~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cups/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/cups_fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt, Till Kamppeter, Martin Pitt
  • Date: 2011-08-07 12:53:12 UTC
  • mfrom: (1.2.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110807125312-s323cyb3oqaxaemo
Tags: 1.5.0-1
[ Till Kamppeter ]
* New upstream release
* debian/patches/usb-backend-no-segfault-on-bad-device-id.patch,
  debian/patches/usb-backend-accept-old-usblp-uris.patch,
  debian/patches/use-ps2write-ghostscript-device-for-pdftops-filter.patch:
  Removed, included upstream.
* debian/patches/poppler-based-pdftops-fixes.patch,
  debian/patches/do-not-emit-ps-level-3-with-poppler.patch: Replaced patch
  by a new one only containing the parts which remain after removing the
  parts included upstream.
* debian/patches/pidfile.patch,
  debian/patches/ppd-poll-with-client-conf.patch,
  debian/patches/cups-avahi.patch,
  debian/patches/drop_unnecessary_dependencies.patch,
  debian/patches/do-not-broadcast-with-hostnames.patch,
  debian/patches/ppdc-dynamic-linking.patch,
  debian/patches/pstops-based-workflow-only-for-printing-ps-on-a-ps-printer.patch:
  Manually regenerated to adapt to upstream changes.
* debian/patches/manpage-translations.patch,
  debian/patches/rootbackends-worldreadable.patch,
  debian/patches/no-conffile-timestamp.patch,
  debian/patches/read-embedded-options-from-incoming-postscript-and-add-to-ipp-attrs.patch,
  debian/patches/cups-snmp-oids-device-id-hp-ricoh.patch,
  debian/patches/configure-default-browse-protocols.patch,
  debian/patches/logfiles_adm_readable.patch,
  debian/patches/confdirperms.patch,
  debian/patches/printer-filtering.patch,
  debian/patches/show-compile-command-lines.patch,
  debian/patches/log-debug-history-nearly-unlimited.patch:
  Refreshed using quilt.
* debian/patches/default-ripcache-size-auto.patch: Dropped, as once,
  Ghostscript 9.04 is ignoring the cache size value as it crashes easily
  otherwise (Ghostscript upstream bug #691586) and second, CUPS defaults to
  more reasonable 128 MB (now only used for imagetops).
* debian/patches/support-gzipped-charmaps.patch: Dropped, as the SBCS and
  VBCS character maps are not used any more by CUPS.
* debian/rules: Enable threads in the ./configure command line, as otherwise
  CUPS 1.5.0 does not build at all.
* debian/local/filters/pdf-filters/filter/pdftoijs.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/filter/pdftoraster.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/pdftoopvp/pdftoopvp.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/pdftopdf/pdftopdf.cxx: Under CUPS 1.5.x.
  all programs using the PPD API of CUPS need to explicitly include
  "<cups/ppd.h>". Updated the PDF filter add-on package.
* debian/local/filters/pdf-filters/addtocups: Make the addition of the
  pdftopdf and pdftoopvp directories also work with CUPS 1.5.x.
* debian/local/filters/pdf-filters/addtocups,
  debian/local/filters/pdf-filters/removefromcups: Added a symbolic link
  cups/i18n.h, so that texttopdf builds.
* debian/cups-client.install: Install the new ipptool and its sample
  files and manpages.
* debian/cups-client.install: Commented out lines for dropped man page
  translations: ipptool, lppasswd, client.conf, ipptoolfile, cupsenable,
  lpadmin, lpinfo, cupsreject, cupsdisable, cupsaccept
* debian/cups-common.install, debian/rules: The /usr/share/cups/charmaps
  directory got removed from CUPS.
* debian/libcups2-dev.install: cups/i18n.h got renamed to
  cups/language-private.h. Install this as /usr/include/cups/i18n.h.
* debian/libcups2.symbols, debian/libcupsmime1.symbols: Updated.
* debian/cups.lintian-overrides, debian/cups.postinst, debian/cups.prerm,
  debian/cups.templates, debian/local/apparmor-profile: The "scsi"
  CUPS backend got dropped upstream, removed its treatment from these files.

[ Martin Pitt ]
* Add Serbian (Cyrillic) debconf translations, thanks Zlatan Todoric.
  (Closes: #635105)
* Add Serbian (Latin) debconf translations, thanks Zlatan Todoric.
  (Closes: #635108)
* debian/local/apparmor-profile: Allow access to serial printers on USB
  adapters. (LP: #677432)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7
7
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
8
8
"Language-Team: Apple Inc.\n"
219
219
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220
220
 
221
221
#, c-format
222
 
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
223
 
msgstr "        ATTN    Aucune option ne correspond à %s.\n"
 
222
msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
 
223
msgstr ""
224
224
 
225
225
#, c-format
226
226
msgid ""
230
230
"        ATTN    %s partage un préfixe avec %s\n"
231
231
"                REF : page 15, rubrique 3.2.\n"
232
232
 
233
 
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
234
 
msgstr "        ATTN    Choix par défaut en conflit.\n"
 
233
msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
 
234
msgstr ""
235
235
 
236
236
#, c-format
237
237
msgid ""
238
238
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239
 
"be named Duplex!\n"
 
239
"be named Duplex\n"
240
240
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
241
241
msgstr ""
242
 
"        ATTN    Le mot-clé %s d’option duplex peut ne pas fonctionner comme "
243
 
"attendu et doit s’intituler Duplex.\n"
244
 
"                REF : page 122, rubrique 5.17\n"
245
242
 
246
 
msgid ""
247
 
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
 
243
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
248
244
msgstr ""
249
 
"        ATTN    Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et CR "
250
 
"LF.\n"
251
245
 
252
246
msgid ""
253
247
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
257
251
"                REF : pages 56 et 57, rubrique 5.3.\n"
258
252
 
259
253
#, c-format
260
 
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
261
 
msgstr "        ATTN    La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
 
254
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
 
255
msgstr ""
262
256
 
263
257
msgid ""
264
258
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
270
264
 
271
265
msgid ""
272
266
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
273
 
"not CR LF!\n"
 
267
"not CR LF\n"
274
268
msgstr ""
275
 
"        ATTN    Les fichiers PPD non-Windows doivent utiliser des fins de "
276
 
"ligne définis uniquement par LF et non CR LF.\n"
277
269
 
278
270
#, c-format
279
271
msgid ""
280
 
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
 
272
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
281
273
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
282
274
msgstr ""
283
 
"        ATTN    Version PPD obsolète %.1f.\n"
284
 
"                REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
285
275
 
286
276
msgid ""
287
277
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
292
282
"                REF : pages 61 et 62, rubrique 5.3.\n"
293
283
 
294
284
msgid ""
 
285
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
 
286
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
msgid ""
295
290
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296
291
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297
292
msgstr ""
315
310
"                REF : pages 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
316
311
 
317
312
#, c-format
318
 
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
319
 
msgstr "      %s  %s %s n’existe pas.\n"
 
313
msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
 
314
msgstr ""
320
315
 
321
316
#, c-format
322
 
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
 
317
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
323
318
msgstr ""
324
319
 
325
320
#, c-format
326
321
msgid ""
327
 
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
 
322
"      %s  Bad %s choice %s\n"
328
323
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
329
324
msgstr ""
330
 
"      %s  Choix %s erroné %s.\n"
331
 
"                REF  : page 122, rubrique 5.17\n"
332
325
 
333
326
#, c-format
334
 
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
 
327
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
335
328
msgstr ""
336
 
"      %s  Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s.\n"
337
329
 
338
330
#, c-format
339
331
msgid ""
340
 
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
341
 
msgstr ""
342
 
"      %s  Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s, le "
343
 
"choix %s.\n"
344
 
 
345
 
#, c-format
346
 
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
347
 
msgstr "      %s  Valeur cupsFilter « %s » incorrecte.\n"
348
 
 
349
 
#, c-format
350
 
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
351
 
msgstr "      %s  cupsICCProfile « %s »  incorrect.\n"
352
 
 
353
 
#, c-format
354
 
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
355
 
msgstr "      %s  Valeur cupsPreFilter « %s » incorrecte.\n"
356
 
 
357
 
#, c-format
358
 
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
359
 
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
360
 
 
361
 
#, c-format
362
 
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
363
 
msgstr "      %s  Langue « %s » incorrecte.\n"
364
 
 
365
 
#, c-format
366
 
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#, c-format
370
 
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#, c-format
374
 
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
375
 
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vide.\n"
376
 
 
377
 
#, c-format
378
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
379
 
msgstr "      %s  Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s.\n"
380
 
 
381
 
#, c-format
382
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
383
 
msgstr ""
384
 
"      %s  Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s et le choix %"
385
 
"s.\n"
 
332
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#, c-format
 
336
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#, c-format
 
340
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#, c-format
 
344
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#, c-format
 
348
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#, c-format
 
352
msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#, c-format
 
356
msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#, c-format
 
360
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#, c-format
 
364
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#, c-format
 
368
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#, c-format
 
372
msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#, c-format
 
376
msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#, c-format
 
380
msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#, c-format
 
384
msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#, c-format
 
388
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#, c-format
 
392
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#, c-format
 
396
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#, c-format
 
400
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#, c-format
 
404
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 
405
msgstr ""
386
406
 
387
407
#, c-format
388
408
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
406
426
 
407
427
#, c-format
408
428
msgid ""
409
 
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
 
429
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
410
430
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
411
431
msgstr ""
412
432
 
413
433
#, c-format
414
434
msgid ""
415
 
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
 
435
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
416
436
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
417
437
msgstr ""
418
438
 
419
439
#, c-format
420
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
421
 
msgstr "      %s  Choix manquant *%s %s dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
 
440
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 
441
msgstr ""
422
442
 
423
443
#, c-format
424
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425
 
msgstr "      %s  Choix manquant *%s %s dans cupsUIConstraints %s :« %s ».\n"
 
444
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
445
msgstr ""
426
446
 
427
447
#, c-format
428
448
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
429
449
msgstr "      %s  Fichier cupsFilter manquant « %s ».\n"
430
450
 
431
451
#, c-format
432
 
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
433
 
msgstr "      %s  Fichier cupsICCProfile manquant « %s ».\n"
 
452
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
 
453
msgstr ""
434
454
 
435
455
#, c-format
436
456
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
437
457
msgstr "      %s  Fichier cupsPreFilter manquant « %s ».\n"
438
458
 
439
459
#, c-format
440
 
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
441
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver manquant « %s ».\n"
442
 
 
443
 
#, c-format
444
 
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445
 
msgstr "      %s  Option %s manquante dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
446
 
 
447
 
#, c-format
448
 
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449
 
msgstr "      %s  Option %s manquante dans cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
450
 
 
451
 
#, c-format
452
 
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453
 
msgstr ""
454
 
"      %s  Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le fichier.\n"
 
460
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#, c-format
 
464
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#, c-format
 
468
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#, c-format
 
472
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
 
473
msgstr ""
455
474
 
456
475
#, c-format
457
476
msgid ""
458
 
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
 
477
"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
459
478
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
460
479
msgstr ""
461
480
 
462
481
#, c-format
463
482
msgid ""
464
 
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
 
483
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
465
484
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
466
485
msgstr ""
467
 
"      %s  %s requis ne définit pas le choix Aucun.\n"
468
 
"                REF : page 122, rubrique 5.17\n"
469
 
 
470
 
#, c-format
471
 
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#, c-format
475
 
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#, c-format
479
 
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
480
 
msgstr ""
481
 
"      %s  La valeur de hachage cupsICCProfile %s entre en collision avec %"
482
 
"s.\n"
483
 
 
484
 
#, c-format
485
 
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
486
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s provoque une boucle.\n"
487
 
 
488
 
#, c-format
489
 
msgid ""
490
 
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#, c-format
494
 
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
495
 
msgstr ""
496
 
"      **ÉCHEC**  Les noms de choix %s %s et %s diffèrent seulement par leurs "
497
 
"majuscules.\n"
498
 
 
499
 
#, c-format
500
 
msgid ""
501
 
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
 
486
 
 
487
#, c-format
 
488
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#, c-format
 
492
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#, c-format
 
496
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#, c-format
 
500
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#, c-format
 
504
msgid ""
 
505
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#, c-format
 
509
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#, c-format
 
513
msgid ""
 
514
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
502
515
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
503
516
msgstr ""
504
 
"      **ÉCHEC**  %s doit correspondre à 1284DeviceID.\n"
505
 
"                REF : page 72, rubrique 5.5.\n"
506
517
 
507
518
#, c-format
508
519
msgid ""
514
525
 
515
526
#, c-format
516
527
msgid ""
517
 
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
 
528
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
518
529
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
519
530
msgstr ""
520
 
"      **ÉCHEC**  DefaultImageableArea %s erroné.\n"
521
 
"                REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
522
531
 
523
532
#, c-format
524
533
msgid ""
525
 
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
 
534
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
526
535
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
527
536
msgstr ""
528
 
"      **ÉCHEC**  DefaultPaperDimension %s erroné.\n"
529
 
"                REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
530
537
 
531
538
msgid ""
532
539
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
580
587
 
581
588
#, c-format
582
589
msgid ""
583
 
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 
590
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
584
591
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
585
592
msgstr ""
586
 
"      **ÉCHEC**  Choix %s %s erroné.\n"
587
 
"                REF : page 84, rubrique 5.9\n"
588
593
 
589
594
#, c-format
590
595
msgid ""
603
608
"                REF : page 56, section 5.3.\n"
604
609
 
605
610
#, c-format
606
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
 
611
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
607
612
msgstr ""
608
 
"      **ÉCHEC**  LanguageEncoding %s incorrect - doit correspondre à "
609
 
"ISOLatin1.\n"
610
613
 
611
614
#, c-format
612
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
 
615
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
613
616
msgstr ""
614
 
"      **ÉCHEC**  LanguageVersion %s incorrect - doit correspondre à "
615
 
"Anglais.\n"
616
617
 
617
618
#, c-format
618
619
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
623
624
#, c-format
624
625
msgid ""
625
626
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
626
 
"8-bit characters!\n"
 
627
"8-bit characters\n"
627
628
msgstr ""
628
 
"      **ÉCHEC**  La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s, choix %"
629
 
"s, contient des caractères 8 bits.\n"
630
629
 
631
630
#, c-format
632
631
msgid ""
633
632
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
634
 
"characters!\n"
635
 
msgstr ""
636
 
"      **ÉCHEC**  La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s "
637
 
"contient des caractères 8 bits.\n"
638
 
 
639
 
#, c-format
640
 
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
641
 
msgstr ""
642
 
"      **ÉCHEC**  Les noms de groupe %s et %s diffèrent seulement par leurs "
643
 
"majuscules.\n"
644
 
 
645
 
#, c-format
646
 
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
647
 
msgstr "      **ÉCHEC**  Plusieurs occurrences de %s, nom de choix %s.\n"
648
 
 
649
 
#, c-format
650
 
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
651
 
msgstr ""
652
 
"      **ÉCHEC**  Noms d’option %s et %s diffèrent seulement par leurs "
653
 
"majuscules.\n"
 
633
"characters\n"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#, c-format
 
637
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#, c-format
 
641
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#, c-format
 
645
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
 
646
msgstr ""
654
647
 
655
648
#, c-format
656
649
msgid ""
800
793
 
801
794
#, c-format
802
795
msgid ""
803
 
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
 
796
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
804
797
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
805
798
msgstr ""
806
 
"    %%%%BoundingBox erroné : %d en ligne.\n"
807
 
"        REF : page 39, %%%%BoundingBox :\n"
808
799
 
809
800
#, c-format
810
801
msgid ""
811
 
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
 
802
"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
812
803
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
813
804
msgstr ""
814
 
"    %%%%Page erroné  : %d en ligne.\n"
815
 
"        REF : page 53, %%%%Page :\n"
816
805
 
817
806
#, c-format
818
807
msgid ""
819
 
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
 
808
"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
820
809
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
821
810
msgstr ""
822
 
"    %%%%Pages erroné : %d en ligne.\n"
823
 
"        REF : page 43, %%%%Pages :\n"
824
811
 
825
812
#, c-format
826
813
msgid ""
827
 
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
 
814
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
828
815
"        REF: Page 25, Line Length\n"
829
816
msgstr ""
830
 
"    La ligne %d dépasse 255 caractères (%d).\n"
831
 
"        REF : page 25, longueur de ligne\n"
832
817
 
833
818
msgid ""
834
 
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
 
819
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
835
820
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836
821
msgstr ""
837
 
