~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/apparmor/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to utils/po/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook
  • Date: 2011-04-27 10:38:07 UTC
  • mfrom: (5.1.118 natty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110427103807-ym3rhwys6o84ith0
Tags: 2.6.1-2
debian/copyright: clarify for some full organization names.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of apparmor-utils.hr.po to Croatian
1
2
# Croatian message file for YaST2 (@memory@)
2
3
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3
4
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4
5
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
5
 
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001
6
6
#
 
7
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
 
8
# Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>, 2006.
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
 
11
"Project-Id-Version: apparmor-utils.hr\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 13:51-0800\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
14
 
"Language-Team: Croatian <i18n@suse.de>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:33+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Croatian <en@li.org>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
 
20
 
#: audit:102
21
 
#, perl-format
22
 
msgid "Setting %s to audit mode."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: audit:109 autodep:114 complain:109 enforce:108
26
 
#, perl-format
27
 
msgid "Can't find %s in the system path list.  If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: audit:112 autodep:117 complain:112 enforce:111 genprof:89
31
 
#, perl-format
32
 
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: audit:121
36
 
#, perl-format
37
 
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: autodep:64
41
 
#, perl-format
42
 
msgid "Can't find subdomain profiles in %s."
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: autodep:75
46
 
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: autodep:99 genprof:100
50
 
#, perl-format
51
 
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile.  Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system.  If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: autodep:107
55
 
#, perl-format
56
 
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: complain:67
60
 
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: complain:102 SubDomain.pm:427
64
 
#, perl-format
65
 
msgid "Setting %s to complain mode."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: complain:121
69
 
#, perl-format
70
 
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: enforce:67
74
 
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: enforce:101 SubDomain.pm:441
78
 
#, perl-format
79
 
msgid "Setting %s to enforce mode."
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: enforce:120
83
 
#, perl-format
84
 
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: genprof:55
88
 
msgid "SubDomain does not appear to be started.  Please enable SubDomain and try again."
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: genprof:69
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
 
 
23
#: ../genprof:69
92
24
msgid "Please enter the program to profile: "
93
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Molimo unesite program za koji želite izraditi profil. "
94
26
 
95
 
#: genprof:87
 
27
#: ../genprof:88
96
28
#, perl-format
97
29
msgid "Can't find %s in the system path list.  If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: genprof:121
 
30
msgstr "Ne mogu pronaći %s u listi sistemskih putanja.  Ako je ime programa ispravno, molimo vas da pokrenete 'which %s' u drugom prozoru da biste pronašli punu putanju."
 
31
 
 
32
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
 
33
#, perl-format
 
34
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
 
35
msgstr "%s ne postoji, molimo provjerite putanju."
 
36
 
 
37
#: ../genprof:115
101
38
msgid ""
102
39
"Please start the application to be profiled in \n"
103
40
"another window and exercise its functionality now.\n"
109
46
"opportunity to choose whether the access should be  \n"
110
47
"allowed or denied."
111
48
msgstr ""
 
49
"Molimo vas da pokrenete program koji će biti profiliran u \n"
 
50
"drugom prozoru i ispitate njegovu funkcionalnost.\n"
 
51
"\n"
 
52
"Kada završite, odaberite \"Skeniraj\" gumb dolje da biste \n"
 
53
"skenirali sistemske dnevnike u potrazi za AppArmor događajima.  \n"
 
54
"\n"
 
55
"Za svaki AppArmor događaj, bit će vam pružena  \n"
 
56
"prilika da izaberete da li će pristup biti  \n"
 
57
"dozvoljen ili odbijen."
112
58
 
113
 
#: genprof:140
 
59
#: ../genprof:135
114
60
msgid "Profiling"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: genprof:167
118
 
msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: genprof:168
 
61
msgstr "Izrađujem profil"
 
62
 
 
63
#: ../genprof:169
 
64
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
 
65
msgstr "Profili poddomene su učitani u prisilnom načinu."
 
66
 
 
67
#: ../genprof:170
122
68
#, perl-format
123
69
msgid "Finished generating profile for %s."
124
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Završeno stvaranje profila za %s."
125
71
 
126
 
#: genprof:172
 
72
#: ../genprof:174
127
73
#, perl-format
128
74
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
129
 
msgstr ""
 
75
msgstr "korištenje: %s [ -d /putanja/do/profila ] [ -f /putanja/do/dnevnika ] [ program za pofilirati ]"
130
76
 
131
 
#: logprof:75
 
77
#: ../logprof:72
132
78
#, perl-format
133
79
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: SubDomain.pm:422 SubDomain.pm:436
 
80
msgstr "korištenje: %s [ -d /putanja/do/profila ] [ -d /putanja/do/dnevnika ] [ -m \"označi u dnevniku da započne procesiranje nakon\" ]"
 
81
 
 
82
#: ../autodep:63
 
83
#, perl-format
 
84
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
 
85
msgstr "Ne mogu pronaći profile poddomene u %s."
 
