1013
988
msgstr "%s : %s échoué : %s\n"
1016
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1017
msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
1021
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1023
"%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
1024
"d’environnement « %s ».\n"
1027
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1028
msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
1031
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1033
"%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
1038
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1040
"%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID de "
1041
"tâche sont fournis.\n"
1044
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1045
msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
1048
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1049
msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
1052
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1053
msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
1056
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1057
msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
1060
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1061
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
1064
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1065
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
1068
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1069
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
1072
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1073
msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
1076
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1077
msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
1080
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1081
msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
1084
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1085
msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
1088
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1089
msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
1092
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1093
msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
1096
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1097
msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
1100
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1101
msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
1104
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1105
msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
1108
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1109
msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
1112
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1113
msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
1116
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1117
msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
1120
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1121
msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
1124
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1125
msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
991
msgid "%s: Don't know what to do\n"
996
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1000
msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1004
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1008
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1012
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1016
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1020
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1024
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1028
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1032
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1036
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1040
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1044
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1048
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1052
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1056
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1060
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1064
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1068
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1072
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1076
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1080
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1084
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1088
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1092
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1096
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1129
1101
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1132
"%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
1133
"l’option « -W ».\n"
1136
1106
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
4967
4907
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4968
" You must specify a printer name first!\n"
4908
" You must specify a printer name first\n"
4970
"lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
4971
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4974
4912
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4975
" You must specify a printer name first!\n"
4913
" You must specify a printer name first\n"
4977
"lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
4978
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4981
4917
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4982
" You must specify a printer name first!\n"
4918
" You must specify a printer name first\n"
4984
"lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
4985
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4988
4922
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4989
" You must specify a printer name first!\n"
4923
" You must specify a printer name first\n"
4991
"lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
4992
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4995
4927
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4996
" You must specify a printer name first!\n"
4928
" You must specify a printer name first\n"
4998
"lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
4999
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5002
4932
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
5003
" You must specify a printer name first!\n"
4933
" You must specify a printer name first\n"
5005
"lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
5006
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5009
4937
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
5010
" You must specify a printer name first!\n"
4938
" You must specify a printer name first\n"
5012
"lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
5013
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5016
4942
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5017
" You must specify a printer name first!\n"
5019
"lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
5020
" Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5023
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
5024
msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
5027
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5028
msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
5031
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5032
msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
5034
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5035
msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
4943
" You must specify a printer name first\n"
4947
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4951
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4955
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4958
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
5040
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5042
"lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --id-"
5045
msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5046
msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
5048
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5049
msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
5051
msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5052
msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
5054
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5055
msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
5057
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5058
msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
5060
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5061
msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
5064
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5065
msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
5068
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5069
msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
5072
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5073
msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
4964
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4967
msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4970
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4973
msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4976
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4979
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4982
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4986
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4990
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4994
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5076
4998
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5077
4999
msgstr "lpmove : connexion impossible au serveur : %s\n"
5080
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5081
msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
5002
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5084
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5085
msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
5006
msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5087
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5088
msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
5009
msgid "lpoptions: No printers\n"
5091
5013
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5255
5170
msgstr "ppdc : nom/texte de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5258
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5260
"ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5263
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5265
"ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5268
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5269
msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5272
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5274
"ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d de %"
5279
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5281
"ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la ligne %"
5285
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5286
msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
5289
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5290
msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5293
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5294
msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
5297
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5298
msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
5301
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5302
msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
5305
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5306
msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
5309
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5310
msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
5313
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5314
msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5317
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5318
msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
5321
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5322
msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5325
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5326
msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
5329
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5330
msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
5333
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5334
msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
5337
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5338
msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
5341
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5342
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5345
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5346
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
5349
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5350
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5353
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5355
"ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5358
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5359
msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5362
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5363
msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
5366
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5367
msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5370
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5372
"ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5375
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5376
msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
5380
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5383
"ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d de "
5173
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5177
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5181
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5185
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5190
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5194
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5198
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5202
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5206
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5210
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5214
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5218
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5222
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5226
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5230
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5234
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5238
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5242
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5246
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5250
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5254
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5258
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5262
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5266
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5270
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5274
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5278
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5282
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5287
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5388
5292
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5391
"ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la ligne "
5395
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5396
msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5399
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5400
msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5403
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5404
msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
5407
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5408
msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
5411
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5412
msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
5415
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5416
msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
5419
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5420
msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
5423
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5424
msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
5427
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5428
msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5431
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5432
msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5435
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5437
"ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5440
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5441
msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
5444
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5445
msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
5297
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5301
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5305
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5309
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5313
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5317
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5321
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5325
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5329
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5333
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5337
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5341
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5345
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5448
5349
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5640
5539
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5641
5540
msgstr "variable-bindings s’avère être de longueur indéfinie"
5542
#~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5543
#~ msgstr " ATTN Aucune option ne correspond à %s.\n"
5545
#~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5546
#~ msgstr " ATTN Choix par défaut en conflit.\n"
5549
#~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5550
#~ "should be named Duplex!\n"
5551
#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5553
#~ " ATTN Le mot-clé %s d’option duplex peut ne pas fonctionner "
5554
#~ "comme attendu et doit s’intituler Duplex.\n"
5555
#~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5558
#~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5560
#~ " ATTN Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et "
5563
#~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5564
#~ msgstr " ATTN La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
5643
5566
#~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5644
5567
#~ msgstr " ATTN Fichier APDialogExtension « %s » manquant\n"
5646
5569
#~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5647
5570
#~ msgstr " ATTN Fichier APPrinterIconPath « %s » manquant\n"
5573
#~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5574
#~ "LF, not CR LF!\n"
5576
#~ " ATTN Les fichiers PPD non-Windows doivent utiliser des fins de "
5577
#~ "ligne définis uniquement par LF et non CR LF.\n"
5580
#~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5581
#~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5583
#~ " ATTN Version PPD obsolète %.1f.\n"
5584
#~ " REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
5586
#~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5587
#~ msgstr " %s %s %s n’existe pas.\n"
5590
#~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5591
#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5593
#~ " %s Choix %s erroné %s.\n"
5594
#~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5596
#~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5598
#~ " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s.\n"
5601
#~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5603
#~ " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s, "
5606
#~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5607
#~ msgstr " %s Valeur cupsFilter « %s » incorrecte.\n"
5609
#~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5610
#~ msgstr " %s cupsICCProfile « %s » incorrect.\n"
5612
#~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5613
#~ msgstr " %s Valeur cupsPreFilter « %s » incorrecte.\n"
5615
#~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5616
#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
5618
#~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5619
#~ msgstr " %s Langue « %s » incorrecte.\n"
5621
#~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5622
#~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vide.\n"
5624
#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5625
#~ msgstr " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s.\n"
5628
#~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5630
#~ " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s et le "
5634
#~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5636
#~ " %s Choix manquant *%s %s dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
5638
#~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5639
#~ msgstr " %s Choix manquant *%s %s dans cupsUIConstraints %s :« %s ».\n"
5641
#~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5642
#~ msgstr " %s Fichier cupsICCProfile manquant « %s ».\n"
5644
#~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5645
#~ msgstr " %s cupsUIResolver manquant « %s ».\n"
5647
#~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5649
#~ " %s Option %s manquante dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
5651
#~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5652
#~ msgstr " %s Option %s manquante dans cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
5654
#~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5656
#~ " %s Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le "
5660
#~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5661
#~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5663
#~ " %s %s requis ne définit pas le choix Aucun.\n"
5664
#~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5666
#~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5668
#~ " %s La valeur de hachage cupsICCProfile %s entre en collision avec %"
5671
#~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5672
#~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoque une boucle.\n"
5674
#~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5676
#~ " **ÉCHEC** Les noms de choix %s %s et %s diffèrent seulement par "
5677
#~ "leurs majuscules.\n"
5680
#~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5681
#~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5683
#~ " **ÉCHEC** %s doit correspondre à 1284DeviceID.\n"
5684
#~ " REF : page 72, rubrique 5.5.\n"
5687
#~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5688
#~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5690
#~ " **ÉCHEC** DefaultImageableArea %s erroné.\n"
5691
#~ " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
5694
#~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5695
#~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5697
#~ " **ÉCHEC** DefaultPaperDimension %s erroné.\n"
5698
#~ " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
5701
#~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5702
#~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5704
#~ " **ÉCHEC** Choix %s %s erroné.\n"
5705
#~ " REF : page 84, rubrique 5.9\n"
5707
#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5709
#~ " **ÉCHEC** LanguageEncoding %s incorrect - doit correspondre à "
5712
#~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5714
#~ " **ÉCHEC** LanguageVersion %s incorrect - doit correspondre à "
5718
#~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5719
#~ "contains 8-bit characters!\n"
5721
#~ " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s, "
5722
#~ "choix %s, contient des caractères 8 bits.\n"
5725
#~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5728
#~ " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s "
5729
#~ "contient des caractères 8 bits.\n"
5731
#~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5733
#~ " **ÉCHEC** Les noms de groupe %s et %s diffèrent seulement par "
5734
#~ "leurs majuscules.\n"
5736
#~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5737
#~ msgstr " **ÉCHEC** Plusieurs occurrences de %s, nom de choix %s.\n"
5739
#~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5741
#~ " **ÉCHEC** Noms d’option %s et %s diffèrent seulement par leurs "
5745
#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5746
#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5748
#~ " %%%%BoundingBox erroné : %d en ligne.\n"
5749
#~ " REF : page 39, %%%%BoundingBox :\n"
5752
#~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5753
#~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5755
#~ " %%%%Page erroné : %d en ligne.\n"
5756
#~ " REF : page 53, %%%%Page :\n"
5759
#~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5760
#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5762
#~ " %%%%Pages erroné : %d en ligne.\n"
5763
#~ " REF : page 43, %%%%Pages :\n"
5766
#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5767
#~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5769
#~ " La ligne %d dépasse 255 caractères (%d).\n"
5770
#~ " REF : page 25, longueur de ligne\n"
5773
#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5774
#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5776
#~ " %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n"
5777
#~ " REF : page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
5780
#~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5781
#~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5783
#~ " Commentaire %%EndComments manquant.\n"
5784
#~ " REF : page 41, %%EndComments\n"
5787
#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5788
#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5790
#~ " %%BoundingBox manquant ou erroné : commentaire.\n"
5791
#~ " REF : page 39, %%BoundingBox :\n"
5794
#~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5795
#~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5797
#~ " %%Page manquant ou erroné : commentaires.\n"
5798
#~ " REF: page 53, %%Page :\n"
5801
#~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5802
#~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5804
#~ " %%Pages manquant ou erroné : commentaire.\n"
5805
#~ " REF : page 43, %%Pages :\n"
5807
#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5808
#~ msgstr " %d lignes dépassant 255 caractères rencontrées.\n"
5810
#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5811
#~ msgstr " Commentaires %%BeginDocument trop nombreux.\n"
5813
#~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5814
#~ msgstr " Commentaires %%EndDocument trop nombreux.\n"
5816
#~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5817
#~ msgstr " Attention : le fichier contient des données binaires.\n"
5819
#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5820
#~ msgstr " Attention : pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
5822
#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5823
#~ msgstr " Attention : version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
5825
#~ msgid "%s not supported!"