"    %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n"
838
 
"        REF : page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
839
822
 
840
823
#, c-format
841
824
msgid ""
842
 
"    Missing %%EndComments comment!\n"
 
825
"    Missing %%EndComments comment\n"
843
826
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
844
827
msgstr ""
845
 
"    Commentaire %%EndComments manquant.\n"
846
 
"        REF : page 41, %%EndComments\n"
847
828
 
848
829
#, c-format
849
830
msgid ""
850
 
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
 
831
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
851
832
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
852
833
msgstr ""
853
 
"    %%BoundingBox manquant ou erroné : commentaire.\n"
854
 
"        REF : page 39, %%BoundingBox :\n"
855
834
 
856
835
#, c-format
857
836
msgid ""
858
 
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
 
837
"    Missing or bad %%Page: comments\n"
859
838
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
860
839
msgstr ""
861
 
"    %%Page manquant ou erroné : commentaires.\n"
862
 
"        REF: page 53, %%Page :\n"
863
840
 
864
841
#, c-format
865
842
msgid ""
866
 
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
 
843
"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
867
844
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
868
845
msgstr ""
869
 
"    %%Pages manquant ou erroné : commentaire.\n"
870
 
"        REF : page 43, %%Pages :\n"
871
846
 
872
847
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
873
848
msgstr "    AUCUNE ERREUR RENCONTRÉE\n"
874
849
 
875
850
#, c-format
876
 
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
877
 
msgstr "    %d lignes dépassant 255 caractères rencontrées.\n"
878
 
 
879
 
#, c-format
880
 
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
881
 
msgstr "    Commentaires %%BeginDocument trop nombreux.\n"
882
 
 
883
 
#, c-format
884
 
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
885
 
msgstr "    Commentaires %%EndDocument trop nombreux.\n"
886
 
 
887
 
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
888
 
msgstr "    Attention : le fichier contient des données binaires.\n"
889
 
 
890
 
#, c-format
891
 
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
892
 
msgstr "    Attention : pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
893
 
 
894
 
#, c-format
895
 
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
896
 
msgstr "    Attention : version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
 
851
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#, c-format
 
855
msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#, c-format
 
859
msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
msgid "    Warning: file contains binary data\n"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#, c-format
 
866
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#, c-format
 
870
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
 
871
msgstr ""
897
872
 
898
873
msgid " FAIL\n"
899
874
msgstr " ÉCHEC\n"
989
964
"\t%s\n"
990
965
 
991
966
#, c-format
992
 
msgid "%s not supported!"
993
 
msgstr "%s : opération non prise en charge."
 
967
msgid "%s not supported"
 
968
msgstr ""
994
969
 
995
970
#, c-format
996
971
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1013
988
msgstr "%s : %s échoué : %s\n"
1014
989
 
1015
990
#, c-format
1016
 
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1017
 
msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
1018
 
 
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid ""
1021
 
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1022
 
msgstr ""
1023
 
"%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
1024
 
"d’environnement « %s ».\n"
1025
 
 
1026
 
#, c-format
1027
 
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1028
 
msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
1029
 
 
1030
 
#, c-format
1031
 
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1032
 
msgstr ""
1033
 
"%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
1034
 
"simultanément.\n"
1035
 
 
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid ""
1038
 
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1039
 
msgstr ""
1040
 
"%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID de "
1041
 
"tâche sont fournis.\n"
1042
 
 
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1045
 
msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
1046
 
 
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1049
 
msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
1050
 
 
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1053
 
msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
1054
 
 
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1057
 
msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
1058
 
 
1059
 
#, c-format
1060
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1061
 
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
1062
 
 
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1065
 
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
1066
 
 
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1069
 
msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
1070
 
 
1071
 
#, c-format
1072
 
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1073
 
msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
1074
 
 
1075
 
#, c-format
1076
 
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1077
 
msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
1078
 
 
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1081
 
msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
1082
 
 
1083
 
#, c-format
1084
 
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1085
 
msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
1086
 
 
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1089
 
msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
1090
 
 
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1093
 
msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
1094
 
 
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1097
 
msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
1098
 
 
1099
 
#, c-format
1100
 
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1101
 
msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
1102
 
 
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1105
 
msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
1106
 
 
1107
 
#, c-format
1108
 
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1109
 
msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
1110
 
 
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1113
 
msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
1114
 
 
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1117
 
msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
1118
 
 
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1121
 
msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
1122
 
 
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1125
 
msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
 
991
msgid "%s: Don't know what to do\n"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#, c-format
 
995
msgid ""
 
996
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "%s: Error - bad job ID\n"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
 
1097
msgstr ""
1126
1098
 
1127
1099
#, c-format
1128
1100
msgid ""
1129
1101
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1130
 
"option!\n"
 
1102
"option\n"
1131
1103
msgstr ""
1132
 
"%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
1133
 
"l’option « -W ».\n"
1134
1104
 
1135
1105
#, c-format
1136
1106
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1141
1111
msgstr "%s : erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
1142
1112
 
1143
1113
#, c-format
1144
 
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1145
 
msgstr "%s: Erreur - le programmateur ne répond pas.\n"
 
1114
msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
 
1115
msgstr ""
1146
1116
 
1147
1117
#, c-format
1148
1118
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1158
1128
"%s : erreur - impossible de mettre en file d’attente depuis stdin - %s\n"
1159
1129
 
1160
1130
#, c-format
1161
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1162
 
msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s ».\n"
1163
 
 
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1166
 
msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s/%s ».\n"
1167
 
 
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1170
 
msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%c ».\n"
1171
 
 
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1174
 
msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%s ».\n"
1175
 
 
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1178
 
msgstr "%s : erreur - ID de tâche attendu après l’option « -i ».\n"
 
1131
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
 
1148
msgstr ""
1179
1149
 
1180
1150
#, c-format
1181
1151
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1182
1152
msgstr "%s : filtre « %s » indisponible : %s\n"
1183
1153
 
1184
1154
#, c-format
1185
 
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1186
 
msgstr "%s : nom de destination dans la liste « %s »  non valide.\n"
 
1155
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
 
1156
msgstr ""
1187
1157
 
1188
1158
#, c-format
1189
1159
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1190
1160
msgstr "%s : chaîne de filtre « %s » non valide"
1191
1161
 
1192
1162
#, c-format
1193
 
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
 
1163
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1194
1164
msgstr ""
1195
 
"%s : identifiant de tâche  (« -i jobid ») nécessaire avant « -H restart ».\n"
1196
1165
 
1197
1166
#, c-format
1198
 
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1199
 
msgstr "%s : aucun filtre pour convertir %s/%s en %s/%s.\n"
 
1167
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
 
1168
msgstr ""
1200
1169
 
1201
1170
#, c-format
1202
1171
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1203
1172
msgstr "%s : l’opération a échoué : %s\n"
1204
1173
 
1205
1174
#, c-format
1206
 
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
 
1175
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1207
1176
msgstr ""
1208
 
"%s : désolé, aucune prise en charge du chiffrement incluse dans la "
1209
 
"compilation.\n"
1210
1177
 
1211
1178
#, c-format
1212
1179
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1213
1180
msgstr "%s : Connexion impossible au serveur\n"
1214
1181
 
1215
1182
#, c-format
1216
 
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1217
 
msgstr "%s : impossible de contacter le serveur.\n"
 
1183
msgid "%s: Unable to contact server\n"
 
1184
msgstr ""
1218
1185
 
1219
1186
#, c-format
1220
 
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1221
 
msgstr " %s : impossible de déterminer le type MIME de « %s ».\n"
 
1187
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
 
1188
msgstr ""
1222
1189
 
1223
1190
#, c-format
1224
1191
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1233
1200
msgstr ""
1234
1201
 
1235
1202
#, c-format
1236
 
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1237
 
msgstr ""
1238
 
"%s : impossible de lire la base de données MIME à partir de « %s » ou « %s ».\n"
1239
 
 
1240
 
#, c-format
1241
 
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1242
 
msgstr "%s : destination inconnue « %s ».\n"
1243
 
 
1244
 
#, c-format
1245
 
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1246
 
msgstr "%s : destination inconnue du type MIME %s/%s.\n"
1247
 
 
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1250
 
msgstr "%s : option inconnue « %c ».\n"
1251
 
 
1252
 
#, c-format
1253
 
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1254
 
msgstr "%s : source inconnue du type MIME %s/%s.\n"
 
1203
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
 
1220
msgstr ""
1255
1221
 
1256
1222
#, c-format
1257
1223
msgid ""
1258
1224
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1259
 
"correct!\n"
1260
 
msgstr ""
1261
 
"%s : avertissement - modification de format « %c » non prise en charge - la "
1262
 
"sortie risque d’être incorrecte.\n"
1263
 
 
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1266
 
msgstr "%s : avertissement - option du jeu de caractères ignorée.\n"
1267
 
 
1268
 
#, c-format
1269
 
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1270
 
msgstr "%s : avertissement - option du type de contenu ignorée.\n"
1271
 
 
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1274
 
msgstr "%s : avertissement - option de formulaire ignorée.\n"
1275
 
 
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1278
 
msgstr "%s : avertissement - option de mode ignorée.\n"
 
1225
"correct\n"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
 
1242
msgstr ""
1279
1243
 
1280
1244
#, c-format
1281
1245
msgid ""
1282
 
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 
1246
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1283
1247
msgstr ""
1284
 
"%s : erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
1285
 
"d’environnement « %s ».\n"
1286
1248
 
1287
1249
#, c-format
1288
 
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1289
 
msgstr "%s : erreur - « option=valeur » attendu après l’option « -o ».\n"
 
1250
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
 
1251
msgstr ""
1290
1252
 
1291
1253
#, c-format
1292
1254
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1883
1845
msgid "?Invalid help command unknown\n"
1884
1846
msgstr "?Commande inconnue d’aide\n"
1885
1847
 
1886
 
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1887
 
msgstr ""
1888
 
"Un mot de passe SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
1889
 
"d’impression."
1890
 
 
1891
 
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1892
 
msgstr ""
1893
 
"Un nom d’utilisateur SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
1894
 
"d’impression."
1895
 
 
1896
 
#, c-format
1897
 
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1898
 
msgstr "Une classe porte déjà le nom de « %s »."
1899
 
 
1900
 
#, c-format
1901
 
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1902
 
msgstr "Une imprimante porte déjà le nom de « %s »."
 
1848
msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "A class named \"%s\" already exists"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "A printer named \"%s\" already exists"
 
1860
msgstr ""
1903
1861
 
1904
1862
msgid "A0"
1905
1863
msgstr "A0"
2010
1968
msgstr "Applicator"
2011
1969
 
2012
1970
#, c-format
2013
 
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
 
1971
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
2014
1972
msgstr ""
2015
 
"Tentative d’attribution d’une valeur erronée au paramètre « printer-state » %"
2016
 
"s : %d."
2017
1973
 
2018
1974
#, c-format
2019
 
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2020
 
msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
 
1975
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
 
1976
msgstr ""
2021
1977
 
2022
1978
msgid "B0"
2023
1979
msgstr "B0"
2081
2037
msgstr "Paramètre personnalisé incorrect"
2082
2038
 
2083
2039
#, c-format
2084
 
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2085
 
msgstr "URI de périphérique « %s » incorrect.\n"
2086
 
 
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2089
 
msgstr "device-uri « %s » incorrect."
2090
 
 
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2093
 
msgstr "Schéma de device-uri « %s » incorrect."
2094
 
 
2095
 
#, c-format
2096
 
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2097
 
msgstr "document-format « %s » incorrect."
2098
 
 
2099
 
msgid "Bad filename buffer!"
2100
 
msgstr "Tampon des noms de fichier incorrect."
 
2040
msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "Bad device-uri \"%s\""
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#, c-format
 
2048
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "Bad document-format \"%s\""
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
msgid "Bad filename buffer"
 
2056
msgstr ""
2101
2057
 
2102
2058
#, c-format
2103
2059
msgid "Bad font attribute: %s\n"
2104
2060
msgstr "Attribut de police incorrect : %s\n"
2105
2061
 
2106
 
msgid "Bad job-priority value!"
2107
 
msgstr "Valeur de job-priority incorrecte."
2108
 
 
2109
 
#, c-format
2110
 
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2111
 
msgstr "Valeur de job-sheets « %s » incorrecte."
2112
 
 
2113
 
msgid "Bad job-sheets value type!"
2114
 
msgstr "Type de job-sheets incorrect."
2115
 
 
2116
 
msgid "Bad job-state value!"
2117
 
msgstr "Valeur de job-state incorrecte."
2118
 
 
2119
 
#, c-format
2120
 
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2121
 
msgstr "Attribut de job-uri « %s » incorrect."
2122
 
 
2123
 
#, c-format
2124
 
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2125
 
msgstr "Paramètre notify-pull-method « %s » incorrect."
2126
 
 
2127
 
#, c-format
2128
 
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2129
 
msgstr "URI de notify-recipient-uri « %s » incorrect."
 
2062
msgid "Bad job-priority value"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#, c-format
 
2066
msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
msgid "Bad job-sheets value type"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
msgid "Bad job-state value"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#, c-format
 
2076
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#, c-format
 
2084
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
 
2085
msgstr ""
2130
2086
 
2131
2087
#, c-format
2132
2088
msgid "Bad number-up value %d."
2133
2089
msgstr "Valeur de number-up %d incorrecte."
2134
2090
 
2135
2091
#, c-format
2136
 
msgid "Bad option + choice on line %d!"
2137
 
msgstr "Couple option/choix incorrect à la ligne %d.\n"
 
2092
msgid "Bad option + choice on line %d"
 
2093
msgstr ""
2138
2094
 
2139
2095
#, c-format
2140
2096
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2141
2097
msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
2142
2098
 
2143
2099
#, c-format
2144
 
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2145
 
msgstr "port-monitor « %s » incorrect"
2146
 
 
2147
 
#, c-format
2148
 
msgid "Bad printer-state value %d!"
2149
 
msgstr "Valeur de printer-state %d incorrecte."
2150
 
 
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "Bad request ID %d!"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#, c-format
2156
 
msgid "Bad request version number %d.%d!"
2157
 
msgstr "Numéro de version de requête %d.%d incorrect."
2158
 
 
2159
 
msgid "Bad subscription ID!"
2160
 
msgstr "Identifiant d’abonnement incorrect."
 
2100
msgid "Bad port-monitor \"%s\""
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#, c-format
 
2104
msgid "Bad printer-state value %d"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "Bad request ID %d"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "Bad request version number %d.%d"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
msgid "Bad subscription ID"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
msgid "Bad value string"
 
2119
msgstr ""
2161
2120
 
2162
2121
msgid "Banners"
2163
2122
msgstr "Bannières"
2217
2176
msgstr "Modifier les paramètres"
2218
2177
 
2219
2178
#, c-format
2220
 
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2221
 
msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
 
2179
msgid "Character set \"%s\" not supported"
 
2180
msgstr ""
2222
2181
 
2223
2182
msgid "Chou3 Envelope"
2224
2183
msgstr "Chou3 Enveloppe"
2257
2216
msgstr "Continu"
2258
2217
 
2259
2218
#, c-format
2260
 
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2261
 
msgstr "Impossible d’analyser le type « %s »."
2262
 
 
2263
 
msgid "Cover open."
2264
 
msgstr "Couvercle ouvert."
 