86
 
 
87
#: ../autodep:71
 
88
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
 
89
msgstr "Molimo vas da unesete program za koji želite napraviti profil: "
 
90
 
 
91
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
 
92
#, perl-format
 
93
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile.  Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system.  If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
 
94
msgstr "%s je trenutno označen kao program koji ne treba imati svoj profil. Obično se programi ovako označavaju kada se radi profil za njih koji će vjerojatno uništiti ostatak sustava. Ako znate što radite i ako ste sigurni da želite stvoriti profil za ovaj program, uredite odgovarajući unos u dijelu [kvalifikatori] u /etc/apparmor/logprof.conf."
 
95
 
 
96
#: ../autodep:102
 
97
#, perl-format
 
98
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
 
99
msgstr "Profil za %s već postoji - preskačem."
 
100
 
 
101
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
 
102
#, perl-format
 
103
msgid "Can't find %s in the system path list.  If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
 
104
msgstr "Ne mogu pronaći %s u sistemskoj listi putanja.  Ako je ime aplikacije ispravno, molimo pokrenite 'which %s' kao korisnik sa ispravnim PATH okruženjem da biste pronašli cijelu putanju."
 
105
 
 
106
#: ../audit:106
 
107
#, perl-format
 
108
msgid "Setting %s to audit mode."
 
109
msgstr "Postavljam %s u audit način."
 
110
 
 
111
#: ../audit:131
 
112
#, perl-format
 
113
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
 
114
msgstr "korištenje %s [-d /putanja/do/profila] [program koji se prebacuje u audit način]"
 
115
 
 
116
#: ../complain:64
 
117
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
 
118
msgstr "Molimo vas da unesete program koji treba prebaciti u način prigovaranja: "
 
119
 
 
120
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
 
121
#, perl-format
 
122
msgid "Setting %s to complain mode."
 
123
msgstr "Postavljam %s u način prigovaranja."
 
124
 
 
125
#: ../complain:131
 
126
#, perl-format
 
127
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
 
128
msgstr "korištenje: %s [ -d /putanja/do/profila] [ program koji treba prebaciti u način prigovaranja ]"
 
129
 
 
130
#: ../enforce:64
 
131
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
 
132
msgstr "Molimo vas da unesete program koji treba prebaciti u prislini način: "
 
133
 
 
134
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
 
135
#, perl-format
 
136
msgid "Setting %s to enforce mode."
 
137
msgstr "Postavljam %s u prisilni način."
 
138
 
 
139
#: ../enforce:131
 
140
#, perl-format
 
141
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
 
142
msgstr "korištenje: %s [ -d /putanja/do/profila ] [ program koji treba postaviti u prisilni način ]"
 
143
 
 
144
#: ../unconfined:50
 
145
#, perl-format
 
146
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
 
147
msgstr "Korištenje: %s [ --paranoid ]\n"
 
148
 
 
149
#: ../unconfined:56
 
150
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
 
151
msgstr "Poddomena izgleda nije pokrenuta. Molimo vas da omogućite poddomenu i pokušate ponovno."
 
152
 
 
153
#: ../unconfined:61
 
154
msgid "Can't read /proc\n"
 
155
msgstr "Ne mogu čitati /proc\n"
 
156
 
 
157
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
 
158
msgid "not confined\n"
 
159
msgstr "nije ograničeno\n"
 
160
 
 
161
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
 
162
msgid "confined by"
 
163
msgstr "ograničeno od"
 
164
 
 
165
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
137
166
#, perl-format
138
167
msgid "Can't find %s."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: SubDomain.pm:704 SubDomain.pm:743
 
168
msgstr "Ne mogu pronaći %s."
 