5826
#~ msgstr "%s : opération non prise en charge."
5828
#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5829
#~ msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
5832
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5835
#~ "%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
5836
#~ "d’environnement « %s ».\n"
5838
#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5839
#~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
5841
#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5843
#~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
5844
#~ "simultanément.\n"
5847
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5849
#~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID "
5850
#~ "de tâche sont fournis.\n"
5852
#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5853
#~ msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
5855
#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5856
#~ msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
5858
#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5859
#~ msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
5861
#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5862
#~ msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
5864
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5865
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
5867
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5868
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
5870
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5871
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
5873
#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5874
#~ msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
5876
#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5877
#~ msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
5879
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5880
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
5882
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5883
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
5885
#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5886
#~ msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
5888
#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5889
#~ msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
5891
#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5892
#~ msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
5894
#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5895
#~ msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
5897
#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5898
#~ msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
5900
#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5901
#~ msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
5903
#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5904
#~ msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
5906
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5907
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
5909
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5910
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
5912
#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5913
#~ msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
5916
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5919
#~ "%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
5920
#~ "l’option « -W ».\n"
5922
#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5923
#~ msgstr "%s: Erreur - le programmateur ne répond pas.\n"
5925
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5926
#~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s ».\n"
5928
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5929
#~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s/%s ».\n"
5931
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5932
#~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%c ».\n"
5934
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5935
#~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%s ».\n"
5937
#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5938
#~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche attendu après l’option « -i ».\n"
5940
#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5941
#~ msgstr "%s : nom de destination dans la liste « %s » non valide.\n"
5943
#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5945
#~ "%s : identifiant de tâche (« -i jobid ») nécessaire avant « -H restart ».\n"
5947
#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5948
#~ msgstr "%s : aucun filtre pour convertir %s/%s en %s/%s.\n"
5950
#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5952
#~ "%s : désolé, aucune prise en charge du chiffrement incluse dans la "
5955
#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5956
#~ msgstr "%s : impossible de contacter le serveur.\n"
5958
#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5959
#~ msgstr " %s : impossible de déterminer le type MIME de « %s ».\n"
5649
5961
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5650
5962
#~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s\n"
5652
5964
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5653
5965
#~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s à la ligne %d."
5967
#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5969
#~ "%s : impossible de lire la base de données MIME à partir de « %s » ou « %"
5972
#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5973
#~ msgstr "%s : destination inconnue « %s ».\n"
5975
#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5976
#~ msgstr "%s : destination inconnue du type MIME %s/%s.\n"
5978
#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5979
#~ msgstr "%s : option inconnue « %c ».\n"
5981
#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5982
#~ msgstr "%s : source inconnue du type MIME %s/%s.\n"
5985
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5988
#~ "%s : avertissement - modification de format « %c » non prise en charge - "
5989
#~ "la sortie risque d’être incorrecte.\n"
5991
#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5992
#~ msgstr "%s : avertissement - option du jeu de caractères ignorée.\n"
5994
#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5995
#~ msgstr "%s : avertissement - option du type de contenu ignorée.\n"
5997
#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5998
#~ msgstr "%s : avertissement - option de formulaire ignorée.\n"
6000
#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6001
#~ msgstr "%s : avertissement - option de mode ignorée.\n"
6004
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6007
#~ "%s : erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
6008
#~ "d’environnement « %s ».\n"
6010
#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6011
#~ msgstr "%s : erreur - « option=valeur » attendu après l’option « -o ».\n"
5655
6013
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
5656
6014
#~ msgstr "600 ppp (niveaux de gris)"
6016
#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6018
#~ "Un mot de passe SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
6021
#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6023
#~ "Un nom d’utilisateur SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
6026
#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6027
#~ msgstr "Une classe porte déjà le nom de « %s »."