2219
msgid "Could not scan type \"%s\""
 
2220
msgstr ""
2265
2221
 
2266
2222
msgid "Created"
2267
2223
msgstr "Créé"
2312
2268
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2313
2269
msgstr "La destination « %s » n’accepte pas de tâche."
2314
2270
 
2315
 
msgid "Developer almost empty."
2316
 
msgstr "Développeur presque vide."
2317
 
 
2318
 
msgid "Developer empty!"
2319
 
msgstr "Développeur vide."
2320
 
 
2321
2271
#, c-format
2322
2272
msgid ""
2323
2273
"Device: uri = %s\n"
2344
2294
msgid "Document %d not found in job %d."
2345
2295
msgstr "Document %d introuvable dans la tâche %d."
2346
2296
 
2347
 
msgid "Door open."
2348
 
msgstr "Capot ouvert."
2349
 
 
2350
2297
msgid "Double Postcard"
2351
2298
msgstr "Carte postale double"
2352
2299
 
2384
2331
msgstr ""
2385
2332
 
2386
2333
#, c-format
2387
 
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2388
 
msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
2389
 
 
2390
 
#, c-format
2391
 
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2392
 
msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
2393
 
 
2394
 
#, c-format
2395
 
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2396
 
msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
2397
 
 
2398
 
#, c-format
2399
 
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2400
 
msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
2401
 
 
2402
 
#, c-format
2403
 
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2404
 
msgstr "ERROR: fichier de périphérique SCSI « %s » erroné.\n"
 
2334
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#, c-format
 
2342
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
 
2347
msgstr ""
2405
2348
 
2406
2349
#, c-format
2407
2350
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2412
2355
msgstr "ERROR: type de jeu de caractères %s erroné\n"
2413
2356
 
2414
2357
#, c-format
2415
 
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2416
 
msgstr "ERROR: valeur de colonnes %d erronée.\n"
 
2358
msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
 
2359
msgstr ""
2417
2360
 
2418
2361
#, c-format
2419
 
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2420
 
msgstr "ERROR: valeur de cpi %f erronée.\n"
 
2362
msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
 
2363
msgstr ""
2421
2364
 
2422
2365
#, c-format
2423
2366
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2424
2367
msgstr "ERROR: ligne de description de police erronée : %s\n"
2425
2368
 
2426
2369
#, c-format
2427
 
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2428
 
msgstr "ERROR: valeur de lpi %f erronée.\n"
 
2370
msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
 
2371
msgstr ""
2429
2372
 
2430
 
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2431
 
msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
 
2373
msgid "ERROR: Bad page setup\n"
 
2374
msgstr ""
2432
2375
 
2433
2376
#, c-format
2434
2377
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2438
2381
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2439
2382
msgstr "ERROR: largeur de texte %s erronée\n"
2440
2383
 
2441
 
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2442
 
msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
2443
 
 
2444
 
#, c-format
2445
 
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2446
 
msgstr "ERROR: %%BoundingBox en double : commentaire vu.\n"
2447
 
 
2448
 
#, c-format
2449
 
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2450
 
msgstr "ERROR: %%Pages en double : commentaire vu.\n"
2451
 
 
2452
 
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2453
 
msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
 
2384
msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#, c-format
 
2392
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
msgid "ERROR: Empty print file\n"
 
2396
msgstr ""
2454
2397
 
2455
2398
#, c-format
2456
2399
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2457
2400
msgstr "ERROR: erreur %d lors de l’envoi de la requête PAPSendData : %s\n"
2458
2401
 
2459
2402
#, c-format
2460
 
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2461
 
msgstr "ERROR: chaîne entre guillemets droits attendue à la ligne %d sur %s.\n"
2462
 
 
2463
 
msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2464
 
msgstr "ERROR: erreur USB fatale.\n"
2465
 
 
2466
 
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2467
 
msgstr ""
2468
 
"ERROR: commande HP-GL/2 non valide détectée ; impossible d’imprimer le "
2469
 
"fichier.\n"
2470
 
 
2471
 
#, c-format
2472
 
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2473
 
msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
2474
 
 
2475
 
#, c-format
2476
 
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2477
 
msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
2478
 
 
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2481
 
msgstr "ERROR: valeur manquante à la ligne %d du fichier de bannière.\n"
2482
 
 
2483
 
#, c-format
2484
 
msgid ""
2485
 
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2486
 
msgstr ""
2487
 
"ERROR: une ligne msgid est obligatoire avant toute chaîne de traduction à la "
2488
 
"ligne %d sur %s.\n"
2489
 
 
2490
 
#, c-format
2491
 
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2492
 
msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox : commentaire dans l’en-tête.\n"
2493
 
 
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2496
 
msgstr "ERROR: aucun %%Pages : commentaire dans l’en-tête.\n"
2497
 
 
2498
 
msgid ""
2499
 
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2500
 
"variable!\n"
2501
 
msgstr ""
2502
 
"ERROR: aucun URI trouvé pour le périphérique, dans argv[0] ou la variable "
2503
 
"d’environnement DEVICE_URI.\n"
 
2403
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#, c-format
 
2414
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid ""
 
2423
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
msgid ""
 
2435
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
 
2436
msgstr ""
2504
2437
 
2505
2438
#, c-format
2506
2439
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2507
2440
msgstr ""
2508
2441
"ERROR: aucune police ne se trouve dans le fichier du jeu de caractères %s\n"
2509
2442
 
2510
 
msgid "ERROR: No pages found!\n"
2511
 
msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
2512
 
 
2513
 
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2514
 
msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
2515
 
 
2516
 
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2517
 
msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
 
2443
msgid "ERROR: No pages found\n"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
msgid "ERROR: Out of paper\n"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
 
2450
msgstr ""
2518
2451
 
2519
2452
#, c-format
2520
 
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2521
 
msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
 
2453
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
 
2454
msgstr ""
2522
2455
 
2523
2456
msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2524
2457
msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
2525
2458
 
2526
 
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2527
 
msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
2528
 
 
2529
2459
msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2530
2460
msgstr "ERROR: l’imprimante a envoyé un code EOF inattendu.\n"
2531
2461
 
2550
2480
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2551
2481
msgstr "ERROR: impossible d’annuler la tâche %d : %s\n"
2552
2482
 
 
2483
msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
2553
2486
msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2554
2487
msgstr "ERROR: impossible de copier le fichier PDF"
2555
2488
 
2600
2533
msgstr "ERROR: impossible de déterminer la zone AppleTalk par défaut"
2601
2534
 
2602
2535
#, c-format
2603
 
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2604
 
msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
2605
 
 
2606
 
#, c-format
2607
 
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2608
 
msgstr "ERROR: impossible de déterminer l’état de l’imprimante (%s).\n"
2609
 
 
2610
 
#, c-format
2611
 
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2612
 
msgstr "ERROR: impossible de localiser l’imprimante « %s ».\n"
 
2536
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#, c-format
 
2540
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
 
2545
msgstr ""
2613
2546
 
2614
2547
msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2615
2548
msgstr "ERROR: impossible de rechercher une réponse PAP"
2628
2561
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2629
2562
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir %s : %s\n"
2630
2563
 
2631
 
msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
 
2564
msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2632
2565
msgstr ""
2633
2566
 
2634
2567
#, c-format
2647
2580
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2648
2581
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
2649
2582
 
2650
 
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2651
 
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image en vue de l’impression.\n"
 
2583
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
 
2584
msgstr ""
2652
2585
 
2653
2586
#, c-format
2654
2587
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2673
2606
"s\n"
2674
2607
 
2675
2608
#, c-format
2676
 
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2677
 
msgstr "ERROR: impossible d’imprimer %d colonnes de texte.\n"
 
2609
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
 
2610
msgstr ""
2678
2611
 
2679
2612
#, c-format
2680
 
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2681
 
msgstr "ERROR: impossible d’imprimer la page de texte en %d x %d.\n"
 
2613
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
 
2614
msgstr ""
2682
2615
 
2683
2616
msgid "ERROR: Unable to read print data"
2684
2617
msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression."
2685
2618
 
2686
 
msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2687
 
msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression.\n"
 
2619
msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
 
2620
msgstr ""
2688
2621
 
2689
2622
msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2690
2623
msgstr "ERROR: impossible de réserver le port"
2708
2641
msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2709
2642
msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la requête initiale de données d’envoi PAP"
2710
2643
 
2711
 
#, c-format
2712
 
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2713
 
msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
2714
 
 
2715
 
msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2716
 
msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression.\n"
 
2644
msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
 
2645
msgstr ""
2717
2646
 
2718
2647
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2719
2648
msgstr "ERROR: impossible d’envoyer le fichier d’impression à l’imprimante"
2730
2659
msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets sur « %s » : %s\n"
2731
2660
 
2732
2661
#, c-format
2733
 
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2734
 
msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets vers l’imprimante.\n"
 
2662
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
 
2663
msgstr ""
2735
2664
 
2736
2665
msgid "ERROR: Unable to write control file"
2737
2666
msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu du fichier de contrôle"
2743
2672
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2744
2673
msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu des données d’impression : %s\n"
2745
2674
 
2746
 
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2747
 
msgstr "ERROR: impossible d’écrire de données de trame dans le gestionnaire.\n"
2748
 
 
2749
 
msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2750
 
msgstr "ERROR: impossible d’écrire dans le fichier temporaire"
 
2675
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
 
2676
msgstr ""
2751
2677
 
2752
2678
#, c-format
2753
2679
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2755
2681
"ERROR: impossible d’écrire de données de document non compressées : %s\n"
2756
2682
 
2757
2683
#, c-format
2758
 
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2759
 
msgstr "ERROR: texte inattendu à la ligne %d sur %s.\n"
 
2684
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
 
2685
msgstr ""
2760
2686
 
2761
2687
#, c-format
2762
 
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2763
 
msgstr "ERROR: valeur de l’option de chiffrement « %s » inconnue.\n"
 
2688
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
 
2689
msgstr ""
2764
2690
 
2765
2691
#, c-format
2766
2692
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2771
2697
msgstr "ERROR: caractère de format « %c » inconnu\n"
2772
2698
 
2773
2699
#, c-format
2774
 
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2775
 
msgstr "ERROR: format du catalogue de messages inconnu pour « %s ».\n"
 
2700
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
 
2701
msgstr ""
2776
2702
 
2777
2703
#, c-format
2778
 
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2779
 
msgstr "ERROR: option « %s » inconnue avec la valeur « %s ».\n"
 
2704
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
 
2705
msgstr ""
2780
2706
 
2781
2707
#, c-format
2782
2708
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2783
2709
msgstr "ERROR: mode d’impression « %s » inconnu\n"
2784
2710
 
2785
2711
#, c-format
2786
 
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2787
 
msgstr "ERROR: inconnue version option value « %s ».\n"
2788
 
 
2789
 
#, c-format
2790
 
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2791
 
msgstr "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, brightness=100.\n"
2792
 
 
2793
 
#, c-format
2794
 
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2795
 
msgstr "ERROR: valeur de gamma non prise en charge %s, gamma=1000.\n"
2796
 
 
2797
 
#, c-format
2798
 
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2799
 
msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, number-up=1.\n"
2800
 
 
2801
 
#, c-format
2802
 
msgid ""
2803
 
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2804
 
msgstr ""
2805
 
"ERROR: valeur de number-up-layout non prise en charge %s, number-up-"
2806
 
"layout=lrtb.\n"
2807
 
 
2808
 
#, c-format
2809
 
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2810
 
msgstr ""
2811
 
"ERROR: valeur de page-border non prise en charge %s, page-border=none.\n"
2812
 
 
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2815
 
msgstr ""
2816
 
"ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, processus "
2817
 
"en cours d’interruption.\n"
2818
 
 
2819
 
#, c-format
2820
 
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2821
 
msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
2822
 
 
2823
 
#, c-format
2824
 
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2825
 
msgstr "ERROR: pictwpstops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
2826
 
 
2827
 
msgid ""
2828
 
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2829
 
"seconds...\n"
2830
 
msgstr ""
2831
 
"ERROR: problème réversible : impossible de se connecter à l’imprimante ; "
2832
 
"nouvel essai dans 30 secondes…\n"
 
2712
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#, c-format
 
2716
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#, c-format
 
2728
msgid ""
 
2729
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#, c-format
 
2733
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#, c-format
 
2737
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#, c-format
 
2741
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#, c-format
 
2745
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
 
2746
msgstr ""
2833
2747
 
2834
2748
msgid "ERROR: select() failed"
2835
2749
msgstr "ERROR: la fonction select() a échoué"
2840
2754
msgid "Edit Configuration File"
2841
2755
msgstr "Modifier le fichier de configuration"
2842
2756
 
2843
 
msgid "Empty PPD file!"
2844
 
msgstr "Fichier PPD vide."
 
2757
msgid "Empty PPD file"
 
2758
msgstr ""
2845
2759
 
2846
2760
msgid "Ending Banner"
2847
2761
msgstr "Fin de la bannière"
2848
2762
 
 
2763
msgid "English"
 
2764
msgstr "French"
 
2765
 
2849
2766
msgid "Enter old password:"
2850
2767
msgstr "Ancien mot de passe :"
2851
2768
 
2874
2791
msgid "Error Policy"
2875
2792
msgstr "Règles d’erreur"
2876
2793
 
2877
 
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2878
 
msgstr "Erreur : un nom d’hôte après l’option « -h » est nécessaire.\n"
 
2794
msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
 
2795
msgstr ""
2879
2796
 
2880
2797
msgid "Every 10 Labels"
2881
2798
msgstr "Toutes les 10 étiquettes"
2936
2853
msgid "Forbidden"
2937
2854
msgstr "Interdit"
2938
2855
 
2939
 
msgid "Fuser temperature high!"
2940
 
msgstr "Température de l’unité-fusible élevée."
2941
 
 
2942
 
msgid "Fuser temperature low!"
2943
 
msgstr "Température de l’unité-fusible faible."
2944
 
 
2945
2856
msgid "General"
2946
2857
msgstr "Général"
2947
2858
 
2960
2871
msgid "Glossy Paper"
2961
2872
msgstr "Papier brillant"
2962
2873
 
2963
 
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2964
 
msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais sans attribut « job-id »"
 
2874
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
 
2875
msgstr ""
2965
2876
 
2966
2877
msgid "Grayscale"
2967
2878
msgstr "Niveaux de gris"
3163
3074
msgid "ISO B9"
3164
3075
msgstr "ISO B9"
3165
3076
 
 
3077
msgid "ISOLatin1"
 
3078
msgstr "UTF-8"
 
3079
 
3166
3080
msgid "Illegal control character"
3167
3081
msgstr "Caractère de contrôle interdit"
3168
3082
 
3178
3092
msgid "Illegal whitespace character"
3179
3093
msgstr "Caractère « espace blanc » interdit"
3180
3094
 
3181
 
msgid "Ink/toner almost empty."
3182
 
msgstr "Encre/toner presque vide."
3183
 
 
3184
 
msgid "Ink/toner empty!"
3185
 
msgstr "Encre/toner vide."
3186
 
 
3187
 
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3188
 
msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
3189
 
 
3190
 
msgid "Ink/toner waste bin full!"
3191
 
msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
3192
 
 
3193
3095
msgid "Installable Options"
3194
3096
msgstr "Options installables"
3195
3097
 
3202
3104
msgid "Intellitech"
3203
3105
msgstr "Intellitech"
3204
3106
 
3205
 
msgid "Interlock open."
3206
 
msgstr "Dispositif de verrouillage ouvert."
3207
 
 
3208
3107
msgid "Internal Server Error"
3209
3108
msgstr ""
3210
3109
 
3236
3135
msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
3237
3136
 
3238
3137
#, c-format
3239
 
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3240
 
msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
 
3138
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
 
3139
msgstr ""
3241
3140
 
3242
3141
#, c-format
3243
 
msgid "Job #%d does not exist!"
3244
 
msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
 
3142
msgid "Job #%d does not exist"
 
3143
msgstr ""
3245
3144
 
3246
3145
#, c-format
3247
3146
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3256
3155
msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l’annuler."
3257
3156
 
3258
3157
#, c-format
3259
 
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3260
 
msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
3261
 
 
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "Job #%d is not complete!"
3264
 
msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
3265
 
 
3266
 
#, c-format
3267
 
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3268
 
msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
3269
 
 
3270
 
#, c-format
3271
 
msgid "Job #%d is not held!"
3272
 
msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
3273
 
 
3274
 
#, c-format
3275
 
msgid "Job #%s does not exist!"
3276
 
msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
3277
 
 
3278
 
#, c-format
3279
 
msgid "Job %d not found!"
3280
 
msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
 
3158
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#, c-format
 
3162
msgid "Job #%d is not complete"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "Job #%d is not held"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#, c-format
 
3170
msgid "Job #%d is not held for authentication"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "Job #%s does not exist"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid "Job %d not found"
 
3179
msgstr ""
3281
3180
 
3282
3181
msgid "Job Completed"
3283
3182
msgstr "terminée"
3306
3205
msgid "Job state cannot be changed."
3307
3206
msgstr "L’état de la tâche ne peut être modifié."
3308
3207
 
3309
 
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3310
 
msgstr "Les abonnements de tâche ne peuvent être renouvelés."
 
3208
msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
 
3209
msgstr ""
3311
3210
 
3312
3211
msgid "Jobs"
3313
3212
msgstr "Tâches"
3328
3227
msgstr "Étiquette supérieure"
3329
3228
 
3330
3229
#, c-format
3331
 
msgid "Language \"%s\" not supported!"
3332
 
msgstr "Langue « %s » non prise en charge."
 