169
 
 
170
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
 
171
msgid "Connecting to repository....."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../AppArmor.pm:787
 
175
#, perl-format
 
176
msgid ""
 
177
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
 
178
"%s\n"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../AppArmor.pm:796
 
182
msgid "Inactive local profile for "
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
 
186
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
 
187
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
 
188
msgid "Profile"
 
189
msgstr "Profil"
 
190
 
 
191
#: ../AppArmor.pm:867
 
192
msgid "Profile submitted by"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../AppArmor.pm:908
 
196
#, fuzzy, perl-format
 
197
msgid "Error activating profiles: %s\n"
 
198
msgstr "Greška: Ne mogu učitati profil %s: %s.\n"
 
199
 
 
200
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
 
201
#, perl-format
 
202
msgid ""
 
203
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
 
204
"%s\n"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../AppArmor.pm:1135
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "New profiles"
 
210
msgstr "Profil"
 
211
 
 
212
#: ../AppArmor.pm:1137
 
213
msgid ""
 
214
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
 
215
"to store in the repository"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../AppArmor.pm:1144
 
219
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../AppArmor.pm:1146
 
223
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../AppArmor.pm:1159
 
227
msgid ""
 
228
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
 
229
"to the repository"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../AppArmor.pm:1161
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Changed profiles"
 
235
msgstr "Prebacujem se na profil"
 
236
 
 
237
#: ../AppArmor.pm:1167
 
238
msgid "Submit changed profiles to the repository"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../AppArmor.pm:1169
 
242
msgid ""
 
243
"The following profiles from the repository were changed.\n"
 
244
"Would you like to upload your changes?"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
 
248
#, perl-format
 
249
msgid ""
 
250
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
 
251
"%s\n"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../AppArmor.pm:1241
 
255
msgid "Uploaded changes to repository."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../AppArmor.pm:1290
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Changelog Entry: "
 
261
msgstr "Dnevnik promjena"
 
262
 
 
263
#: ../AppArmor.pm:1311
 
264
#, perl-format
 
265
msgid "Uploaded %s to repository."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../AppArmor.pm:1322
 
269
msgid ""
 
270
"Repository Error\n"
 
271
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
 
272
"information is required to upload profiles to the\n"
 
273
"repository. These changes have not been sent.\n"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
142
277
msgid "(Y)es"
143
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Da (Y)"
144
279
 
145
 
#: SubDomain.pm:705 SubDomain.pm:744
 
280
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
146
281
msgid "(N)o"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: SubDomain.pm:745
 
282
msgstr "Ne (N)"
 
283
 
 
284
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Invalid hotkey for"
 
287
msgstr "Neispravan format modula: %s"
 
288
 
 
289
#: ../AppArmor.pm:1421
150
290
msgid "(C)ancel"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: SubDomain.pm:1011 SubDomain.pm:1202 SubDomain.pm:1631 SubDomain.pm:1837
154
 
msgid "Profile"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: SubDomain.pm:1013
 
291
msgstr "Otkaži (C)"
 
292
 
 
293
#: ../AppArmor.pm:1746
 
294
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
 
295
msgstr "Da li ste sigurni da želite odbaciti promjene profila i izaći?"
 
296
 
 
297
#: ../AppArmor.pm:1748
 
298
msgid "Abandoning all changes."
 
299
msgstr "Napuštam promjene."
 
300
 
 
301
#: ../AppArmor.pm:1854
158
302
msgid "Default Hat"
159
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Pretpostavljeni šešir"
160
304
 
161
 
#: SubDomain.pm:1015
 
305
#: ../AppArmor.pm:1856
162
306
msgid "Requested Hat"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: SubDomain.pm:1045 SubDomain.pm:1231 SubDomain.pm:1665 SubDomain.pm:1972
166
 
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: SubDomain.pm:1047 SubDomain.pm:1234 SubDomain.pm:1661 SubDomain.pm:1667
170
 
#: SubDomain.pm:1974
171
 
msgid "Abandoning all changes."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: SubDomain.pm:1052 SubDomain.pm:1239 SubDomain.pm:1681 SubDomain.pm:1979
175
 
msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: SubDomain.pm:1054 SubDomain.pm:1241 SubDomain.pm:1676 SubDomain.pm:1683
179
 
#: SubDomain.pm:1981
180
 
msgid "Saving all changes."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: SubDomain.pm:1204
 
307
msgstr "Zatraženi šešir"
 
308
 
 
309
#: ../AppArmor.pm:2142
184
310
msgid "Program"
185
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Program"
186
312
 
187
 
#: SubDomain.pm:1206
 
313
#: ../AppArmor.pm:2147
188
314
msgid "Execute"
189
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Izvrši"
190
316
 
191
 
#: SubDomain.pm:1207 SubDomain.pm:1633 SubDomain.pm:1849
192
 
#, fuzzy
 
317
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
 
318
#: ../AppArmor.pm:3588
193
319
msgid "Severity"
194
 
msgstr "Sigurnost"
195
 
 
196
 
#: SubDomain.pm:1248
 
320
msgstr "Ozbiljnost"
 
321
 
 
322
#: ../AppArmor.pm:2193
 
323
msgid "Enter profile name to transition to: "
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../AppArmor.pm:2201
197
327
msgid ""
198
328
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
199
329
"switching profiles?\n"
202
332
"but some applications depend on the presence\n"
203
333
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
204
334
msgstr ""
 