6029
#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6030
#~ msgstr "Une imprimante porte déjà le nom de « %s »."
6032
#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6034
#~ "Tentative d’attribution d’une valeur erronée au paramètre « printer-"
6035
#~ "state » %s : %d."
6037
#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6038
#~ msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
6040
#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6041
#~ msgstr "URI de périphérique « %s » incorrect.\n"
6043
#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6044
#~ msgstr "device-uri « %s » incorrect."
6046
#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6047
#~ msgstr "Schéma de device-uri « %s » incorrect."
6049
#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6050
#~ msgstr "document-format « %s » incorrect."
6052
#~ msgid "Bad filename buffer!"
6053
#~ msgstr "Tampon des noms de fichier incorrect."
6055
#~ msgid "Bad job-priority value!"
6056
#~ msgstr "Valeur de job-priority incorrecte."
6058
#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6059
#~ msgstr "Valeur de job-sheets « %s » incorrecte."
6061
#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6062
#~ msgstr "Type de job-sheets incorrect."
6064
#~ msgid "Bad job-state value!"
6065
#~ msgstr "Valeur de job-state incorrecte."
6067
#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6068
#~ msgstr "Attribut de job-uri « %s » incorrect."
6070
#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6071
#~ msgstr "Paramètre notify-pull-method « %s » incorrect."
6073
#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6074
#~ msgstr "URI de notify-recipient-uri « %s » incorrect."
6076
#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6077
#~ msgstr "Couple option/choix incorrect à la ligne %d.\n"
6079
#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6080
#~ msgstr "port-monitor « %s » incorrect"
6082
#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6083
#~ msgstr "Valeur de printer-state %d incorrecte."
6085
#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6086
#~ msgstr "Numéro de version de requête %d.%d incorrect."
6088
#~ msgid "Bad subscription ID!"
6089
#~ msgstr "Identifiant d’abonnement incorrect."
6091
#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6092
#~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
6094
#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6095
#~ msgstr "Impossible d’analyser le type « %s »."
6097
#~ msgid "Cover open."
6098
#~ msgstr "Couvercle ouvert."
6100
#~ msgid "Developer almost empty."
6101
#~ msgstr "Développeur presque vide."
6103
#~ msgid "Developer empty!"
6104
#~ msgstr "Développeur vide."
6106
#~ msgid "Door open."
6107
#~ msgstr "Capot ouvert."
6109
#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6110
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
6112
#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6113
#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
6115
#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6116
#~ msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
6118
#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6119
#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
6121
#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6122
#~ msgstr "ERROR: fichier de périphérique SCSI « %s » erroné.\n"
6124
#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6125
#~ msgstr "ERROR: valeur de colonnes %d erronée.\n"
6127
#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6128
#~ msgstr "ERROR: valeur de cpi %f erronée.\n"
6130
#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6131
#~ msgstr "ERROR: valeur de lpi %f erronée.\n"
6133
#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6134
#~ msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
6136
#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6137
#~ msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
6139
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6140
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox en double : commentaire vu.\n"
6142
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6143
#~ msgstr "ERROR: %%Pages en double : commentaire vu.\n"
6145
#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6146
#~ msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
6148
#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6150
#~ "ERROR: chaîne entre guillemets droits attendue à la ligne %d sur %s.\n"
6152
#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6153
#~ msgstr "ERROR: erreur USB fatale.\n"
6155
#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6157
#~ "ERROR: commande HP-GL/2 non valide détectée ; impossible d’imprimer le "
6160
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6161
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
6163
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6164
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
5659
6167
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5660
6168
#~ "variable!\n"
5662
6170
#~ "ERROR: URI du périphérique manquant sur la ligne de commande et aucune "
5663
6171
#~ "variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
6173
#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6174
#~ msgstr "ERROR: valeur manquante à la ligne %d du fichier de bannière.\n"
6177
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6180
#~ "ERROR: une ligne msgid est obligatoire avant toute chaîne de traduction à "
6181
#~ "la ligne %d sur %s.\n"
6183
#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6184
#~ msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox : commentaire dans l’en-tête.\n"
6186
#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6187
#~ msgstr "ERROR: aucun %%Pages : commentaire dans l’en-tête.\n"
6190
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6193
#~ "ERROR: aucun URI trouvé pour le périphérique, dans argv[0] ou la variable "
6194
#~ "d’environnement DEVICE_URI.\n"
6196
#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6197
#~ msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
6199
#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6200
#~ msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
6202
#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6203
#~ msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
6205
#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6206
#~ msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
6208
#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6209
#~ msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
5665
6211
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5666
6212
#~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire - %s.\n"
5668
6214
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5669
6215
#~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
6217
#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6218
#~ msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
6220