3230
msgid "Language \"%s\" not supported"
 
3231
msgstr ""
3333
3232
 
3334
3233
msgid "Large Address"
3335
3234
msgstr "Adresse étendue"
3382
3281
msgid "Media Type"
3383
3282
msgstr "Type de papier"
3384
3283
 
3385
 
msgid "Media jam!"
3386
 
msgstr "Bourrage papier"
3387
 
 
3388
 
msgid "Media tray almost empty."
3389
 
msgstr "Bac à papier presque vide."
3390
 
 
3391
 
msgid "Media tray empty!"
3392
 
msgstr "Bac à papier vide."
3393
 
 
3394
 
msgid "Media tray missing!"
3395
 
msgstr "Bac manquant."
3396
 
 
3397
 
msgid "Media tray needs to be filled."
3398
 
msgstr "Le bac à papier doit être rempli."
3399
 
 
3400
3284
msgid "Medium"
3401
3285
msgstr "Moyen"
3402
3286
 
3409
3293
msgid "Missing asterisk in column 1"
3410
3294
msgstr "Astérisque manquant à la colonne 1"
3411
3295
 
3412
 
msgid "Missing document-number attribute!"
3413
 
msgstr "Attribut « document-number » manquant."
3414
 
 
3415
 
#, c-format
3416
 
msgid "Missing double quote on line %d!"
3417
 
msgstr "Caractère ˝ manquant à la ligne %d."
3418
 
 
3419
 
msgid "Missing form variable!"
3420
 
msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
3421
 
 
3422
 
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3423
 
msgstr "Attribut notify-subscription-ids manquant"
3424
 
 
3425
 
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3426
 
msgstr "Attribut « requesting-user-name » manquant"
3427
 
 
3428
 
msgid "Missing required attributes!"
3429
 
msgstr "Il manque des attributs indispensables."
3430
 
 
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid "Missing value on line %d!"
3433
 
msgstr "Valeur manquante à la ligne %d.\n"
 
3296
msgid "Missing document-number attribute"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#, c-format
 
3300
msgid "Missing double quote on line %d"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
msgid "Missing form variable"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
msgid "Missing option keyword"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
msgid "Missing requesting-user-name attribute"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
msgid "Missing required attributes"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "Missing value on line %d"
 
3320
msgstr ""
3434
3321
 
3435
3322
msgid "Missing value string"
3436
3323
msgstr "Chaîne de valeur manquante"
3481
3368
msgid "Name OID uses indefinite length"
3482
3369
msgstr "L’OID du nom s’avère être de longueur indéfinie"
3483
3370
 
3484
 
msgid "Nested classes are not allowed!"
 
3371
msgid "Nested classes are not allowed"
3485
3372
msgstr ""
3486
3373
 
3487
3374
msgid "Never"
3499
3386
msgid "No Content"
3500
3387
msgstr "Aucun contenu"
3501
3388
 
3502
 
msgid "No PPD name!"
3503
 
msgstr "Aucun nom PPD"
 
3389
msgid "No PPD name"
 
3390
msgstr ""
3504
3391
 
3505
3392
msgid "No VarBind SEQUENCE"
3506
3393
msgstr "Aucune SEQUENCE VarBind"
3507
3394
 
3508
 
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3509
 
msgstr "Aucun pilote d’impression Windows n’est installé."
 
3395
msgid "No Windows printer drivers are installed"
 
3396
msgstr ""
3510
3397
 
3511
3398
msgid "No active connection"
3512
3399
msgstr "Aucune connexion active"
3513
3400
 
3514
3401
#, c-format
3515
 
msgid "No active jobs on %s!"
3516
 
msgstr "Aucune tâche en cours sur « %s »."
3517
 
 
3518
 
msgid "No attributes in request!"
3519
 
msgstr "Aucun attribut dans la requête."
3520
 
 
3521
 
msgid "No authentication information provided!"
3522
 
msgstr "Aucune information d’authentification."
 
3402
msgid "No active jobs on %s"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
msgid "No attributes in request"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
msgid "No authentication information provided"
 
3409
msgstr ""
3523
3410
 
3524
3411
msgid "No community name"
3525
3412
msgstr "Aucun nom de communauté"
3536
3423
msgid "No error-status"
3537
3424
msgstr "Paramètre error-status absent"
3538
3425
 
3539
 
msgid "No file!?!"
3540
 
msgstr "Aucun fichier !?!"
 
3426
msgid "No file!?"
 
3427
msgstr ""
3541
3428
 
3542
 
msgid "No modification time!"
3543
 
msgstr "Aucune heure de modification"
 
3429
msgid "No modification time"
 
3430
msgstr ""
3544
3431
 
3545
3432
msgid "No name OID"
3546
3433
msgstr "Aucun OID de nom"
3547
3434
 
3548
 
msgid "No printer name!"
3549
 
msgstr "Aucun nom d’imprimante."
3550
 
 
3551
 
msgid "No printer-uri found for class!"
3552
 
msgstr "Paramètre printer-uri absent pour la classe."
3553
 
 
3554
 
msgid "No printer-uri found!"
3555
 
msgstr "Paramètre printer-uri absent."
3556
 
 
3557
 
msgid "No printer-uri in request!"
3558
 
msgstr "Paramètre printer-uri absent de la requête."
 
3435
msgid "No printer name"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
msgid "No printer-uri found"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
msgid "No printer-uri found for class"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
msgid "No printer-uri in request"
 
3445
msgstr ""
3559
3446
 
3560
3447
msgid "No request-id"
3561
3448
msgstr "Paramètre request-id absent"
3562
3449
 
3563
 
msgid "No subscription attributes in request!"
3564
 
msgstr "Aucun attribut d’abonnement dans la requête."
 
3450
msgid "No subscription attributes in request"
 
3451
msgstr ""
3565
3452
 
3566
3453
msgid "No subscriptions found."
3567
3454
msgstr "Aucun abonnement trouvé."
3605
3492
msgid "OK"
3606
3493
msgstr "OK"
3607
3494
 
3608
 
msgid "OPC almost at end-of-life."
3609
 
msgstr "OPC presque en fin de vie."
3610
 
 
3611
 
msgid "OPC at end-of-life!"
3612
 
msgstr "OPC en fin de vie."
3613
 
 
3614
3495
msgid "Off (1-Sided)"
3615
3496
msgstr "Désactivé (recto)"
3616
3497
 
3639
3520
msgid "Options: "
3640
3521
msgstr "Options : "
3641
3522
 
3642
 
msgid "Out of toner!"
3643
 
msgstr "Plus de toner."
3644
 
 
3645
3523
msgid "Output Mode"
3646
3524
msgstr "Mode de sortie"
3647
3525
 
3648
 
msgid "Output bin almost full."
3649
 
msgstr "Corbeille de sortie presque pleine."
3650
 
 
3651
 
msgid "Output bin full!"
3652
 
msgstr "Corbeille de sortie pleine."
3653
 
 
3654
3526
#, c-format
3655
3527
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3656
3528
msgstr "La sortie de l’imprimante %s est envoyée à %s\n"
3670
3542
"La sortie de l’imprimante %s/%s est envoyée à l’imprimante distante %s sur %"
3671
3543
"s\n"
3672
3544
 
3673
 
msgid "Output tray missing!"
3674
 
msgstr "Bac en sortie manquant."
3675
 
 
3676
3545
msgid "PASS\n"
3677
3546
msgstr "VALIDE\n"
3678
3547
 
3828
3697
msgid "Printer Settings"
3829
3698
msgstr "Réglages de l’imprimante"
3830
3699
 
3831
 
msgid "Printer offline."
3832
 
msgstr "hors ligne."
3833
 
 
3834
3700
msgid "Printer:"
3835
3701
msgstr "Imprimante :"
3836
3702
 
3887
3753
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3888
3754
msgstr "Commande en cours d’exécution : %s %s -N -A %s -c « %s »\n"
3889
3755
 
3890
 
msgid "SCSI Printer"
3891
 
msgstr "Imprimante SCSI"
3892
 
 
3893
3756
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3894
3757
msgstr "SEQUENCE s’avère être de longueur indéfinie"
3895
3758
 
3999
3862
"Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
4000
3863
"sans espace, « / » et « # »."
4001
3864
 
 
3865
msgid "The developer unit needs to be replaced."
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
msgid "The fuser's temperature is high."
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
msgid "The fuser's temperature is low."
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
4002
3877
msgid ""
4003
3878
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4004
3879
msgstr ""
4006
3881
"abonnement de tâche."
4007
3882
 
4008
3883
#, c-format
4009
 
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
4010
 
msgstr ""
4011
 
"La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande (%d > 63 octets)."
 
3884
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
msgid "The output bin is almost full."
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
msgid "The output bin is full."
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
msgid "The output bin is missing."
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
msgid "The paper tray is almost empty."
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
msgid "The paper tray is empty."
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
msgid "The paper tray is missing."
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
msgid "The paper tray needs to be filled."
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
msgid "The printer is almost out of ink."
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
msgid "The printer is low on toner."
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
msgid "The printer is offline."
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
msgid "The printer is out of ink."
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
msgid "The printer is out of toner."
 
3927
msgstr ""
4012
3928
 
4013
3929
msgid ""
4014
3930
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4017
3933
"Le nom d’imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
4018
3934
"sans espace, « / » et « # »."
4019
3935
 
4020
 
msgid "The printer or class is not shared!"
4021
 
msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
 
3936
msgid "The printer or class is not shared"
 
3937
msgstr ""
4022
3938
 
4023
3939
msgid "The printer or class was not found."
4024
3940
msgstr "L’imprimante ou la classe n’a pas été trouvée."
4025
3941
 
 
3942
msgid "The printer's cover is open."
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
msgid "The printer's door is open."
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
msgid "The printer's interlock is open."
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
msgid "The printer's waste bin is almost full."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
msgid "The printer's waste bin is full."
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
4026
3957
#, c-format
4027
3958
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4028
3959
msgstr "Le paramètre printer-uri « %s » contient des caractères non valides."
4029
3960
 
4030
 
msgid "The printer-uri attribute is required!"
4031
 
msgstr "L’attribut « job-printer-uri » est obligatoire."
 
3961
msgid "The printer-uri attribute is required"
 
3962
msgstr ""
4032
3963
 
4033
3964
msgid ""
4034
3965
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4052
3983
msgid "There are too many subscriptions."
4053
3984
msgstr "Les abonnements sont trop nombreux."
4054
3985
 
 
3986
msgid "There is a paper jam."
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
4055
3989
msgid "Thermal Transfer Media"
4056
3990
msgstr "Papier pour transfert thermique"
4057
3991
 
4058
3992
msgid "Title: "
4059
3993
msgstr "Titre : "
4060
3994
 
4061
 
msgid "Toner low."
4062
 
msgstr "Niveau du toner faible."
4063
 
 
4064
3995
msgid "Too many active jobs."
4065
3996
msgstr "Trop de tâches en cours."
4066
3997
 
4067
3998
#, c-format
4068
 
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4069
 
msgstr "Valeurs job-sheets trop nombreuses (%d > 2)."
 
3999
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
 
4000
msgstr ""
4070
4001
 
4071
4002
#, c-format
4072
 
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4073
 
msgstr "Valeurs printer-state-reasons trop nombreuses (%d > %d)."
 
4003
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
 
4004
msgstr ""
4074
4005
 
4075
4006
msgid "Transparency"
4076
4007
msgstr "Transparence"
4131
4062
msgstr "Impossible d’ajouter la classe :"
4132
4063
 
4133
4064
#, c-format
4134
 
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4135
 
msgstr "Impossible d’ajouter de tâche à la destination « %s »."
 
4065
msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
 
4066
msgstr ""
4136
4067
 
4137
4068
msgid "Unable to add printer:"
4138
4069
msgstr "Impossible d’ajouter l’imprimante :"
4139
4070
 
4140
 
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4141
 
msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
 
4071
msgid "Unable to allocate memory for file types"
 
4072
msgstr ""
4142
4073
 
4143
4074
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4144
4075
msgstr "Impossible d’annuler l’abonnement RSS :"
4156
4087
msgstr "Connexion à l’hôte impossible."
4157
4088
 
4158
4089
#, c-format
4159
 
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4160
 
msgstr ""
4161
 
"Impossible de copier les fichiers des gestionnaires d’impression CUPS "
4162
 
"64 bits (%d)."
4163
 
 
4164
 
#, c-format
4165
 
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4166
 
msgstr ""
4167
 
"Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression Windows 64 bits (%"
4168
 
"d)."
4169
 
 
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4172
 
msgstr ""
4173
 
"Impossible de copier les fichiers du gestionnaire d’impression CUPS (%d)."
4174
 
 
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4177
 
msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
4178
 
 
4179
 
msgid "Unable to copy PPD file!"
4180
 
msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
4181
 
 
4182
 
#, c-format
4183
 
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4184
 
msgstr ""
4185
 
"Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 2000 "
4186
 
"(%d)."
4187
 
 
4188
 
#, c-format
4189
 
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4190
 
msgstr ""
4191
 
"Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 9x (%"
4192
 
"d)."
4193
 
 
4194
 
#, c-format
4195
 
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4196
 
msgstr "Impossible de copier le script d’interface - « %s »."
4197
 
 
4198
 
msgid "Unable to create printer-uri!"
4199
 
msgstr "Impossible de créer le paramètre printer-uri."
 
4090
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#, c-format
 
4098
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
msgid "Unable to copy PPD file"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#, c-format
 
4105
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#, c-format
 
4117
msgid "Unable to copy interface script - %s"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
msgid "Unable to create printer-uri"
 
4121
msgstr ""
4200
4122
 
4201
4123
msgid "Unable to create temporary file:"
4202
4124
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
4210
4132
msgid "Unable to do maintenance command:"
4211
4133
msgstr "Impossible de lancer la commande de maintenance :"
4212
4134
 
4213
 
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4214
 
msgstr ""
4215
 
"Impossible de modifier des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à 1 Mo."
4216
 
 
4217
 
msgid "Unable to find destination for job!"
4218
 
msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
4219
 
 
4220
 
msgid "Unable to find printer!\n"
4221
 
msgstr "Impossible de retrouver l’imprimante.\n"
 
4135
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
msgid "Unable to find destination for job"
 
4139
msgstr ""
 
4140
 
 
4141
msgid "Unable to find printer\n"
 
4142
msgstr ""
4222
4143
 
4223
4144
msgid "Unable to get class list:"
4224
4145
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des classes :"
4239
4160
msgstr "Impossible d’obtenir l’état de l’imprimante :"
4240
4161
 
4241
4162
#, c-format
4242
 
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 
4163
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4243
4164
msgstr ""
4244
 
"Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
4245
 
"2000 (%d)."
4246
4165
 
4247
4166
#, c-format
4248
 
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
 
4167
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4249
4168
msgstr ""
4250
 
"Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 9x "
4251
 
"(%d)."
4252
4169
 
4253
4170
msgid "Unable to modify class:"
4254
4171
msgstr "Impossible de modifier la classe :"
4272
4189
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier cupsd.conf :"
4273
4190
 
4274
4191
#, c-format
4275
 
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4276
 
msgstr "Impossible d’ouvrir le document %d dans la tâche %d."
 
4192
msgid "Unable to open document %d in job %d"
 
4193
msgstr ""
4277
4194
 
4278
4195
msgid "Unable to print test page:"
4279
4196
msgstr "Impossible d’imprimer la page de test :"
4282
4199
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4283
4200
msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : %s\n"
4284
4201
 
4285
 
msgid "Unable to send command to printer driver!"
4286
 
msgstr "Impossible d’envoyer la commande au gestionnaire de l’imprimante."
 