335
"Da li AppArmor treba očistiti okolinu kada\n"
 
336
"zamjenju profile?\n"
 
337
"\n"
 
338
"Čišćenje okoline je sigurnije,\n"
 
339
"ali neki programi ovise o prisutnosti\n"
 
340
"LD_PRELOAD ili LD_LIBRARY_PATH."
205
341
 
206
 
#: SubDomain.pm:1250
 
342
#: ../AppArmor.pm:2203
207
343
msgid ""
208
344
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
209
345
"switching profiles?\n"
213
349
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
214
350
"cause functionality problems."
215
351
msgstr ""
 
352
"Da li AppArmor treba očistiti okolinu kada\n"
 
353
"zamjenjuje profile?\n"
 
354
"\n"
 
355
"Čišćenje okoline je sigurnije,\n"
 
356
"ali izgleda da ovaj program koristi LD_PRELOAD\n"
 
357
"ili LD_LIBRARY_PATH čije čišćenje bi moglo\n"
 
358
"uzrokovati probleme s funkcionalnošću."
216
359
 
217
 
#: SubDomain.pm:1257
 
360
#: ../AppArmor.pm:2212
218
361
#, perl-format
219
362
msgid ""
220
363
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
223
366
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
224
367
"AppArmor protection when executing %s?"
225
368
msgstr ""
 
369
"Pokretanje procesa u neprovjerenom stanju je vrlo\n"
 
370
"opasna operacija i može uzrokovati ozbiljne sigurnosne rupe.\n"
 
371
"\n"
 
372
"Da li ste apsolutno sigurni da želite ukloniti svu\n"
 
373
"AppArmor zaštitu kad izvršavate %s?"
226
374
 
227
 
#: SubDomain.pm:1259
 
375
#: ../AppArmor.pm:2214
228
376
msgid ""
229
377
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
230
378
"running this program unconfined?\n"
233
381
"a program opens up significant security holes\n"
234
382
"and should be avoided if at all possible."
235
383
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: SubDomain.pm:1362
238
 
#, perl-format
239
 
msgid "Reading log entries from %s."
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: SubDomain.pm:1363
243
 
#, perl-format
244
 
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: SubDomain.pm:1369
248
 
msgid "unknown"
249
 
msgstr "nepoznato"
250
 
 
251
 
#: SubDomain.pm:1598
 
384
"Da li AppArmor treba očistiti okolinu kada\n"
 
385
"pokreće ovaj neprovjereni program?\n"
 
386
"\n"
 
387
"Ne čisteći okolinu kada se neprovjereni\n"
 
388
"program pokreće otvara znatne sigurnosne rupe\n"
 
389
"i treba se izbjegavati ako je ikako moguće."
 
390
 
 
391
#: ../AppArmor.pm:2303
 
392
#, perl-format
 
393
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../AppArmor.pm:2330
 
397
#, perl-format
 
398
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
 
402
#, perl-format
 
403
msgid "Log contains unknown mode %s."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../AppArmor.pm:2915
 
407
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository.  Would you like to use it?"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../AppArmor.pm:2945
 
411
#, fuzzy, perl-format
 
412
msgid "Updated profile %s to revision %s."
 
413
msgstr "Zapisujem nadograđeni profil za %s."
 
414
 
 
415
#: ../AppArmor.pm:2952
 
416
#, fuzzy
 
417
msgid "Error parsing repository profile."
 
418
msgstr "Greška kod parsiranja service.xml: "
 
419
 
 
420
#: ../AppArmor.pm:2988
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Create New User?"
 
423
msgstr "Stvorite, gledajte i slušajte"
 
424
 
 
425
#: ../AppArmor.pm:2989
 
426
msgid "Username: "
 
427
msgstr "Korisničko ime:"
 
428
 
 
429
#: ../AppArmor.pm:2990
 
430
msgid "Password: "
 
431
msgstr "Lozinka: "
 
432
 
 
433
#: ../AppArmor.pm:2991
 
434
msgid "Email Addr: "
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../AppArmor.pm:2993
 
438
#, fuzzy
 
439
msgid "Save Configuration? "
 
440
msgstr "Postavka"
 
441
 
 
442
#: ../AppArmor.pm:3002
 
443
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../AppArmor.pm:3004
 
447
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../AppArmor.pm:3005
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Login Error\n"
 
453
msgstr "Greška"
 
454
 
 
455
#: ../AppArmor.pm:3012
 
456
msgid ""
 
457
"Login failure\n"
 
458
" Please check username and password and try again."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../AppArmor.pm:3034
 