#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6221
#~ msgstr "ERROR: impossible de déterminer l’état de l’imprimante (%s).\n"
6223
#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6224
#~ msgstr "ERROR: impossible de localiser l’imprimante « %s ».\n"
6226
#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6228
#~ "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image en vue de l’impression.\n"
5671
6230
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5672
6231
#~ msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
6233
#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6234
#~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer %d colonnes de texte.\n"
6236
#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6237
#~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer la page de texte en %d x %d.\n"
6239
#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6240
#~ msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression.\n"
6242
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6243
#~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
6245
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6246
#~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression.\n"
6248
#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6249
#~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets vers l’imprimante.\n"
6251
#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6253
#~ "ERROR: impossible d’écrire de données de trame dans le gestionnaire.\n"
6255
#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6256
#~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire dans le fichier temporaire"
6258
#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6259
#~ msgstr "ERROR: texte inattendu à la ligne %d sur %s.\n"
6261
#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6262
#~ msgstr "ERROR: valeur de l’option de chiffrement « %s » inconnue.\n"
6264
#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6265
#~ msgstr "ERROR: format du catalogue de messages inconnu pour « %s ».\n"
6267
#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6268
#~ msgstr "ERROR: option « %s » inconnue avec la valeur « %s ».\n"
6270
#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6271
#~ msgstr "ERROR: inconnue version option value « %s ».\n"
6273
#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6275
#~ "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, brightness=100.\n"
6277
#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6278
#~ msgstr "ERROR: valeur de gamma non prise en charge %s, gamma=1000.\n"
6280
#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6281
#~ msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, number-up=1.\n"
6284
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6287
#~ "ERROR: valeur de number-up-layout non prise en charge %s, number-up-"
6290
#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6292
#~ "ERROR: valeur de page-border non prise en charge %s, page-border=none.\n"
6294
#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6296
#~ "ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, "
6297
#~ "processus en cours d’interruption.\n"
5674
6299
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5676
6301
#~ "ERROR: le filtre pdftops a cessé de fonctionner à l’issue du signal %d.\n"
5680
6305
#~ "ERROR: le filtre pdftops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
6307
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6308
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
6310
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6311
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
6314
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6317
#~ "ERROR: problème réversible : impossible de se connecter à l’imprimante ; "
6318
#~ "nouvel essai dans 30 secondes…\n"
6320
#~ msgid "Empty PPD file!"
6321
#~ msgstr "Fichier PPD vide."
6323
#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6324
#~ msgstr "Erreur : un nom d’hôte après l’option « -h » est nécessaire.\n"
6326
#~ msgid "Fuser temperature high!"
6327
#~ msgstr "Température de l’unité-fusible élevée."
6329
#~ msgid "Fuser temperature low!"
6330
#~ msgstr "Température de l’unité-fusible faible."
6332
#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6333
#~ msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais sans attribut « job-id »"
6335
#~ msgid "Ink/toner almost empty."
6336
#~ msgstr "Encre/toner presque vide."
6338
#~ msgid "Ink/toner empty!"
6339
#~ msgstr "Encre/toner vide."
6341
#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6342
#~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
6344
#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6345
#~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
6347
#~ msgid "Interlock open."
6348
#~ msgstr "Dispositif de verrouillage ouvert."
6350
#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6351
#~ msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
6353
#~ msgid "Job #%d does not exist!"
6354
#~ msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
6356
#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6357
#~ msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
6359
#~ msgid "Job #%d is not complete!"
6360
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
6362
#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6363
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
6365
#~ msgid "Job #%d is not held!"
6366
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
6368
#~ msgid "Job #%s does not exist!"
6369
#~ msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
6371
#~ msgid "Job %d not found!"
6372
#~ msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
6374
#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6375
#~ msgstr "Les abonnements de tâche ne peuvent être renouvelés."
6377
#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6378
#~ msgstr "Langue « %s » non prise en charge."
6380
#~ msgid "Media jam!"
6381
#~ msgstr "Bourrage papier"
6383
#~ msgid "Media tray almost empty."
6384
#~ msgstr "Bac à papier presque vide."
6386
#~ msgid "Media tray empty!"
6387
#~ msgstr "Bac à papier vide."
6389
#~ msgid "Media tray missing!"
6390
#~ msgstr "Bac manquant."
6392
#~ msgid "Media tray needs to be filled."
6393
#~ msgstr "Le bac à papier doit être rempli."
6395
#~ msgid "Missing document-number attribute!"
6396
#~ msgstr "Attribut « document-number » manquant."
6398
#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6399
#~ msgstr "Caractère ˝ manquant à la ligne %d."
6401
#~ msgid "Missing form variable!"
6402
#~ msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
6404
#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6405
#~ msgstr "Attribut notify-subscription-ids manquant"
6407
#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6408
#~ msgstr "Attribut « requesting-user-name » manquant"
6410
#~ msgid "Missing required attributes!"
6411
#~ msgstr "Il manque des attributs indispensables."
6413
#~ msgid "Missing value on line %d!"