4202
msgid "Unable to send command to printer driver"
 
4203
msgstr ""
4287
4204
 
4288
4205
#, c-format
4289
 
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
 
4206
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4290
4207
msgstr ""
4291
 
"Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows (%"
4292
 
"d).\n"
4293
4208
 
4294
4209
msgid "Unable to set options:"
4295
4210
msgstr "Impossible de définir les options :"
4300
4215
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4301
4216
msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
4302
4217
 
4303
 
msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4304
 
msgstr "Impossible d’exploiter l’ancien gestionnaire de la classe USB.\n"
 
4218
msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
 
4219
msgstr ""
4305
4220
 
4306
4221
msgid "Unauthorized"
4307
4222
msgstr "Non autorisé"
4321
4236
msgstr "Paramètre printer-op-policy « %s » inconnu."
4322
4237
 
4323
4238
#, c-format
4324
 
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4325
 
msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
4326
 
 
4327
 
#, c-format
4328
 
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4329
 
msgstr "Compression « %s » non prise en charge"
4330
 
 
4331
 
#, c-format
4332
 
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4333
 
msgstr "Attribut de compression %s non pris en charge"
4334
 
 
4335
 
#, c-format
4336
 
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4337
 
msgstr "Format « %s » non pris en charge"
4338
 
 
4339
 
#, c-format
4340
 
msgid "Unsupported format '%s'!"
4341
 
msgstr "Format « %s » non pris en charge"
4342
 
 
4343
 
#, c-format
4344
 
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4345
 
msgstr "Format « %s/%s » non pris en charge"
 
4239
msgid "Unsupported character set \"%s\""
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "Unsupported compression \"%s\""
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "Unsupported compression attribute %s"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#, c-format
 
4251
msgid "Unsupported format \"%s\""
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#, c-format
 
4255
msgid "Unsupported format '%s'"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "Unsupported format '%s/%s'"
 
4260
msgstr ""
4346
4261
 
4347
4262
msgid "Unsupported value type"
4348
4263
msgstr "Type de valeur non pris en charge"
4519
4434
"\n"
4520
4435
"Options:\n"
4521
4436
"\n"
 
4437
"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
 
4438
"                         Ignore specific warnings\n"
4522
4439
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
4523
4440
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4524
4441
"translations}\n"
4529
4446
"    -vv                  Be very verbose\n"
4530
4447
msgstr ""
4531
4448
 
 
4449
msgid ""
 
4450
"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
 
4451
"\n"
 
4452
"Options:\n"
 
4453
"\n"
 
4454
"-E             Test with encryption.\n"
 
4455
"-V version     Set default IPP version.\n"
 
4456
"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
 
4457
"-c             Send requests using chunking (default)\n"
 
4458
"-d name=value  Define variable.\n"
 
4459
"-f filename    Set default test file.\n"
 
4460
"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
 
4461
"-l             Send requests using content-length\n"
 
4462
"-v             Show all attributes sent and received.\n"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
4532
4465
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4533
4466
msgstr "Usage : lpmove job/src dest\n"
4534
4467
 
4664
4597
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4665
4598
msgstr "WARNING: valeur booléenne attendue pour l’option waiteof « %s »\n"
4666
4599
 
4667
 
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4668
 
msgstr "WARNING: échec de lecture de la requête de canal latéral.\n"
 
4600
#, c-format
 
4601
msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
 
4602
msgstr ""
4669
4603
 
4670
4604
#, c-format
4671
 
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
 
4605
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4672
4606
msgstr ""
4673
 
"WARNING: l’option « %s » ne peut être incluse par le biais d’IncludeFeature.\n"
4674
4607
 
4675
4608
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4676
4609
msgstr "WARNING: l’imprimante ne répond pas.\n"
4682
4615
#, c-format
4683
4616
msgid ""
4684
4617
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4685
 
"seconds!\n"
 
4618
"seconds\n"
4686
4619
msgstr ""
4687
 
"WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4688
 
"octet d’état de commande.\n"
4689
4620
 
4690
4621
#, c-format
4691
4622
msgid ""
4692
4623
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4693
 
"seconds!\n"
 
4624
"seconds\n"
4694
4625
msgstr ""
4695
 
"WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4696
 
"octet d’état de contrôle.\n"
4697
4626
 
4698
4627
#, c-format
4699
4628
msgid ""
4700
 
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4701
 
"seconds!\n"
 
4629
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4702
4630
msgstr ""
4703
 
"WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4704
 
"octet d’état de données.\n"
4705
 
 
4706
 
#, c-format
4707
 
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4708
 
msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d) ; nouvel essai…\n"
4709
4631
 
4710
4632
msgid ""
4711
4633
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4712
 
"Conventions and may not print correctly!\n"
 
4634
"Conventions and may not print correctly\n"
4713
4635
msgstr ""
4714
 
"WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document "
4715
 
"Structuring Conventions) et risque de ne pas s’imprimer correctement.\n"
4716
4636
 
4717
4637
#, c-format
4718
4638
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4730
4650
msgstr "WARNING: paquet PAP inconnu, de type %d\n"
4731
4651
 
4732
4652
#, c-format
4733
 
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4734
 
msgstr "WARNING: choix « %s » inconnu pour l’option « %s ».\n"
4735
 
 
4736
 
#, c-format
4737
 
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4738
 
msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
4739
 
 
4740
 
#, c-format
4741
 
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4742
 
msgstr "WARNING: débit en bauds %s non pris en charge.\n"
 
4653
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#, c-format
 
4657
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#, c-format
 
4661
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
 
4662
msgstr ""
4743
4663
 
4744
4664
#, c-format
4745
4665
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4746
4666
msgstr "WARNING: nombre attendu pour l’option d’état « %s »\n"
4747
4667
 
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid ""
4750
 
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4751
 
"seconds...\n"
 
4668
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4752
4669
msgstr ""
4753
 
"WARNING: problème réversible : l’hôte du réseau « %s » est occupé ; nouvel "
4754
 
"essai dans %d secondes…\n"
4755
 
 
4756
 
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4757
 
msgstr "WARNING: aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
4758
4670
 
4759
4671
msgid "Yes"
4760
4672
msgstr "Oui"
4803
4715
msgstr "cupsctl : connexion impossible au serveur : %s\n"
4804
4716
 
4805
4717
#, c-format
4806
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4807
 
msgstr "cupsctl : option « %s » inconnue\n"
4808
 
 
4809
 
#, c-format
4810
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4811
 
msgstr "cupsctl : option « -%c » inconnue\n"
4812
 
 
4813
 
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4814
 
msgstr ""
4815
 
"cupsd : nom de fichier de configuration attendu après l’option « -c ».\n"
4816
 
 
4817
 
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4818
 
msgstr "cupsd : impossible de déterminer le répertoire actif.\n"
4819
 
 
4820
 
#, c-format
4821
 
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4822
 
msgstr "cupsd : argument « %s » inconnu - interruption en cours…\n"
4823
 
 
4824
 
#, c-format
4825
 
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4826
 
msgstr "cupsd : option inconnue « %c » - interruption en cours…\n"
 
4718
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#, c-format
 
4722
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#, c-format
 
4732
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
 
4737
msgstr ""
4827
4738
 
4828
4739
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4829
4740
msgstr ""
4831
4742
"en mode normal.\n"
4832
4743
 
4833
4744
#, c-format
4834
 
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4835
 
msgstr "cupsfilter : numéro de document %d non valide.\n"
 
4745
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
 
4746
msgstr ""
4836
4747
 
4837
4748
#, c-format
4838
 
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4839
 
msgstr "cupsfilter : identifiant %d de tâche non valide.\n"
 
4749
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
 
4750
msgstr ""
4840
4751
 
4841
 
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4842
 
msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
 
4752
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
 
4753
msgstr ""
4843
4754
 
4844
4755
#, c-format
4845
4756
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4874
4785
msgid "idle"
4875
4786
msgstr "inactive"
4876
4787
 
4877
 
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4878
 
msgstr "Attribut « job-printer-uri » manquant."
4879
 
 
4880
 
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4881
 
msgstr ""
4882
 
"lpadmin : le nom d’une classe doit se limiter aux caractères imprimables.\n"
4883
 
 
4884
 
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4885
 
msgstr "lpadmin : fichier PPD attendu après l’option « -P ».\n"
4886
 
 
4887
 
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4888
 
msgstr ""
4889
 
"lpadmin : paramètre allow/deny:liste_utilisateurs attendu après l’option « -"
4890
 
"u ».\n"
4891
 
 
4892
 
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4893
 
msgstr "lpadmin : classe attendue après l’option « -r ».\n"
4894
 
 
4895
 
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4896
 
msgstr "lpadmin : nom de classe attendu après l’option « -c ».\n"
4897
 
 
4898
 
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4899
 
msgstr "lpadmin : description attendue après l’option « -D ».\n"
4900
 
 
4901
 
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4902
 
msgstr "lpadmin : URI de périphérique attendu après l’option « -v ».\n"
4903
 
 
4904
 
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4905
 
msgstr "lpadmin : type ou types de fichier attendu(s) après l’option « -I ».\n"
4906
 
 
4907
 
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4908
 
msgstr "lpadmin : nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
4909
 
 
4910
 
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4911
 
msgstr "lpadmin : interface attendue après l’option « -i ».\n"
4912
 
 
4913
 
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4914
 
msgstr "lpadmin : emplacement attendu après l’option « -L ».\n"
4915
 
 
4916
 
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4917
 
msgstr "lpadmin : modèle attendu après l’option « -m ».\n"
4918
 
 
4919
 
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4920
 
msgstr "lpadmin : nom=valeur attendu après l’option « -o ».\n"
4921
 
 
4922
 
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4923
 
msgstr "lpadmin : imprimante attendue après l’option « -p ».\n"
4924
 
 
4925
 
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4926
 
msgstr "lpadmin : nom d’imprimante attendu après l’option « -d ».\n"
4927
 
 
4928
 
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4929
 
msgstr "lpadmin : imprimante ou classe attendue après l’option « -x ».\n"
4930
 
 
4931
 
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4932
 
msgstr "lpadmin : aucun nom de membre détecté.\n"
 
4788
msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#, c-format
 
4792
msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#, c-format
 
4796
msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
msgid "ipptest: URI required before test file."
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#, c-format
 
4821
msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
msgid "job-printer-uri attribute missing"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
 
4840
msgstr ""
 
4841
 
 
4842
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
 
4876
msgstr ""
4933
4877
 
4934
4878
#, c-format
4935
4879
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4939
4883
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4940
4884
msgstr "lpadmin : l’imprimante %s n’est pas un membre de la classe %s.\n"
4941
4885
 
4942
 
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
 
4886
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4943
4887
msgstr ""
4944
 
"lpadmin : le nom de l’imprimante doit se limiter aux caractères "
4945
 
"imprimables.\n"
4946
4888
 
4947
4889
msgid ""
4948
4890
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4949
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4891
"         You must specify a printer name first\n"
4950
4892
msgstr ""
4951
 
"lpadmin : impossible d’ajouter d’imprimante à la classe :\n"
4952
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4953
4893
 
4954
4894
#, c-format
4955
4895
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4965
4905
 
4966
4906
msgid ""
4967
4907
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4968
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4908
"         You must specify a printer name first\n"
4969
4909
msgstr ""
4970
 
"lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
4971
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4972
4910
 
4973
4911
msgid ""
4974
4912
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4975
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4913
"         You must specify a printer name first\n"
4976
4914
msgstr ""
4977
 
"lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
4978
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4979
4915
 
4980
4916
msgid ""
4981
4917
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4982
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4918
"         You must specify a printer name first\n"
4983
4919
msgstr ""
4984
 
"lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
4985
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4986
4920
 
4987
4921
msgid ""
4988
4922
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4989
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4923
"         You must specify a printer name first\n"
4990
4924
msgstr ""
4991
 
"lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
4992
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4993
4925
 
4994
4926
msgid ""
4995
4927
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4996
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4928
"         You must specify a printer name first\n"
4997
4929
msgstr ""
4998
 
"lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
4999
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5000
4930
 
5001
4931
msgid ""
5002
4932
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
5003
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4933
"         You must specify a printer name first\n"
5004
4934
msgstr ""
5005
 
"lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
5006
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5007
4935
 
5008
4936
msgid ""
5009
4937
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
5010
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4938
"         You must specify a printer name first\n"
5011
4939
msgstr ""
5012
 
"lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
5013
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5014
4940
 
5015
4941
msgid ""
5016
4942
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5017
 
"         You must specify a printer name first!\n"
5018
 
msgstr ""
5019
 
"lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
5020
 
"         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5021
 
 
5022
 
#, c-format
5023
 
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
5024
 
msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
5025
 
 
5026
 
#, c-format
5027
 
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5028
 
msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
5029
 
 
5030
 
#, c-format
5031
 
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5032
 
msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
5033
 
 
5034
 
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5035
 
msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
 
4943
"         You must specify a printer name first\n"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#, c-format
 
4947
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#, c-format
 
4951
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#, c-format
 
4955
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
 
4959
msgstr ""
5036
4960
 
5037
4961
msgid "lpc> "
5038
4962
msgstr "lpc> "
5039
4963
 
5040
 
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5041
 
msgstr ""
5042
 
"lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --id-"
5043
 
"périphérique ».\n"
5044
 
 
5045
 
msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5046
 
msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
5047
 
 
5048
 
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5049
 
msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
5050
 
 
5051
 
msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5052
 
msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
5053
 
 
5054
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5055
 
msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
5056
 
 
5057
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5058
 
msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
5059
 
 
5060
 
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5061
 
msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
5062
 
 
5063
 
#, c-format
5064
 
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5065
 
msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
5066
 
 
5067
 
#, c-format
5068
 
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5069
 
msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
5070
 
 
5071
 
#, c-format
5072
 
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5073
 
msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
 
4964
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
 
4971
msgstr ""
 
4972
 
 
4973
msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
 
4983
msgstr ""
 
4984
 
 
4985
#, c-format
 
4986
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#, c-format
 
4990
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
 
4995
msgstr ""
5074
4996
 
5075
4997
#, c-format
5076
4998
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5077
4999
msgstr "lpmove : connexion impossible au serveur : %s\n"
5078
5000
 
5079
5001
#, c-format
5080
 
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5081
 
msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
 
5002
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
 
5003
msgstr ""
5082
5004
 
5083
5005
#, c-format
5084
 
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5085
 
msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
 
5006
msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
 
5007
msgstr ""
5086
5008
 
5087
 
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5088
 
msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
 
5009
msgid "lpoptions: No printers\n"
 
5010
msgstr ""
5089
5011
 
5090
5012
#, c-format
5091
5013
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5096
5018
msgstr "lpoptions : impossible d’obtenir le fichier PPD de %s : %s\n"
5097
5019
 
5098
5020
#, c-format
5099
 
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5100
 
msgstr "lpoptions : impossible d’ouvrir le fichier PPD de %s ».\n"
5101
 
 
5102
 
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5103
 
msgstr "lpoptions : imprimante ou classe inconnue.\n"
5104
 
 
5105
 
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5106
 
msgstr ""
5107
 
"lppasswd : seul l’utilisateur « root » est en mesure d’ajouter ou de "
5108
 
"supprimer des mots de passe.\n"
5109
 
 
5110
 
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5111
 
msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe occupé.\n"
5112
 
 
5113
 
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5114
 
msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe non mis à jour.\n"
5115
 
 
5116
 
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5117
 
msgstr "lppasswd : mot de passe non concordant.\n"
 
5021
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
msgid "lppasswd: Password file busy\n"
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
 
5037
msgstr ""
5118
5038
 
5119
5039
msgid ""
5120
5040
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5126
5046
"lettre et un chiffre,\n"
5127
5047
"et ne peut pas reprendre votre nom d’utilisateur.\n"
5128
5048
 
5129
 
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5130
 
msgstr "lppasswd : les mots de passe ne concordent pas.\n"
 
5049
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
 
5050
msgstr ""
5131
5051
 
5132
5052
#, c-format
5133
5053
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5159
5079
#, c-format
5160
5080
msgid ""
5161
5081
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5162
 
"\"!\n"
 
5082
"\"\n"
5163
5083
msgstr ""
5164
 
"lpstat : erreur - destination « %s » inexistante pour les noms de variables "
5165
 
"d’environnement %s.\n"
5166
5084
 
5167
5085
#, c-format
5168
5086
msgid "members of class %s:\n"
5174
5092
msgid "no system default destination\n"
5175
5093
msgstr "aucune destination système par défaut\n"
5176
5094
 
5177
 
msgid "notify-events not specified!"
5178
 
msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
5179
 
 
5180
 
#, c-format
5181
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5182
 
msgstr ""
5183
 
"L’URI « %s », indiquée par le paramètre notify-recipient-uri, est déjà "
5184
 
"utilisée."
5185
 
 
5186
 
#, c-format
5187
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5188
 
msgstr ""
5189
 
"L’URI « %s » du paramètre « notify-recipient-uri » utilise un mode inconnu."
5190
 
 
5191
 
#, c-format
5192
 
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5193
 
msgstr "notify-subscription-id %d erroné."
 