462
msgid ""
 
463
"Would you like to enable access to the\n"
 
464
"profile repository?"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../AppArmor.pm:3065
 
468
msgid ""
 
469
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
 
470
"      the profile repository?"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../AppArmor.pm:3184
 
474
#, perl-format
 
475
msgid ""
 
476
"WARNING: Profile update check failed\n"
 
477
"Error Detail:\n"
 
478
"%s"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../AppArmor.pm:3198
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Change mode modifiers"
 
484
msgstr "Prebacujem se na profil"
 
485
 
 
486
#: ../AppArmor.pm:3242
252
487
msgid "Complain-mode changes:"
253
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Promjene načina prigovaranja:"
254
489
 
255
 
#: SubDomain.pm:1600
 
490
#: ../AppArmor.pm:3244
256
491
msgid "Enforce-mode changes:"
257
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Promjene načina nametanja:"
258
493
 
259
 
#: SubDomain.pm:1605
 
494
#: ../AppArmor.pm:3250
260
495
#, perl-format
261
496
msgid "Invalid mode found: %s"
262
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Neispravan format modula: %s"
263
498
 
264
 
#: SubDomain.pm:1632
 
499
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
265
500
msgid "Capability"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: SubDomain.pm:1655
 
501
msgstr "Mogućnosti"
 
502
 
 
503
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
 
504
#, perl-format
 
505
msgid "Adding #include <%s> to profile."
 
506
msgstr "Dodajem #include <%s> u profil."
 
507
 
 
508
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
 
509
#: ../AppArmor.pm:3879
 
510
#, perl-format
 
511
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
 
512
msgstr "Izbrisano %s prethodnih odgovarajućih unosa profila."
 
513
 
 
514
#: ../AppArmor.pm:3368
269
515
#, perl-format
270
516
msgid "Adding capability %s to profile."
271
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Dodajem mogućnost %s u profil."
272
518
 
273
 
#: SubDomain.pm:1657
 
519
#: ../AppArmor.pm:3373
274
520
#, perl-format
275
521
msgid "Denying capability %s to profile."
276
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Zabranjujem mogućnost %s u profilu."
277
523
 
278
 
#: SubDomain.pm:1838
 
524
#: ../AppArmor.pm:3534
279
525
msgid "Path"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: SubDomain.pm:1843
 
526
msgstr "Putanja"
 
527
 
 
528
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
 
529
msgid "(owner permissions off)"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../AppArmor.pm:3551
 
533
msgid "(force new perms to owner)"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../AppArmor.pm:3554
 
537
msgid "(force all rule perms to owner)"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../AppArmor.pm:3566
283
541
msgid "Old Mode"
284
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Stari način"
285
543
 
286
 
#: SubDomain.pm:1845
 
544
#: ../AppArmor.pm:3567
287
545
msgid "New Mode"
 
546
msgstr "Novi način"
 
547
 
 
548
#: ../AppArmor.pm:3583
 
549
msgid "(force perms to owner)"
288
550
msgstr ""
289
551
 
290
 
#: SubDomain.pm:1847
 
552
#: ../AppArmor.pm:3586
291
553
msgid "Mode"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: SubDomain.pm:1885
295
 
#, perl-format
296
 
msgid "Adding #include <%s> to profile."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: SubDomain.pm:1886 SubDomain.pm:1911
300
 
#, perl-format
301
 
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: SubDomain.pm:1910
 
554
msgstr "Način"
 
555
 
 
556
#: ../AppArmor.pm:3668
305
557
#, perl-format
306
558
msgid "Adding %s %s to profile."
307
 
msgstr ""
 
559
msgstr "Dodajem %s %s u profil."
308
560
 
309
 
#: SubDomain.pm:1918
 
561
#: ../AppArmor.pm:3684
310
562
msgid "Enter new path: "
311
 
msgstr ""
 
563
msgstr "Unesite novu putanju: "
312
564
 
313
 
#: SubDomain.pm:1921
 
565
#: ../AppArmor.pm:3687
314
566
msgid "The specified path does not match this log entry:"
315
 
msgstr ""
 
567
msgstr "Navedena putanja ne odgovara unosu dnevnika:"
316
568
 
317
 
#: SubDomain.pm:1922
 
569
#: ../AppArmor.pm:3688
318
570
msgid "Log Entry"
319
 
msgstr ""
 
571
msgstr "Unos dnevnika"
320
572
 
321
 
#: SubDomain.pm:1923
 
573
#: ../AppArmor.pm:3689
322
574
msgid "Entered Path"
323
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Unešena putanja"
324
576
 
325
 
#: SubDomain.pm:1924
 
577
#: ../AppArmor.pm:3690
326
578
msgid "Do you really want to use this path?"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: SubDomain.pm:1998
 
579
msgstr "Da li zaista želite koristiti ovu putanju?"
 