6414
#~ msgstr "Valeur manquante à la ligne %d.\n"
6416
#~ msgid "No PPD name!"
6417
#~ msgstr "Aucun nom PPD"
6419
#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6420
#~ msgstr "Aucun pilote d’impression Windows n’est installé."
6422
#~ msgid "No active jobs on %s!"
6423
#~ msgstr "Aucune tâche en cours sur « %s »."
6425
#~ msgid "No attributes in request!"
6426
#~ msgstr "Aucun attribut dans la requête."
6428
#~ msgid "No authentication information provided!"
6429
#~ msgstr "Aucune information d’authentification."
6431
#~ msgid "No file!?!"
6432
#~ msgstr "Aucun fichier !?!"
6434
#~ msgid "No modification time!"
6435
#~ msgstr "Aucune heure de modification"
6437
#~ msgid "No printer name!"
6438
#~ msgstr "Aucun nom d’imprimante."
6440
#~ msgid "No printer-uri found for class!"
6441
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent pour la classe."
6443
#~ msgid "No printer-uri found!"
6444
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent."
6446
#~ msgid "No printer-uri in request!"
6447
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent de la requête."
6449
#~ msgid "No subscription attributes in request!"
6450
#~ msgstr "Aucun attribut d’abonnement dans la requête."
6452
#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6453
#~ msgstr "OPC presque en fin de vie."
6455
#~ msgid "OPC at end-of-life!"
6456
#~ msgstr "OPC en fin de vie."
6458
#~ msgid "Out of toner!"
6459
#~ msgstr "Plus de toner."
6461
#~ msgid "Output bin almost full."
6462
#~ msgstr "Corbeille de sortie presque pleine."
6464
#~ msgid "Output bin full!"
6465
#~ msgstr "Corbeille de sortie pleine."
6467
#~ msgid "Output tray missing!"
6468
#~ msgstr "Bac en sortie manquant."
6470
#~ msgid "Printer offline."
6471
#~ msgstr "hors ligne."
6473
#~ msgid "SCSI Printer"
6474
#~ msgstr "Imprimante SCSI"
6476
#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6478
#~ "La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande (%d > 63 "
6481
#~ msgid "The printer or class is not shared!"
6482
#~ msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
6484
#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6485
#~ msgstr "L’attribut « job-printer-uri » est obligatoire."
6487
#~ msgid "Toner low."
6488
#~ msgstr "Niveau du toner faible."
6490
#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6491
#~ msgstr "Valeurs job-sheets trop nombreuses (%d > 2)."
6493
#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6494
#~ msgstr "Valeurs printer-state-reasons trop nombreuses (%d > %d)."
6496
#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6497
#~ msgstr "Impossible d’ajouter de tâche à la destination « %s »."
6499
#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6500
#~ msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
6502
#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6504
#~ "Impossible de copier les fichiers des gestionnaires d’impression CUPS "
6507
#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6509
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression Windows "
6512
#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6514
#~ "Impossible de copier les fichiers du gestionnaire d’impression CUPS (%d)."
6516
#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6517
#~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
6519
#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6520
#~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
6522
#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6524
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6527
#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6529
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6532
#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6533
#~ msgstr "Impossible de copier le script d’interface - « %s »."
6535
#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6536
#~ msgstr "Impossible de créer le paramètre printer-uri."
6538
#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6540
#~ "Impossible de modifier des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à "
6543
#~ msgid "Unable to find destination for job!"
6544
#~ msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
6546
#~ msgid "Unable to find printer!\n"
6547
#~ msgstr "Impossible de retrouver l’imprimante.\n"
6549
#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6551
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6554
#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6556
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6559
#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6560
#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le document %d dans la tâche %d."
6562
#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6563
#~ msgstr "Impossible d’envoyer la commande au gestionnaire de l’imprimante."