5095
msgid "notify-events not specified"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#, c-format
 
5099
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#, c-format
 
5103
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#, c-format
 
5107
msgid "notify-subscription-id %d no good"
 
5108
msgstr ""
5194
5109
 
5195
5110
msgid "pending"
5196
5111
msgstr "en attente"
5210
5125
msgstr "ppdc : valeur booléenne (%s) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5211
5126
 
5212
5127
#, c-format
5213
 
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5214
 
msgstr "ppdc : nom de résolution « %s » incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
 
5128
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5129
msgstr ""
5215
5130
 
5216
5131
#, c-format
5217
 
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5218
 
msgstr "ppdc : mot-clé d’état %s incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
 
5132
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
 
5133
msgstr ""
5219
5134
 
5220
5135
#, c-format
5221
5136
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5223
5138
"ppdc : substitution de variables ($%c) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5224
5139
 
5225
5140
#, c-format
5226
 
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5227
 
msgstr "ppdc : choix trouvé à la ligne %d sur %s, sans Option.\n"
5228
 
 
5229
 
#, c-format
5230
 
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5231
 
msgstr "ppdc : #po en double pour la langue %s à la ligne %d sur %s.\n"
5232
 
 
5233
 
#, c-format
5234
 
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5235
 
msgstr "ppdc : définition de filtre attendue à la ligne %d sur %s.\n"
5236
 
 
5237
 
#, c-format
5238
 
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5239
 
msgstr "ppdc : nom de programme attendu à la ligne %d sur %s.\n"
 
5141
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#, c-format
 
5145
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#, c-format
 
5153
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
 
5154
msgstr ""
5240
5155
 
5241
5156
#, c-format
5242
5157
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5243
5158
msgstr "ppdc : valeur booléenne attendue à la ligne %d sur %s.\n"
5244
5159
 
5245
5160
#, c-format
5246
 
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5247
 
msgstr "ppdc : jeu de caractères attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
5161
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
 
5162
msgstr ""
5248
5163
 
5249
5164
#, c-format
5250
5165
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5255
5170
msgstr "ppdc : nom/texte de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5256
5171
 
5257
5172
#, c-format
5258
 
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5259
 
msgstr ""
5260
 
"ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5261
 
 
5262
 
#, c-format
5263
 
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5264
 
msgstr ""
5265
 
"ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5266
 
 
5267
 
#, c-format
5268
 
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5269
 
msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5270
 
 
5271
 
#, c-format
5272
 
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5273
 
msgstr ""
5274
 
"ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d de %"
5275
 
"s.\n"
5276
 
 
5277
 
#, c-format
5278
 
msgid ""
5279
 
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5280
 
msgstr ""
5281
 
"ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la ligne %"
5282
 
"d de %s.\n"
5283
 
 
5284
 
#, c-format
5285
 
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5286
 
msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
5287
 
 
5288
 
#, c-format
5289
 
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5290
 
msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5291
 
 
5292
 
#, c-format
5293
 
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5294
 
msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
5295
 
 
5296
 
#, c-format
5297
 
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5298
 
msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
5299
 
 
5300
 
#, c-format
5301
 
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5302
 
msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
5303
 
 
5304
 
#, c-format
5305
 
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5306
 
msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
5307
 
 
5308
 
#, c-format
5309
 
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5310
 
msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
5311
 
 
5312
 
#, c-format
5313
 
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5314
 
msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5315
 
 
5316
 
#, c-format
5317
 
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5318
 
msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
5319
 
 
5320
 
#, c-format
5321
 
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5322
 
msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5323
 
 
5324
 
#, c-format
5325
 
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5326
 
msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
5327
 
 
5328
 
#, c-format
5329
 
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5330
 
msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
5331
 
 
5332
 
#, c-format
5333
 
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5334
 
msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
5335
 
 
5336
 
#, c-format
5337
 
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5338
 
msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
5339
 
 
5340
 
#, c-format
5341
 
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5342
 
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5343
 
 
5344
 
#, c-format
5345
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5346
 
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
5347
 
 
5348
 
#, c-format
5349
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5350
 
msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5351
 
 
5352
 
#, c-format
5353
 
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5354
 
msgstr ""
5355
 
"ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5356
 
 
5357
 
#, c-format
5358
 
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5359
 
msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5360
 
 
5361
 
#, c-format
5362
 
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5363
 
msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
5364
 
 
5365
 
#, c-format
5366
 
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5367
 
msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5368
 
 
5369
 
#, c-format
5370
 
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5371
 
msgstr ""
5372
 
"ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5373
 
 
5374
 
#, c-format
5375
 
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5376
 
msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
5377
 
 
5378
 
#, c-format
5379
 
msgid ""
5380
 
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5381
 
"s!\n"
5382
 
msgstr ""
5383
 
"ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d de "
5384
 
"%s.\n"
 
5173
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#, c-format
 
5177
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#, c-format
 
5181
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#, c-format
 
5185
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#, c-format
 
5189
msgid ""
 
5190
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#, c-format
 
5194
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#, c-format
 
5198
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#, c-format
 
5202
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#, c-format
 
5206
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#, c-format
 
5214
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#, c-format
 
5218
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#, c-format
 
5222
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#, c-format
 
5226
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#, c-format
 
5230
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#, c-format
 
5234
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#, c-format
 
5238
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#, c-format
 
5242
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#, c-format
 
5246
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#, c-format
 
5250
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
 
5251
msgstr ""
 
5252
 
 
5253
#, c-format
 
5254
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#, c-format
 
5258
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#, c-format
 
5262
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#, c-format
 
5266
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
 
5271
msgstr ""
 
5272
 
 
5273
#, c-format
 
5274
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
 
5275
msgstr ""
 
5276
 
 
5277
#, c-format
 
5278
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#, c-format
 
5282
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#, c-format
 
5286
msgid ""
 
5287
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
 
5288
msgstr ""
5385
5289
 
5386
5290
#, c-format
5387
5291
msgid ""
5388
5292
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5389
 
"of %s!\n"
5390
 
msgstr ""
5391
 
"ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la ligne "
5392
 
"%d de %s.\n"
5393
 
 
5394
 
#, c-format
5395
 
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5396
 
msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5397
 
 
5398
 
#, c-format
5399
 
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5400
 
msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5401
 
 
5402
 
#, c-format
5403
 
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5404
 
msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
5405
 
 
5406
 
#, c-format
5407
 
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5408
 
msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
5409
 
 
5410
 
#, c-format
5411
 
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5412
 
msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
5413
 
 
5414
 
#, c-format
5415
 
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5416
 
msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
5417
 
 
5418
 
#, c-format
5419
 
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5420
 
msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
5421
 
 
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5424
 
msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
5425
 
 
5426
 
#, c-format
5427
 
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5428
 
msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5429
 
 
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5432
 
msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5433
 
 
5434
 
#, c-format
5435
 
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5436
 
msgstr ""
5437
 
"ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5438
 
 
5439
 
#, c-format
5440
 
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5441
 
msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
5442
 
 
5443
 
#, c-format
5444
 
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5445
 
msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
 
5293
"of %s\n"
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#, c-format
 
5297
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#, c-format
 
5301
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#, c-format
 
5305
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#, c-format
 
5309
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
 
5310
msgstr ""
 
5311
 
 
5312
#, c-format
 
5313
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#, c-format
 
5317
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#, c-format
 
5321
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#, c-format
 
5325
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#, c-format
 
5329
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
 
5330
msgstr ""
 
5331
 
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#, c-format
 
5337
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#, c-format
 
5341
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
 
5344
#, c-format
 
5345
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5346
msgstr ""
5446
5347
 
5447
5348
#, c-format
5448
5349
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5457
5358
msgstr "ppdc : chargement de messages de « %s »…\n"
5458
5359
 
5459
5360
#, c-format
5460
 
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5461
 
msgstr "ppdc : #endif absent à la fin de « %s ».\n"
5462
 
 
5463
 
#, c-format
5464
 
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5465
 
msgstr "ppdc : #if absent à la ligne %d de %s.\n"
5466
 
 
5467
 
#, c-format
5468
 
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5469
 
msgstr "ppdc : aucun catalogue de messages fourni pour la langue %s.\n"
5470
 
 
5471
 
#, c-format
5472
 
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5477
 
msgstr "ppdc : option %s redéfinie sous un autre type à la ligne %d de %s.\n"
5478
 
 
5479
 
#, c-format
5480
 
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5481
 
msgstr "ppdc : contrainte d’option doit inclure *nom à la ligne %d de %s.\n"
5482
 
 
5483
 
#, c-format
5484
 
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5485
 
msgstr ""
5486
 
"ppdc : instructions #if imbriquées trop nombreuses à la ligne %d de %s.\n"
 
5361
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
 
5362
msgstr ""
 
5363
 
 
5364
#, c-format
 
5365
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#, c-format
 
5373
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#, c-format
 
5377
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
 
5378
msgstr ""
 
5379
 
 
5380
#, c-format
 
5381
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#, c-format
 
5385
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
 
5386
msgstr ""
5487
5387
 
5488
5388
#, c-format
5489
5389
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5502
5402
msgstr "ppdc : impossible d’exécuter cupstestppd : %s\n"
5503
5403
 
5504
5404
#, c-format
5505
 
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
 
5405
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5506
5406
msgstr ""
5507
 
"ppdc : impossible de retrouver le fichier #po %s à la ligne %d de %s.\n"
5508
5407
 
5509
5408
#, c-format
5510
 
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
5409
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5511
5410
msgstr ""
5512
 
"ppdc : impossible de retrouver le fichier d’inclusion « %s » à la ligne %d de "
5513
 
"%s.\n"
5514
5411
 
5515
5412
#, c-format
5516
5413
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5525
5422
msgstr "ppdc : variable indéfinie (%s) à la ligne %d de %s.\n"
5526
5423
 
5527
5424
#, c-format
5528
 
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5529
 
msgstr "ppdc : type de gestionnaire %s inconnu à la ligne %d de %s.\n"
5530
 
 
5531
 
#, c-format
5532
 
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5533
 
msgstr "ppdc : type de duplex « %s » inconnu à la ligne %d de %s.\n"
5534
 
 
5535
 
#, c-format
5536
 
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5537
 
msgstr "ppdc : taille du papier « %s » inconnue à la ligne %d de %s.\n"
5538
 
 
5539
 
#, c-format
5540
 
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5541
 
msgstr "ppdc : jeton « %s » inconnu détecté à la ligne %d de %s.\n"
 
5425
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
 
5426
msgstr ""
 
5427
 
 
5428
#, c-format
 
5429
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#, c-format
 
5433
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5434
msgstr ""
 
5435
 
 
5436
#, c-format
 
5437
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
 
5438
msgstr ""
5542
5439
 
5543
5440
#, c-format
5544
5441
msgid ""
5545
 
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5546
 
msgstr ""
5547
 
"ppdc : caractères de fin, dans le nombre réel « %s », inconnus à la ligne %d "
5548
 
"de %s.\n"
5549
 
 
5550
 
#, c-format
5551
 
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5552
 
msgstr "ppdc : chaîne commençant par %c non terminée, à la ligne %d de %s.\n"
 
5442
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
 
5447
msgstr ""
 
5448
 
 
5449
#, c-format
 
5450
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
 
5451
msgstr ""
5553
5452
 
5554
5453
#, c-format
5555
5454
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5560
5459
msgstr "ppdc : écriture des fichiers PPD dans le répertoire « %s »…\n"
5561
5460
 
5562
5461
#, c-format
5563
 
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5564
 
msgstr "ppdmerge : LanguageVersion « %s » incorrect dans %s.\n"
 
5462
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
 
5463
msgstr ""
5565
5464
 
5566
5465
#, c-format
5567
5466
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5640
5539
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5641
5540
msgstr "variable-bindings s’avère être de longueur indéfinie"
5642
5541
 
 
5542
#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
 
5543
#~ msgstr "        ATTN    Aucune option ne correspond à %s.\n"
 
5544
 
 
5545
#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
 
5546
#~ msgstr "        ATTN    Choix par défaut en conflit.\n"
 
5547
 
 
5548
#~ msgid ""
 
5549
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
 
5550
#~ "should be named Duplex!\n"
 
5551
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5552
#~ msgstr ""
 
5553
#~ "        ATTN    Le mot-clé %s d’option duplex peut ne pas fonctionner "
 
5554
#~ "comme attendu et doit s’intituler Duplex.\n"
 
5555
#~ "                REF : page 122, rubrique 5.17\n"
 
5556
 
 
5557
#~ msgid ""
 
5558
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
 
5559
#~ msgstr ""
 
5560
#~ "        ATTN    Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et "
 
5561
#~ "CR LF.\n"
 
5562
 
 
5563
#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
 
5564
#~ msgstr "        ATTN    La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
 
5565
 
5643
5566
#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5644
5567
#~ msgstr "        ATTN    Fichier APDialogExtension « %s » manquant\n"
5645
5568
 
5646
5569
#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5647
5570
#~ msgstr "        ATTN    Fichier APPrinterIconPath « %s » manquant\n"
5648
5571
 
 
5572
#~ msgid ""
 
5573
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
 
5574
#~ "LF, not CR LF!\n"
 
5575
#~ msgstr ""
 
5576
#~ "        ATTN    Les fichiers PPD non-Windows doivent utiliser des fins de "
 
5577
#~ "ligne définis uniquement par LF et non CR LF.\n"
 
5578
 
 
5579
#~ msgid ""
 
5580
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
 
5581
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 
5582
#~ msgstr ""
 
5583
#~ "        ATTN    Version PPD obsolète %.1f.\n"
 
5584
#~ "                REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
 
5587
#~ msgstr "      %s  %s %s n’existe pas.\n"
 
5588
 
 
5589
#~ msgid ""
 
5590
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
 
5591
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5592
#~ msgstr ""
 
5593
#~ "      %s  Choix %s erroné %s.\n"
 
5594
#~ "                REF  : page 122, rubrique 5.17\n"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
 
5597
#~ msgstr ""
 
5598
#~ "      %s  Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s.\n"
 
5599
 
 
5600
#~ msgid ""
 
5601
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 
5602
#~ msgstr ""
 
5603
#~ "      %s  Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s, "
 
5604
#~ "le choix %s.\n"
 
5605
 
 
5606
#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
 
5607
#~ msgstr "      %s  Valeur cupsFilter « %s » incorrecte.\n"
 
5608
 
 
5609
#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
 
5610
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile « %s »  incorrect.\n"
 
5611
 
 
5612
#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
 
5613
#~ msgstr "      %s  Valeur cupsPreFilter « %s » incorrecte.\n"
 
5614
 
 
5615
#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5616
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
 
5617
 
 
5618
#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
 
5619
#~ msgstr "      %s  Langue « %s » incorrecte.\n"
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
 
5622
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vide.\n"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
 
5625
#~ msgstr "      %s  Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s.\n"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid ""
 
5628
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 
5629
#~ msgstr ""
 
5630
#~ "      %s  Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s et le "
 
5631
#~ "choix %s.\n"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid ""
 
5634
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
5635
#~ msgstr ""
 
5636
#~ "      %s  Choix manquant *%s %s dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5639
#~ msgstr "      %s  Choix manquant *%s %s dans cupsUIConstraints %s :« %s ».\n"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
 
5642
#~ msgstr "      %s  Fichier cupsICCProfile manquant « %s ».\n"
 
5643
 
 
5644
#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
 
5645
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver manquant « %s ».\n"
 
5646
 
 
5647
#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
5648
#~ msgstr ""
 
5649
#~ "      %s  Option %s manquante dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
 
5650
 
 
5651
#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5652
#~ msgstr "      %s  Option %s manquante dans cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
 
5653
 
 
5654
#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
 
5655
#~ msgstr ""
 
5656
#~ "      %s  Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le "
 
5657
#~ "fichier.\n"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid ""
 
5660
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
 
5661
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5662
#~ msgstr ""
 
5663
#~ "      %s  %s requis ne définit pas le choix Aucun.\n"
 
5664
#~ "                REF : page 122, rubrique 5.17\n"
 
5665
 
 
5666
#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
 
5667
#~ msgstr ""
 
5668
#~ "      %s  La valeur de hachage cupsICCProfile %s entre en collision avec %"
 
5669
#~ "s.\n"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
 
5672
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s provoque une boucle.\n"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
 
5675
#~ msgstr ""
 
5676
#~ "      **ÉCHEC**  Les noms de choix %s %s et %s diffèrent seulement par "
 
5677
#~ "leurs majuscules.\n"
 