580
 
 
581
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Network Family"
 
584
msgstr "Mrežni direktoriji"
 
585
 
 
586
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "Socket Type"
 
589
msgstr "Vrsta servisa:"
 
590
 
 
591
#: ../AppArmor.pm:3905
 
592
#, fuzzy, perl-format
 
593
msgid "Adding network access %s %s to profile."
 
594
msgstr "Dodajem %s %s u profil."
 
595
 
 
596
#: ../AppArmor.pm:3924
 
597
#, fuzzy, perl-format
 
598
msgid "Denying network access %s %s to profile."
 
599
msgstr "Zabranjujem mogućnost %s u profilu."
 
600
 
 
601
#: ../AppArmor.pm:4132
 
602
#, perl-format
 
603
msgid "Reading log entries from %s."
 
604
msgstr "Čitam zapise dnevnika iz %s."
 
605
 
 
606
#: ../AppArmor.pm:4133
 
607
#, perl-format
 
608
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
 
609
msgstr "Nadograđujem profile AppArmor-a u %s."
 
610
 
 
611
#: ../AppArmor.pm:4137
 
612
#, fuzzy
 
613
msgid "unknown\n"
 
614
msgstr "nepoznato"
 
615
 
 
616
#: ../AppArmor.pm:4170
330
617
msgid ""
331
618
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
332
619
"\n"
333
620
"All updated profiles will be reloaded"
334
621
msgstr ""
 
622
"Analizator profila je završio obradu datoteka dnevnika.\n"
 
623
"\n"
 
624
"Svi nadograđeni profili će biti ponovno učitani"
335
625
 
336
 
#: SubDomain.pm:2006
 
626
#: ../AppArmor.pm:4176
337
627
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: SubDomain.pm:2267 SubDomain.pm:2297 SubDomain.pm:2311 SubDomain.pm:2346
341
 
#: SubDomain.pm:2366 SubDomain.pm:2403
 
628
msgstr "Neobrađeni AppArmor događaji su pronađeni u sistemskom dnevniku."
 
629
 
 
630
#: ../AppArmor.pm:4237
 
631
msgid ""
 
632
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
 
633
"local profile set"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: ../AppArmor.pm:4238
 
637
msgid "Local profile changes"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../AppArmor.pm:4265
 
641
msgid "The following local profiles were changed.  Would you like to save them?"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../AppArmor.pm:4362
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "Profile Changes"
 
647
msgstr "Izrađujem profil"
 
648
 
 
649
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
 
650
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
 
651
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
 
652
#: ../AppArmor.pm:5204
342
653
#, perl-format
343
654
msgid "%s contains syntax errors."
344
 
msgstr ""
 
655
msgstr "%s sadrži sintaksne greške."
345
656
 
346
 
#: SubDomain.pm:2325
 
657
#: ../AppArmor.pm:5110
347
658
#, perl-format
348
659
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: SubDomain.pm:2534
 
660
msgstr "Profil %s sadrži neispravan regularni izraz %s."
 
661
 
 
662
#: ../AppArmor.pm:5115
 
663
#, fuzzy, perl-format
 
664
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
 
665
msgstr "Profil %s sadrži neispravan regularni izraz %s."
 
666
 
 
667
#: ../AppArmor.pm:5250
 
668
#, fuzzy, perl-format
 
669
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
 
670
msgstr "%s sadrži sintaksne greške."
 
671
 
 
672
#: ../AppArmor.pm:5839
352
673
#, perl-format
353
674
msgid "Writing updated profile for %s."
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: SubDomain.pm:2667
357
 
#, perl-format
358
 
msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: SubDomain.pm:2690
362
 
#, perl-format
363
 
msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: unconfined:51
367
 
#, perl-format
368
 
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: unconfined:57
372
 
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: unconfined:61
376
 
msgid "Can't read /proc\n"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: unconfined:91 unconfined:93
380
 
msgid "not confined\n"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: unconfined:102 unconfined:104
384
 
msgid "confined by"
385
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Zapisujem nadograđeni profil za %s."
 