6565
#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6567
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6570
#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6571
#~ msgstr "Impossible d’exploiter l’ancien gestionnaire de la classe USB.\n"
5682
6573
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5683
6574
#~ msgstr "Erreur inconnue relative à l’imprimante (%s)"
6576
#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6577
#~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
6579
#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6580
#~ msgstr "Compression « %s » non prise en charge"
6582
#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6583
#~ msgstr "Attribut de compression %s non pris en charge"
6585
#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6586
#~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
6588
#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6589
#~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
6591
#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6592
#~ msgstr "Format « %s/%s » non pris en charge"
5686
6595
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
5773
6682
#~ " -v Produire une légère verbosité\n"
5774
6683
#~ " -vv Produire une importante verbosité\n"
6685
#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6686
#~ msgstr "WARNING: échec de lecture de la requête de canal latéral.\n"
6688
#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6690
#~ "WARNING: l’option « %s » ne peut être incluse par le biais "
6691
#~ "d’IncludeFeature.\n"
6694
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6697
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6698
#~ "octet d’état de commande.\n"
6701
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6704
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6705
#~ "octet d’état de contrôle.\n"
6708
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6711
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6712
#~ "octet d’état de données.\n"
6714
#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6715
#~ msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d) ; nouvel essai…\n"
6718
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6719
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6721
#~ "WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document "
6722
#~ "Structuring Conventions) et risque de ne pas s’imprimer correctement.\n"
6724
#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6725
#~ msgstr "WARNING: choix « %s » inconnu pour l’option « %s ».\n"
6727
#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6728
#~ msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
6730
#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6731
#~ msgstr "WARNING: débit en bauds %s non pris en charge.\n"
6734
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6737
#~ "WARNING: problème réversible : l’hôte du réseau « %s » est occupé ; nouvel "
6738
#~ "essai dans %d secondes…\n"
6740
#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6742
#~ "WARNING: aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
6744
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6745
#~ msgstr "cupsctl : option « %s » inconnue\n"
6747
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6748
#~ msgstr "cupsctl : option « -%c » inconnue\n"
6750
#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6752
#~ "cupsd : nom de fichier de configuration attendu après l’option « -c ».\n"
6754
#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6755
#~ msgstr "cupsd : impossible de déterminer le répertoire actif.\n"
6757
#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6758
#~ msgstr "cupsd : argument « %s » inconnu - interruption en cours…\n"
6760
#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6761
#~ msgstr "cupsd : option inconnue « %c » - interruption en cours…\n"
6763
#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6764
#~ msgstr "cupsfilter : numéro de document %d non valide.\n"
6766
#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6767
#~ msgstr "cupsfilter : identifiant %d de tâche non valide.\n"
6769
#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6770
#~ msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
5776
6772
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5777
6773
#~ msgstr "cupsfilter : impossible de créer le fichier temporaire : %s\n"
6775
#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6776
#~ msgstr "Attribut « job-printer-uri » manquant."
6778
#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6780
#~ "lpadmin : le nom d’une classe doit se limiter aux caractères "
6783
#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6784
#~ msgstr "lpadmin : fichier PPD attendu après l’option « -P ».\n"
6786
#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6788
#~ "lpadmin : paramètre allow/deny:liste_utilisateurs attendu après l’option "
6791
#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6792
#~ msgstr "lpadmin : classe attendue après l’option « -r ».\n"
6794
#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6795
#~ msgstr "lpadmin : nom de classe attendu après l’option « -c ».\n"
6797
#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6798
#~ msgstr "lpadmin : description attendue après l’option « -D ».\n"
6800
#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6801
#~ msgstr "lpadmin : URI de périphérique attendu après l’option « -v ».\n"
6803
#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6805
#~ "lpadmin : type ou types de fichier attendu(s) après l’option « -I ».\n"
6807
#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6808
#~ msgstr "lpadmin : nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
6810
#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6811
#~ msgstr "lpadmin : interface attendue après l’option « -i ».\n"
6813
#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6814
#~ msgstr "lpadmin : emplacement attendu après l’option « -L ».\n"
6816
#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6817
#~ msgstr "lpadmin : modèle attendu après l’option « -m ».\n"
6819
#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6820
#~ msgstr "lpadmin : nom=valeur attendu après l’option « -o ».\n"
6822
#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6823
#~ msgstr "lpadmin : imprimante attendue après l’option « -p ».\n"
6825
#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6826
#~ msgstr "lpadmin : nom d’imprimante attendu après l’option « -d ».\n"
6828
#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6829
#~ msgstr "lpadmin : imprimante ou classe attendue après l’option « -x ».\n"
6831
#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6832
#~ msgstr "lpadmin : aucun nom de membre détecté.\n"
6834
#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6836
#~ "lpadmin : le nom de l’imprimante doit se limiter aux caractères "
6840
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6841
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6843
#~ "lpadmin : impossible d’ajouter d’imprimante à la classe :\n"
6844
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5779
6846
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5780
6847
#~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire - %s\n"
5782
6849
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5783
6850
#~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
6853
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6854
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6856
#~ "lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
6857
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6860
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6861
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6863
#~ "lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
6864
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6867
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6868
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6870
#~ "lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
6871
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6874
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6875
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6877
#~ "lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
6878
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6881
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6882
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6884
#~ "lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
6885
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6888
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6889
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6891
#~ "lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
6892
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6895
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6896
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6898
#~ "lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
6899
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6902
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6903
#~ " You must specify a printer name first!\n"
6905
#~ "lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
6906
#~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6908
#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6909
#~ msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
6911
#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6912
#~ msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
6914
#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6915
#~ msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
6917
#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6918
#~ msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
6920
#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6922
#~ "lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --"
6923
#~ "id-périphérique ».\n"
6925
#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6926
#~ msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
6928
#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6929
#~ msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
6931
#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6932
#~ msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
6934
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6935
#~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
6937
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6938
#~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
6940
#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6941
#~ msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
6943
#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6944
#~ msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
6946
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6947
#~ msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
6949
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6950
#~ msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
6952
#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6953
#~ msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
6955
#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6956
#~ msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
6958
#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6959
#~ msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
6961
#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6962
#~ msgstr "lpoptions : impossible d’ouvrir le fichier PPD de %s ».\n"
6964
#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6965
#~ msgstr "lpoptions : imprimante ou classe inconnue.\n"
6967
#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6969
#~ "lppasswd : seul l’utilisateur « root » est en mesure d’ajouter ou de "
6970
#~ "supprimer des mots de passe.\n"
6972
#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6973
#~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe occupé.\n"
6975
#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6976
#~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe non mis à jour.\n"
6978
#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6979
#~ msgstr "lppasswd : mot de passe non concordant.\n"
6981
#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6982
#~ msgstr "lppasswd : les mots de passe ne concordent pas.\n"
6985
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6988
#~ "lpstat : erreur - destination « %s » inexistante pour les noms de "
6989
#~ "variables d’environnement %s.\n"
6991
#~ msgid "notify-events not specified!"