5678
 
 
5679
#~ msgid ""
 
5680
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
 
5681
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 
5682
#~ msgstr ""
 
5683
#~ "      **ÉCHEC**  %s doit correspondre à 1284DeviceID.\n"
 
5684
#~ "                REF : page 72, rubrique 5.5.\n"
 
5685
 
 
5686
#~ msgid ""
 
5687
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
 
5688
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 
5689
#~ msgstr ""
 
5690
#~ "      **ÉCHEC**  DefaultImageableArea %s erroné.\n"
 
5691
#~ "                REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid ""
 
5694
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
 
5695
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 
5696
#~ msgstr ""
 
5697
#~ "      **ÉCHEC**  DefaultPaperDimension %s erroné.\n"
 
5698
#~ "                REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid ""
 
5701
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 
5702
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 
5703
#~ msgstr ""
 
5704
#~ "      **ÉCHEC**  Choix %s %s erroné.\n"
 
5705
#~ "                REF : page 84, rubrique 5.9\n"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
 
5708
#~ msgstr ""
 
5709
#~ "      **ÉCHEC**  LanguageEncoding %s incorrect - doit correspondre à "
 
5710
#~ "ISOLatin1.\n"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
 
5713
#~ msgstr ""
 
5714
#~ "      **ÉCHEC**  LanguageVersion %s incorrect - doit correspondre à "
 
5715
#~ "Anglais.\n"
 
5716
 
 
5717
#~ msgid ""
 
5718
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
 
5719
#~ "contains 8-bit characters!\n"
 
5720
#~ msgstr ""
 
5721
#~ "      **ÉCHEC**  La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s, "
 
5722
#~ "choix %s, contient des caractères 8 bits.\n"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid ""
 
5725
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
 
5726
#~ "characters!\n"
 
5727
#~ msgstr ""
 
5728
#~ "      **ÉCHEC**  La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s "
 
5729
#~ "contient des caractères 8 bits.\n"
 
5730
 
 
5731
#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
 
5732
#~ msgstr ""
 
5733
#~ "      **ÉCHEC**  Les noms de groupe %s et %s diffèrent seulement par "
 
5734
#~ "leurs majuscules.\n"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
 
5737
#~ msgstr "      **ÉCHEC**  Plusieurs occurrences de %s, nom de choix %s.\n"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
 
5740
#~ msgstr ""
 
5741
#~ "      **ÉCHEC**  Noms d’option %s et %s diffèrent seulement par leurs "
 
5742
#~ "majuscules.\n"
 
5743
 
 
5744
#~ msgid ""
 
5745
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
 
5746
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 
5747
#~ msgstr ""
 
5748
#~ "    %%%%BoundingBox erroné : %d en ligne.\n"
 
5749
#~ "        REF : page 39, %%%%BoundingBox :\n"
 
5750
 
 
5751
#~ msgid ""
 
5752
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
 
5753
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 
5754
#~ msgstr ""
 
5755
#~ "    %%%%Page erroné  : %d en ligne.\n"
 
5756
#~ "        REF : page 53, %%%%Page :\n"
 
5757
 
 
5758
#~ msgid ""
 
5759
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
 
5760
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 
5761
#~ msgstr ""
 
5762
#~ "    %%%%Pages erroné : %d en ligne.\n"
 
5763
#~ "        REF : page 43, %%%%Pages :\n"
 
5764
 
 
5765
#~ msgid ""
 
5766
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
 
5767
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
 
5768
#~ msgstr ""
 
5769
#~ "    La ligne %d dépasse 255 caractères (%d).\n"
 
5770
#~ "        REF : page 25, longueur de ligne\n"
 
5771
 
 
5772
#~ msgid ""
 
5773
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
 
5774
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 
5775
#~ msgstr ""
 
5776
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n"
 
5777
#~ "        REF : page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
 
5778
 
 
5779
#~ msgid ""
 
5780
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
 
5781
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 
5782
#~ msgstr ""
 
5783
#~ "    Commentaire %%EndComments manquant.\n"
 
5784
#~ "        REF : page 41, %%EndComments\n"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid ""
 
5787
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
 
5788
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 
5789
#~ msgstr ""
 
5790
#~ "    %%BoundingBox manquant ou erroné : commentaire.\n"
 
5791
#~ "        REF : page 39, %%BoundingBox :\n"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid ""
 
5794
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
 
5795
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 
5796
#~ msgstr ""
 
5797
#~ "    %%Page manquant ou erroné : commentaires.\n"
 
5798
#~ "        REF: page 53, %%Page :\n"
 
5799
 
 
5800
#~ msgid ""
 
5801
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
 
5802
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 
5803
#~ msgstr ""
 
5804
#~ "    %%Pages manquant ou erroné : commentaire.\n"
 
5805
#~ "        REF : page 43, %%Pages :\n"
 
5806
 
 
5807
#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
 
5808
#~ msgstr "    %d lignes dépassant 255 caractères rencontrées.\n"
 
5809
 
 
5810
#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
 
5811
#~ msgstr "    Commentaires %%BeginDocument trop nombreux.\n"
 
5812
 
 
5813
#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
 
5814
#~ msgstr "    Commentaires %%EndDocument trop nombreux.\n"
 
5815
 
 
5816
#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
 
5817
#~ msgstr "    Attention : le fichier contient des données binaires.\n"
 
5818
 
 
5819
#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
 
5820
#~ msgstr "    Attention : pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
 
5821
 
 
5822
#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
 
5823
#~ msgstr "    Attention : version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "%s not supported!"
 
5826
#~ msgstr "%s : opération non prise en charge."
 
5827
 
 
5828
#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
 
5829
#~ msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
 
5830
 
 
5831
#~ msgid ""
 
5832
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 
5833
#~ "\"!\n"
 
5834
#~ msgstr ""
 
5835
#~ "%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
 
5836
#~ "d’environnement « %s ».\n"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
 
5839
#~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
 
5840
 
 
5841
#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
 
5842
#~ msgstr ""
 
5843
#~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
 
5844
#~ "simultanément.\n"
 
5845
 
 
5846
#~ msgid ""
 
5847
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
 
5848
#~ msgstr ""
 
5849
#~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID "
 
5850
#~ "de tâche sont fournis.\n"
 
5851
 
 
5852
#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
 
5853
#~ msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
 
5854
 
 
5855
#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
 
5856
#~ msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
 
5857
 
 
5858
#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
 
5859
#~ msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
 
5860
 
 
5861
#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
 
5862
#~ msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
 
5863
 
 
5864
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
 
5865
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
 
5866
 
 
5867
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
 
5868
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
 
5869
 
 
5870
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
 
5871
#~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
 
5872
 
 
5873
#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
 
5874
#~ msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
 
5877
#~ msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
 
5878
 
 
5879
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
 
5880
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
 
5881
 
 
5882
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
 
5883
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
 
5884
 
 
5885
#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
 
5886
#~ msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
 
5887
 
 
5888
#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
 
5889
#~ msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
 
5890
 
 
5891
#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
 
5892
#~ msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
 
5893
 
 
5894
#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
 
5895
#~ msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
 
5896
 
 
5897
#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
 
5898
#~ msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
 
5899
 
 
5900
#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
 
5901
#~ msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
 
5902
 
 
5903
#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
 
5904
#~ msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
 
5905
 
 
5906
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
 
5907
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
 
5908
 
 
5909
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
 
5910
#~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
 
5911
 
 
5912
#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
 
5913
#~ msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
 
5914
 
 
5915
#~ msgid ""
 
5916
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
 
5917
#~ "option!\n"
 
5918
#~ msgstr ""
 
5919
#~ "%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
 
5920
#~ "l’option « -W ».\n"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
 
5923
#~ msgstr "%s: Erreur - le programmateur ne répond pas.\n"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
 
5926
#~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s ».\n"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
 
5929
#~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s/%s ».\n"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
 
5932
#~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%c ».\n"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
 
5935
#~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%s ».\n"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
 
5938
#~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche attendu après l’option « -i ».\n"
 
5939
 
 
5940
#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
 
5941
#~ msgstr "%s : nom de destination dans la liste « %s »  non valide.\n"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
 
5944
#~ msgstr ""
 
5945
#~ "%s : identifiant de tâche  (« -i jobid ») nécessaire avant « -H restart ».\n"
 
5946
 
 
5947
#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
 
5948
#~ msgstr "%s : aucun filtre pour convertir %s/%s en %s/%s.\n"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
 
5951
#~ msgstr ""
 
5952
#~ "%s : désolé, aucune prise en charge du chiffrement incluse dans la "
 
5953
#~ "compilation.\n"
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
 
5956
#~ msgstr "%s : impossible de contacter le serveur.\n"
 
5957
 
 
5958
#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
 
5959
#~ msgstr " %s : impossible de déterminer le type MIME de « %s ».\n"
 
5960
 
5649
5961
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5650
5962
#~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s\n"
5651
5963
 
5652
5964
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5653
5965
#~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s à la ligne %d."
5654
5966
 
 
5967
#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
 
5968
#~ msgstr ""
 
5969
#~ "%s : impossible de lire la base de données MIME à partir de « %s » ou « %"
 
5970
#~ "s ».\n"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
 
5973
#~ msgstr "%s : destination inconnue « %s ».\n"
 
5974
 
 
5975
#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
 
5976
#~ msgstr "%s : destination inconnue du type MIME %s/%s.\n"
 
5977
 
 
5978
#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
 
5979
#~ msgstr "%s : option inconnue « %c ».\n"
 
5980
 
 
5981
#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
 
5982
#~ msgstr "%s : source inconnue du type MIME %s/%s.\n"
 
5983
 
 
5984
#~ msgid ""
 
5985
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
 
5986
#~ "correct!\n"
 
5987
#~ msgstr ""
 
5988
#~ "%s : avertissement - modification de format « %c » non prise en charge - "
 
5989
#~ "la sortie risque d’être incorrecte.\n"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
 
5992
#~ msgstr "%s : avertissement - option du jeu de caractères ignorée.\n"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
 
5995
#~ msgstr "%s : avertissement - option du type de contenu ignorée.\n"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
 
5998
#~ msgstr "%s : avertissement - option de formulaire ignorée.\n"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
 
6001
#~ msgstr "%s : avertissement - option de mode ignorée.\n"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid ""
 
6004
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 
6005
#~ "\"!\n"
 
6006
#~ msgstr ""
 
6007
#~ "%s : erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
 
6008
#~ "d’environnement « %s ».\n"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
 
6011
#~ msgstr "%s : erreur - « option=valeur » attendu après l’option « -o ».\n"
 
6012
 
5655
6013
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
5656
6014
#~ msgstr "600 ppp (niveaux de gris)"
5657
6015
 
 
6016
#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
 
6017
#~ msgstr ""
 
6018
#~ "Un mot de passe SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
 
6019
#~ "d’impression."
 
6020
 
 
6021
#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
 
6022
#~ msgstr ""
 
6023
#~ "Un nom d’utilisateur SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
 
6024
#~ "d’impression."
 
6025
 
 
6026
#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
 
6027
#~ msgstr "Une classe porte déjà le nom de « %s »."
 
6028
 
 
6029
#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
 
6030
#~ msgstr "Une imprimante porte déjà le nom de « %s »."
 
6031
 
 
6032
#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
 
6033
#~ msgstr ""
 
6034
#~ "Tentative d’attribution d’une valeur erronée au paramètre « printer-"
 
6035
#~ "state » %s : %d."
 
6036
 
 
6037
#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
 
6038
#~ msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
 
6039
 
 
6040
#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
 
6041
#~ msgstr "URI de périphérique « %s » incorrect.\n"
 
6042
 
 
6043
#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
 
6044
#~ msgstr "device-uri « %s » incorrect."
 
6045
 
 
6046
#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
 
6047
#~ msgstr "Schéma de device-uri « %s » incorrect."
 
6048
 
 
6049
#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
 
6050
#~ msgstr "document-format « %s » incorrect."
 
6051
 
 
6052
#~ msgid "Bad filename buffer!"
 
6053
#~ msgstr "Tampon des noms de fichier incorrect."
 
6054
 
 
6055
#~ msgid "Bad job-priority value!"
 
6056
#~ msgstr "Valeur de job-priority incorrecte."
 
6057
 
 
6058
#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
 
6059
#~ msgstr "Valeur de job-sheets « %s » incorrecte."
 
6060
 
 
6061
#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
 
6062
#~ msgstr "Type de job-sheets incorrect."
 
6063
 
 
6064
#~ msgid "Bad job-state value!"
 
6065
#~ msgstr "Valeur de job-state incorrecte."
 
6066
 
 
6067
#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
 
6068
#~ msgstr "Attribut de job-uri « %s » incorrect."
 
6069
 
 
6070
#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
 
6071
#~ msgstr "Paramètre notify-pull-method « %s » incorrect."
 
6072
 
 
6073
#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
 
6074
#~ msgstr "URI de notify-recipient-uri « %s » incorrect."
 
6075
 
 
6076
#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
 
6077
#~ msgstr "Couple option/choix incorrect à la ligne %d.\n"
 
6078
 
 
6079
#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
 
6080
#~ msgstr "port-monitor « %s » incorrect"
 
6081
 
 
6082
#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
 
6083
#~ msgstr "Valeur de printer-state %d incorrecte."
 
6084
 
 
6085
#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
 
6086
#~ msgstr "Numéro de version de requête %d.%d incorrect."
 
6087
 
 
6088
#~ msgid "Bad subscription ID!"
 
6089
#~ msgstr "Identifiant d’abonnement incorrect."
 
6090
 
 
6091
#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
 
6092
#~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
 
6093
 
 
6094
#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
 
6095
#~ msgstr "Impossible d’analyser le type « %s »."
 
6096
 
 
6097
#~ msgid "Cover open."
 
6098
#~ msgstr "Couvercle ouvert."
 
6099
 
 
6100
#~ msgid "Developer almost empty."
 
6101
#~ msgstr "Développeur presque vide."
 
6102
 
 
6103
#~ msgid "Developer empty!"
 
6104
#~ msgstr "Développeur vide."
 
6105
 
 
6106
#~ msgid "Door open."
 
6107
#~ msgstr "Capot ouvert."
 