676
 
 
677
#: ../AppArmor.pm:6344
 
678
#, fuzzy
 
679
msgid "Unknown command"
 
680
msgstr "_Naredba za spajanje:"
 
681
 
 
682
#: ../AppArmor.pm:6352
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "Invalid hotkey in"
 
685
msgstr "Neispravna relacija"
 
686
 
 
687
#: ../AppArmor.pm:6362
 
688
msgid "Duplicate hotkey for"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../AppArmor.pm:6383
 
692
msgid "Invalid hotkey in default item"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../AppArmor.pm:6392
 
696
#, fuzzy
 
697
msgid "Invalid default"
 
698
msgstr "Neispravna relacija"
 
699
 
 
700
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
 
701
#, fuzzy, perl-format
 
702
msgid "DBI Execution failed: %s."
 
703
msgstr "Transakcija nije uspjela: "
 
704
 
 
705
#: ../Reports.pm:556
 
706
#, fuzzy, perl-format
 
707
msgid "Couldn't open file: %s."
 
708
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku '%1'"
 
709
 
 
710
#: ../Reports.pm:560
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "No type value passed.  Unable to determine page count."
 
713
msgstr "Ne mogu odrediti metu"
 
714
 
 
715
#: ../Reports.pm:626
 
716
#, perl-format
 
717
msgid "Failed copying %s."
 
718
msgstr "Failed copying %s."
 
719
 
 
720
#: ../Reports.pm:750
 
721
#, perl-format
 
722
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
 
723
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
 
724
 
 
725
#: ../Reports.pm:772
 
726
msgid "Fatal error.  No report name given. Exiting."
 
727
msgstr "Fatal error.  No report name given. Exiting."
 
728
 
 
729
#: ../Reports.pm:781
 
730
#, fuzzy, perl-format
 
731
msgid ""
 
732
"Unable to get configuration info for %s.\n"
 
733
"                Unable to find %s."
 
734
msgstr "Unable to get configuration information for %s.  Unable to find %s."
 
735
 
 
736
#: ../Reports.pm:828
 
737
#, fuzzy, perl-format
 
738
msgid "Failed to parse: %s."
 
739
msgstr "Ne mogu uvesti ključ."
 
740
 
 
741
#: ../Reports.pm:837
 
742
#, perl-format
 
743
msgid "Fatal Error.  Couldn't open %s."
 
744
msgstr "Fatal Error.  Couldn't open %s."
 
745
 
 
746
#: ../Reports.pm:885
 
747
#, perl-format
 
748
msgid "Fatal Error.  Can't run %s.  Exiting."
 
749
msgstr "Fatal Error.  Can't run %s.  Exiting."
 
750
 
 
751
#: ../Reports.pm:925
 
752
#, perl-format
 
753
msgid "Fatal Error.  No directory, %s, found.  Exiting."
 
754
msgstr "Fatal Error.  No directory, %s, found.  Exiting."
 
755
 
 
756
#: ../Reports.pm:943
 
757
#, perl-format
 
758
msgid "Fatal Error.  Couldn't open %s.  Exiting"
 
759
msgstr "Fatal Error.  Couldn't open %s.  Exiting"
 
760
 
 
761
#: ../Reports.pm:1592
 
762
#, perl-format
 
763
msgid "Fatal Error.  getArchReport() couldn't open %s"
 
764
msgstr "Fatal Error.  getArchReport() couldn't open %s"
 
765
 
 
766
#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
 
767
#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite sačuvati profile i izaći?"
 
768
 
 
769
#~ msgid "Saving all changes."
 
770
#~ msgstr "Spremam sve promjene."
 
771
 
 
772
#~ msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
 
773
#~ msgstr "Uključena datoteka %s sadrži neispravan regularni izraz %s."
 
774
 
 
775
#, fuzzy
 
776
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
 
777
#~ msgstr "Uključena datoteka %s sadrži neispravan regularni izraz %s."
 
778
 
 
779
#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
 
780
#~ msgstr "Uključena datoteka %s sadrži sintaksne greške ili nije valjana #include datoteka."
 
781
 
 
782
#~ msgid "(I)nherit"
 
783
#~ msgstr "(I)nherit"
 
784
 
 
785
#, fuzzy
 
786
#~ msgid "(P)rofile"
 
787
#~ msgstr "Profil"
 
788
 
 
789
#~ msgid "(D)eny"
 
790
#~ msgstr "(D)eny"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Abo(r)t"
 
793
#~ msgstr "Abo(r)t"
386
794
 
387
795
#, fuzzy
388
796
#~ msgid "(F)inish"
389
797
#~ msgstr "Finski"
390
798
 
 
799
#~ msgid "(A)llow"
 
800
#~ msgstr "(A)llow"
 
801
 
 
802
#, fuzzy
 
803
#~ msgid "(N)ew"
 
804
#~ msgstr "Ne (N)"
 
805
 
 
806
#, fuzzy
 
807
#~ msgid "(G)lob"
 
808
#~ msgstr "Ne (N)"
 