6992
#~ msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
6994
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6996
#~ "L’URI « %s », indiquée par le paramètre notify-recipient-uri, est déjà "
6999
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
7001
#~ "L’URI « %s » du paramètre « notify-recipient-uri » utilise un mode inconnu."
7003
#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
7004
#~ msgstr "notify-subscription-id %d erroné."
7006
#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
7007
#~ msgstr "ppdc : nom de résolution « %s » incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
7009
#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
7010
#~ msgstr "ppdc : mot-clé d’état %s incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
7012
#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
7013
#~ msgstr "ppdc : choix trouvé à la ligne %d sur %s, sans Option.\n"
7015
#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
7016
#~ msgstr "ppdc : #po en double pour la langue %s à la ligne %d sur %s.\n"
7018
#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
7019
#~ msgstr "ppdc : définition de filtre attendue à la ligne %d sur %s.\n"
7021
#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
7022
#~ msgstr "ppdc : nom de programme attendu à la ligne %d sur %s.\n"
7024
#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
7025
#~ msgstr "ppdc : jeu de caractères attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7027
#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
7029
#~ "ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7031
#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
7033
#~ "ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7035
#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7036
#~ msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7039
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7041
#~ "ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d "
7045
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7048
#~ "ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la "
7049
#~ "ligne %d de %s.\n"
7051
#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7052
#~ msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
7054
#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7055
#~ msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7057
#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7058
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
7060
#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7061
#~ msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
7063
#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7064
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
7066
#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7067
#~ msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
7069
#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7070
#~ msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
7072
#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7073
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7075
#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7076
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
7078
#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7079
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7081
#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7082
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
7084
#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7085
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
7087
#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7088
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
7090
#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7091
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
7093
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7094
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7096
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7097
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
7099
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7100
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
7103
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7105
#~ "ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %"
7108
#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7109
#~ msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
7111
#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7112
#~ msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
7114
#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7115
#~ msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
7117
#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7119
#~ "ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %"
7122
#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7123
#~ msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
7126
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7129
#~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d "
7133
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7136
#~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la "
7137
#~ "ligne %d de %s.\n"
7139
#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7140
#~ msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7142
#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7143
#~ msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7145
#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7146
#~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
7148
#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7149
#~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
7151
#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7152
#~ msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
7154
#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7155
#~ msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
7157
#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7158
#~ msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
7160
#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7161
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
7163
#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7164
#~ msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
7166
#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7167
#~ msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
7169
#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7171
#~ "ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non "
7174
#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7175
#~ msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
7177
#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7178
#~ msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
7180
#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7181
#~ msgstr "ppdc : #endif absent à la fin de « %s ».\n"
7183
#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7184
#~ msgstr "ppdc : #if absent à la ligne %d de %s.\n"
7186
#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7187
#~ msgstr "ppdc : aucun catalogue de messages fourni pour la langue %s.\n"
7189
#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7191
#~ "ppdc : option %s redéfinie sous un autre type à la ligne %d de %s.\n"
7193
#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7194
#~ msgstr "ppdc : contrainte d’option doit inclure *nom à la ligne %d de %s.\n"
7196
#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7198
#~ "ppdc : instructions #if imbriquées trop nombreuses à la ligne %d de %s.\n"
7200
#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7202
#~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier #po %s à la ligne %d de %s.\n"
7204
#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7206
#~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier d’inclusion « %s » à la ligne %d "
7209
#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7210
#~ msgstr "ppdc : type de gestionnaire %s inconnu à la ligne %d de %s.\n"
7212
#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7213
#~ msgstr "ppdc : type de duplex « %s » inconnu à la ligne %d de %s.\n"
7215
#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7216
#~ msgstr "ppdc : taille du papier « %s » inconnue à la ligne %d de %s.\n"
7218
#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7219
#~ msgstr "ppdc : jeton « %s » inconnu détecté à la ligne %d de %s.\n"
7222
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7225
#~ "ppdc : caractères de fin, dans le nombre réel « %s », inconnus à la ligne %"
7228
#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7230
#~ "ppdc : chaîne commençant par %c non terminée, à la ligne %d de %s.\n"
7232
#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7233
#~ msgstr "ppdmerge : LanguageVersion « %s » incorrect dans %s.\n"