pm:2311 SubDomain.pm:2346
341
#: SubDomain.pm:2366 SubDomain.pm:2403
623
msgstr "सिस्टम लॉग में न संभाली गई कोई AppArmor घटना नहीं मिलीं थीं।"
625
#: ../AppArmor.pm:4237
627
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
631
#: ../AppArmor.pm:4238
633
msgid "Local profile changes"
634
msgstr "कोई प्रोफाइल सक्रिय नहीं"
636
#: ../AppArmor.pm:4265
637
msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
640
#: ../AppArmor.pm:4362
642
msgid "Profile Changes"
643
msgstr " प्रोफाइल सेटिंग "
645
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
646
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
647
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
648
#: ../AppArmor.pm:5204
343
650
msgid "%s contains syntax errors."
651
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं।"
653
#: ../AppArmor.pm:5110
348
655
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
656
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
658
#: ../AppArmor.pm:5115
659
#, fuzzy, perl-format
660
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
661
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
663
#: ../AppArmor.pm:5250
664
#, fuzzy, perl-format
665
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
666
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं।"
668
#: ../AppArmor.pm:5839
353
670
msgid "Writing updated profile for %s."
358
msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
363
msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
368
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
372
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
376
msgid "Can't read /proc\n"
379
#: unconfined:91 unconfined:93
380
msgid "not confined\n"
383
#: unconfined:102 unconfined:104
389
#~ msgstr "समाप्त कर रहा हैं"
397
#~ msgstr "विफल कर दिया गया"
671
msgstr "%s के लिए अपडेटेड प्रोफाइल लिख रहा है।"
673
#: ../AppArmor.pm:6344
674
msgid "Unknown command"
677
#: ../AppArmor.pm:6352
679
msgid "Invalid hotkey in"
680
msgstr "अमान्य कुंजी डेटा।"
682
#: ../AppArmor.pm:6362
683
msgid "Duplicate hotkey for"
686
#: ../AppArmor.pm:6383
688
msgid "Invalid hotkey in default item"
689
msgstr "अमान्य डिफॉल्ट रूट:"
691
#: ../AppArmor.pm:6392
693
msgid "Invalid default"
694
msgstr "अमान्य डिफॉल्ट रूट:"
696
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
698
msgid "DBI Execution failed: %s."
699
msgstr "DBI Execution failed: %s."
703
msgid "Couldn't open file: %s."
704
msgstr "Couldn't open file: %s."
707
msgid "No type value passed. Unable to determine page count."
708
msgstr "No type value passed. Unable to determine page count."
712
msgid "Failed copying %s."
713
msgstr "Failed copying %s."
717
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
718
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
721
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
722
msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting."
725
#, fuzzy, perl-format
727
"Unable to get configuration info for %s.\n"
728
" Unable to find %s."
729
msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s."
733
msgid "Failed to parse: %s."
734
msgstr "Failed to parse: %s."
738
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
739
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s."
743
msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
744
msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
748
msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
749
msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
753
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
754
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
756
#: ../Reports.pm:1592
758
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
759
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
761
#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
762
#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप वर्तमान सेट के प्रोफाइल के बदलावों को सहेजना और बाहर निकलना चाहते हैं?"
764
#~ msgid "Saving all changes."
765
#~ msgstr "सभी बदलावों को सहेज रहा है।"
767
#~ msgid "Repository Error"
768
#~ msgstr "रिपोजिटरी त्रुटि"
770
#~ msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
771
#~ msgstr "समावेशी %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
774
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
775
#~ msgstr "समावेशी %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
778
#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
779
#~ msgstr "शामिल फाइल में सिंटैक्स त्रुटियां हैं या यह एक वैध फाइल नहीं है।"