809
 
 
810
#~ msgid "Glob w/(E)xt"
 
811
#~ msgstr "Glob w/(E)xt"
 
812
 
 
813
#~ msgid "&Browse"
 
814
#~ msgstr "&Browse"
 
815
 
 
816
#, fuzzy
 
817
#~ msgid "&Create Profile"
 
818
#~ msgstr "Profil"
 
819
 
391
820
#~ msgid "&Yes"
392
821
#~ msgstr "&Da"
393
822
 
394
823
#~ msgid "&No"
395
824
#~ msgstr "&Ne"
 
825
 
 
826
#, fuzzy
 
827
#~ msgid "&Abort"
 
828
#~ msgstr "Odustani"
 
829
 
 
830
#~ msgid "&Back"
 
831
#~ msgstr "&Back"
 
832
 
 
833
#~ msgid "(S)can system log for AppArmor events"
 
834
#~ msgstr "(S)can system log for AppArmor events"
 
835
 
 
836
#, fuzzy
 
837
#~ msgid "Unable to open"
 
838
#~ msgstr "Ne mogu učitati init skriptu '%1'"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Couldn't save query."
 
841
#~ msgstr "Couldn't save query."
 
842
 
 
843
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
 
844
#~ msgstr "Couldn't retrieve query."
 
845
 
 
846
#~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
 
847
#~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n"
 
848
 
 
849
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
 
850
#~ msgstr "# Period: %s-%s\n"
 
851
 
 
852
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
 
853
#~ msgstr "<h3>Security Incident Report--Generated by AppArmor</h3>\n"
 
854
 
 
855
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
 
856
#~ msgstr "<h4>Period: %s-%s</h4>\n"
 
857
 
 
858
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
 
859
#~ msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
 
860
 
 
861
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
 
862
#~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
 
863
 
 
864
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
 
865
#~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
 
866
 
 
867
#~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
 
868
#~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
 
869
 
 
870
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
 
871
#~ msgstr "readAudLog() could not open %s."
 
872
 
 
873
#~ msgid "Can't run %s.  Exiting."
 
874
#~ msgstr "Can't run %s.  Exiting."
 
875
 
 
876
#~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
 
877
#~ msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument."
 
878
 
 
879
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
 
880
#~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
 
881
 
 
882
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
 
883
#~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
 
884
 
 
885
#~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
 
886
#~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
 
887
 
 
888
#~ msgid "readEssLog() couldn't open %s"
 
889
#~ msgstr "readEssLog() could not open %s."
 
890
 
 
891
#~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
 
892
#~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
 
893
 
 
894
#~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
 
895
#~ msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
 
896
 
 
897
#~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
 
898
#~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
 
899
 
 
900
#~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
 
901
#~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
 
902
 
 
903
#~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
 
904
#~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Couldn't find %s.  Unable to create crontab.  Exiting."
 
907
#~ msgstr "Couldn't find %s.  Unable to create crontab.  Exiting."
 
908
 
 
909
#, fuzzy
 
910
#~ msgid "Couldn't open %s."
 
911
#~ msgstr "Ne mogu pronaći %s."
 
912
 
 
913
#~ msgid "Couldn't open %s.  Unable to add report: %s"
 
914
#~ msgstr "Couldn't open %s.  Unable to add report: %s"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
 
917
#~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Couldn't open %s.  No changes performed."
 
920
#~ msgstr "Couldn't open %s.  No changes performed."
 
921
 
 
922
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
 
923
#~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
 
924
 
 
925
#, fuzzy
 
926
#~ msgid "&Create"
 
927
#~ msgstr "Stvoreno: "
 
928
 
 
929
#, fuzzy
 
930
#~ msgid "Select Program to Profile"
 
931
#~ msgstr "Molimo unesite program za koji želite izraditi profil. "
 
932
 
 
933
#, fuzzy
 
934
#~ msgid ""
 
935
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
 
936
#~ "it's own profile.  Usually, programs are marked this way\n"
 
937
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
 
938
#~ "rest of the system.  If you know what you're doing and\n"
 
939
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
 
940
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
 
941
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
 
942
#~ msgstr "%s je trenutno označen kao program koji ne treba imati svoj profil. Obično se programi ovako označavaju kada se radi profil za njih koji će vjerojatno uništiti ostatak sustava. Ako znate što radite i ako ste sigurni da želite stvoriti profil za ovaj program, uredite odgovarajući unos u dijelu [kvalifikatori] u /etc/apparmor/logprof.conf."
 
943
 
 
944
#, fuzzy
 
945
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
 
946
#~ msgstr "Da li zaista želite koristiti ovu putanju?"