6108
 
 
6109
#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
 
6110
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
 
6111
 
 
6112
#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
 
6113
#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
 
6114
 
 
6115
#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
 
6116
#~ msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
 
6117
 
 
6118
#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
 
6119
#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
 
6120
 
 
6121
#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
 
6122
#~ msgstr "ERROR: fichier de périphérique SCSI « %s » erroné.\n"
 
6123
 
 
6124
#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
 
6125
#~ msgstr "ERROR: valeur de colonnes %d erronée.\n"
 
6126
 
 
6127
#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
 
6128
#~ msgstr "ERROR: valeur de cpi %f erronée.\n"
 
6129
 
 
6130
#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
 
6131
#~ msgstr "ERROR: valeur de lpi %f erronée.\n"
 
6132
 
 
6133
#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
 
6134
#~ msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
 
6135
 
 
6136
#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
 
6137
#~ msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
 
6138
 
 
6139
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
 
6140
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox en double : commentaire vu.\n"
 
6141
 
 
6142
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
 
6143
#~ msgstr "ERROR: %%Pages en double : commentaire vu.\n"
 
6144
 
 
6145
#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
 
6146
#~ msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
 
6147
 
 
6148
#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
 
6149
#~ msgstr ""
 
6150
#~ "ERROR: chaîne entre guillemets droits attendue à la ligne %d sur %s.\n"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
 
6153
#~ msgstr "ERROR: erreur USB fatale.\n"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
 
6156
#~ msgstr ""
 
6157
#~ "ERROR: commande HP-GL/2 non valide détectée ; impossible d’imprimer le "
 
6158
#~ "fichier.\n"
 
6159
 
 
6160
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
 
6161
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
 
6162
 
 
6163
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
 
6164
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
 
6165
 
5658
6166
#~ msgid ""
5659
6167
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5660
6168
#~ "variable!\n"
5662
6170
#~ "ERROR: URI du périphérique manquant sur la ligne de commande et aucune "
5663
6171
#~ "variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
5664
6172
 
 
6173
#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
 
6174
#~ msgstr "ERROR: valeur manquante à la ligne %d du fichier de bannière.\n"
 
6175
 
 
6176
#~ msgid ""
 
6177
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
 
6178
#~ "s!\n"
 
6179
#~ msgstr ""
 
6180
#~ "ERROR: une ligne msgid est obligatoire avant toute chaîne de traduction à "
 
6181
#~ "la ligne %d sur %s.\n"
 
6182
 
 
6183
#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
 
6184
#~ msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox : commentaire dans l’en-tête.\n"
 
6185
 
 
6186
#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
 
6187
#~ msgstr "ERROR: aucun %%Pages : commentaire dans l’en-tête.\n"
 
6188
 
 
6189
#~ msgid ""
 
6190
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
 
6191
#~ "variable!\n"
 
6192
#~ msgstr ""
 
6193
#~ "ERROR: aucun URI trouvé pour le périphérique, dans argv[0] ou la variable "
 
6194
#~ "d’environnement DEVICE_URI.\n"
 
6195
 
 
6196
#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
 
6197
#~ msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
 
6198
 
 
6199
#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
 
6200
#~ msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
 
6201
 
 
6202
#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
 
6203
#~ msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
 
6204
 
 
6205
#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
 
6206
#~ msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
 
6207
 
 
6208
#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
 
6209
#~ msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
 
6210
 
5665
6211
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5666
6212
#~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire - %s.\n"
5667
6213
 
5668
6214
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5669
6215
#~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
5670
6216
 
 
6217
#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
 
6218
#~ msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
 
6219
 
 
6220
#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
 
6221
#~ msgstr "ERROR: impossible de déterminer l’état de l’imprimante (%s).\n"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
 
6224
#~ msgstr "ERROR: impossible de localiser l’imprimante « %s ».\n"
 
6225
 
 
6226
#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
 
6227
#~ msgstr ""
 
6228
#~ "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image en vue de l’impression.\n"
 
6229
 
5671
6230
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5672
6231
#~ msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
5673
6232
 
 
6233
#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
 
6234
#~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer %d colonnes de texte.\n"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
 
6237
#~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer la page de texte en %d x %d.\n"
 
6238
 
 
6239
#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
 
6240
#~ msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression.\n"
 
6241
 
 
6242
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
 
6243
#~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
 
6244
 
 
6245
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
 
6246
#~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression.\n"
 
6247
 
 
6248
#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
 
6249
#~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets vers l’imprimante.\n"
 
6250
 
 
6251
#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
 
6252
#~ msgstr ""
 
6253
#~ "ERROR: impossible d’écrire de données de trame dans le gestionnaire.\n"
 
6254
 
 
6255
#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
 
6256
#~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire dans le fichier temporaire"
 
6257
 
 
6258
#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
 
6259
#~ msgstr "ERROR: texte inattendu à la ligne %d sur %s.\n"
 
6260
 
 
6261
#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
 
6262
#~ msgstr "ERROR: valeur de l’option de chiffrement « %s » inconnue.\n"
 
6263
 
 
6264
#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
 
6265
#~ msgstr "ERROR: format du catalogue de messages inconnu pour « %s ».\n"
 
6266
 
 
6267
#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
 
6268
#~ msgstr "ERROR: option « %s » inconnue avec la valeur « %s ».\n"
 
6269
 
 
6270
#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
 
6271
#~ msgstr "ERROR: inconnue version option value « %s ».\n"
 
6272
 
 
6273
#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
 
6274
#~ msgstr ""
 
6275
#~ "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, brightness=100.\n"
 
6276
 
 
6277
#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
 
6278
#~ msgstr "ERROR: valeur de gamma non prise en charge %s, gamma=1000.\n"
 
6279
 
 
6280
#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
 
6281
#~ msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, number-up=1.\n"
 
6282
 
 
6283
#~ msgid ""
 
6284
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
 
6285
#~ "layout=lrtb!\n"
 
6286
#~ msgstr ""
 
6287
#~ "ERROR: valeur de number-up-layout non prise en charge %s, number-up-"
 
6288
#~ "layout=lrtb.\n"
 
6289
 
 
6290
#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
 
6291
#~ msgstr ""
 
6292
#~ "ERROR: valeur de page-border non prise en charge %s, page-border=none.\n"
 
6293
 
 
6294
#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
 
6295
#~ msgstr ""
 
6296
#~ "ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, "
 
6297
#~ "processus en cours d’interruption.\n"
 
6298
 
5674
6299
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5675
6300
#~ msgstr ""
5676
6301
#~ "ERROR: le filtre pdftops a cessé de fonctionner à l’issue du signal %d.\n"
5679
6304
#~ msgstr ""
5680
6305
#~ "ERROR: le filtre pdftops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
5681
6306
 
 
6307
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
 
6308
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
 
6311
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid ""
 
6314
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
 
6315
#~ "seconds...\n"
 
6316
#~ msgstr ""
 
6317
#~ "ERROR: problème réversible : impossible de se connecter à l’imprimante ; "
 
6318
#~ "nouvel essai dans 30 secondes…\n"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "Empty PPD file!"
 
6321
#~ msgstr "Fichier PPD vide."
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
 
6324
#~ msgstr "Erreur : un nom d’hôte après l’option « -h » est nécessaire.\n"
 
6325
 
 
6326
#~ msgid "Fuser temperature high!"
 
6327
#~ msgstr "Température de l’unité-fusible élevée."
 
6328
 
 
6329
#~ msgid "Fuser temperature low!"
 
6330
#~ msgstr "Température de l’unité-fusible faible."
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
 
6333
#~ msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais sans attribut « job-id »"
 
6334
 
 
6335
#~ msgid "Ink/toner almost empty."
 
6336
#~ msgstr "Encre/toner presque vide."
 
6337
 
 
6338
#~ msgid "Ink/toner empty!"
 
6339
#~ msgstr "Encre/toner vide."
 
6340
 
 
6341
#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
 
6342
#~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
 
6343
 
 
6344
#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
 
6345
#~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
 
6346
 
 
6347
#~ msgid "Interlock open."
 
6348
#~ msgstr "Dispositif de verrouillage ouvert."
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
 
6351
#~ msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
 
6352
 
 
6353
#~ msgid "Job #%d does not exist!"
 
6354
#~ msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
 
6355
 
 
6356
#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
 
6357
#~ msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
 
6358
 
 
6359
#~ msgid "Job #%d is not complete!"
 
6360
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
 
6361
 
 
6362
#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
 
6363
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
 
6364
 
 
6365
#~ msgid "Job #%d is not held!"
 
6366
#~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "Job #%s does not exist!"
 
6369
#~ msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "Job %d not found!"
 
6372
#~ msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
 
6373
 
 
6374
#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
 
6375
#~ msgstr "Les abonnements de tâche ne peuvent être renouvelés."
 
6376
 
 
6377
#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
 
6378
#~ msgstr "Langue « %s » non prise en charge."
 
6379
 
 
6380
#~ msgid "Media jam!"
 
6381
#~ msgstr "Bourrage papier"
 
6382
 
 
6383
#~ msgid "Media tray almost empty."
 
6384
#~ msgstr "Bac à papier presque vide."
 
6385
 
 
6386
#~ msgid "Media tray empty!"
 
6387
#~ msgstr "Bac à papier vide."
 
6388
 
 
6389
#~ msgid "Media tray missing!"
 
6390
#~ msgstr "Bac manquant."
 
6391
 
 
6392
#~ msgid "Media tray needs to be filled."
 
6393
#~ msgstr "Le bac à papier doit être rempli."
 
6394
 
 
6395
#~ msgid "Missing document-number attribute!"
 
6396
#~ msgstr "Attribut « document-number » manquant."
 
6397
 
 
6398
#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
 
6399
#~ msgstr "Caractère ˝ manquant à la ligne %d."
 
6400
 
 
6401
#~ msgid "Missing form variable!"
 
6402
#~ msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
 
6403
 
 
6404
#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
 
6405
#~ msgstr "Attribut notify-subscription-ids manquant"
 
6406
 
 
6407
#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
 
6408
#~ msgstr "Attribut « requesting-user-name » manquant"
 
6409
 
 
6410
#~ msgid "Missing required attributes!"
 
6411
#~ msgstr "Il manque des attributs indispensables."
 
6412
 
 
6413
#~ msgid "Missing value on line %d!"
 
6414
#~ msgstr "Valeur manquante à la ligne %d.\n"
 
6415
 
 
6416
#~ msgid "No PPD name!"
 
6417
#~ msgstr "Aucun nom PPD"
 
6418
 
 
6419
#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
 
6420
#~ msgstr "Aucun pilote d’impression Windows n’est installé."
 
6421
 
 
6422
#~ msgid "No active jobs on %s!"
 
6423
#~ msgstr "Aucune tâche en cours sur « %s »."
 
6424
 
 
6425
#~ msgid "No attributes in request!"
 
6426
#~ msgstr "Aucun attribut dans la requête."
 
6427
 
 
6428
#~ msgid "No authentication information provided!"
 
6429
#~ msgstr "Aucune information d’authentification."
 
6430
 
 
6431
#~ msgid "No file!?!"
 
6432
#~ msgstr "Aucun fichier !?!"
 
6433
 
 
6434
#~ msgid "No modification time!"
 
6435
#~ msgstr "Aucune heure de modification"
 
6436
 
 
6437
#~ msgid "No printer name!"
 
6438
#~ msgstr "Aucun nom d’imprimante."
 
6439
 
 
6440
#~ msgid "No printer-uri found for class!"
 
6441
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent pour la classe."
 
6442
 
 
6443
#~ msgid "No printer-uri found!"
 
6444
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent."
 
6445
 
 
6446
#~ msgid "No printer-uri in request!"
 
6447
#~ msgstr "Paramètre printer-uri absent de la requête."
 
6448
 
 
6449
#~ msgid "No subscription attributes in request!"
 
6450
#~ msgstr "Aucun attribut d’abonnement dans la requête."
 
6451
 
 
6452
#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
 
6453
#~ msgstr "OPC presque en fin de vie."
 
6454
 
 
6455
#~ msgid "OPC at end-of-life!"
 
6456
#~ msgstr "OPC en fin de vie."
 
6457
 
 
6458
#~ msgid "Out of toner!"
 
6459
#~ msgstr "Plus de toner."
 
6460
 
 
6461
#~ msgid "Output bin almost full."
 
6462
#~ msgstr "Corbeille de sortie presque pleine."
 
6463
 
 
6464
#~ msgid "Output bin full!"
 
6465
#~ msgstr "Corbeille de sortie pleine."
 
6466
 
 
6467
#~ msgid "Output tray missing!"
 
6468
#~ msgstr "Bac en sortie manquant."
 
6469
 
 
6470
#~ msgid "Printer offline."
 
6471
#~ msgstr "hors ligne."
 
6472
 
 
6473
#~ msgid "SCSI Printer"
 
6474
#~ msgstr "Imprimante SCSI"
 
6475
 
 
6476
#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
 
6477
#~ msgstr ""
 
6478
#~ "La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande (%d > 63 "
 
6479
#~ "octets)."
 
6480
 
 
6481
#~ msgid "The printer or class is not shared!"
 
6482
#~ msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
 
6483
 
 
6484
#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
 
6485
#~ msgstr "L’attribut « job-printer-uri » est obligatoire."
 
6486
 
 
6487
#~ msgid "Toner low."
 
6488
#~ msgstr "Niveau du toner faible."
 
6489
 
 
6490
#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
 
6491
#~ msgstr "Valeurs job-sheets trop nombreuses (%d > 2)."
 
6492
 
 
6493
#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
 
6494
#~ msgstr "Valeurs printer-state-reasons trop nombreuses (%d > %d)."
 
6495
 
 
6496
#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
 
6497
#~ msgstr "Impossible d’ajouter de tâche à la destination « %s »."
 
6498
 
 
6499
#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
 
6500
#~ msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
 
6501
 
 
6502
#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
 
6503
#~ msgstr ""
 
6504
#~ "Impossible de copier les fichiers des gestionnaires d’impression CUPS "
 
6505
#~ "64 bits (%d)."
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
 
6508
#~ msgstr ""
 
6509
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression Windows "
 
6510
#~ "64 bits (%d)."
 
6511
 
 
6512
#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
 
6513
#~ msgstr ""
 
6514
#~ "Impossible de copier les fichiers du gestionnaire d’impression CUPS (%d)."
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
 
6517
#~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
 
6520
#~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 
6523
#~ msgstr ""
 
6524
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
 
6525
#~ "2000 (%d)."
 
6526
 
 
6527
#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
 
6528
#~ msgstr ""
 
6529
#~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
 
6530
#~ "9x (%d)."
 
6531
 
 
6532
#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
 
6533
#~ msgstr "Impossible de copier le script d’interface - « %s »."
 
6534
 
 
6535
#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
 
6536
#~ msgstr "Impossible de créer le paramètre printer-uri."
 
6537
 
 
6538
#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
 
6539
#~ msgstr ""
 
6540
#~ "Impossible de modifier des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à "
 
6541
#~ "1 Mo."
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "Unable to find destination for job!"
 
6544
#~ msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
 
6545
 
 
6546
#~ msgid "Unable to find printer!\n"
 
6547
#~ msgstr "Impossible de retrouver l’imprimante.\n"
 
6548
 
 
6549
#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 
6550
#~ msgstr ""
 
6551
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
 
6552
#~ "2000 (%d)."
 
6553
 
 
6554
#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
 
6555
#~ msgstr ""
 
6556
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
 
6557
#~ "9x (%d)."
 
6558
 
 
6559
#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
 
6560
#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le document %d dans la tâche %d."
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
 
6563
#~ msgstr "Impossible d’envoyer la commande au gestionnaire de l’imprimante."
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
 
6566
#~ msgstr ""
 
6567
#~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
 
6568
#~ "(%d).\n"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
 
6571
#~ msgstr "Impossible d’exploiter l’ancien gestionnaire de la classe USB.\n"
 
6572
 
5682
6573
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5683
6574
#~ msgstr "Erreur inconnue relative à l’imprimante (%s)"
5684
6575
 
 
6576
#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
 
6577
#~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
 
6578
 
 
6579
#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
 
6580
#~ msgstr "Compression « %s » non prise en charge"
 
6581
 
 
6582
#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
 
6583
#~ msgstr "Attribut de compression %s non pris en charge"
 
6584
 
 
6585
#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
 
6586
#~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
 
6587
 
 
6588
#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
 
6589
#~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
 
6590
 
 
6591
#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
 
6592
#~ msgstr "Format « %s/%s » non pris en charge"
 
6593
 
5685
6594
#~ msgid ""
5686
6595
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
5687
6596
#~ "\n"
5773
6682
#~ "    -v                   Produire une légère verbosité\n"
5774
6683
#~ "    -vv                  Produire une importante verbosité\n"
5775
6684
 
 
6685
#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
 
6686
#~ msgstr "WARNING: échec de lecture de la requête de canal latéral.\n"
 
6687
 
 
6688
#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
 
6689
#~ msgstr ""
 
6690
#~ "WARNING: l’option « %s » ne peut être incluse par le biais "
 
6691
#~ "d’IncludeFeature.\n"
 
6692
 
 
6693
#~ msgid ""
 
6694
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
 
6695
#~ "seconds!\n"
 
6696
#~ msgstr ""
 
6697
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
 
6698
#~ "octet d’état de commande.\n"
 
6699
 
 
6700
#~ msgid ""
 
6701
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
 
6702
#~ "seconds!\n"
 
6703
#~ msgstr ""
 
6704
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
 
6705
#~ "octet d’état de contrôle.\n"
 
6706
 
 
6707
#~ msgid ""
 
6708
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
 
6709
#~ "seconds!\n"
 
6710
#~ msgstr ""
 
6711
#~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
 
6712
#~ "octet d’état de données.\n"
 
6713
 
 
6714
#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
 
6715
#~ msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d) ; nouvel essai…\n"
 
6716
 
 
6717
#~ msgid ""
 
6718
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
 
6719
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
 
6720
#~ msgstr ""
 
6721
#~ "WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document "
 
6722
#~ "Structuring Conventions) et risque de ne pas s’imprimer correctement.\n"
 
6723
 
 
6724
#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
 
6725
#~ msgstr "WARNING: choix « %s » inconnu pour l’option « %s ».\n"
 
6726
 
 
6727
#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
 
6728
#~ msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
 
6729
 
 
6730
#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
 
6731
#~ msgstr "WARNING: débit en bauds %s non pris en charge.\n"
 
6732
 
 
6733
#~ msgid ""
 
6734
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
 
6735
#~ "seconds...\n"
 
6736
#~ msgstr ""
 
6737
#~ "WARNING: problème réversible : l’hôte du réseau « %s » est occupé ; nouvel "
 
6738
#~ "essai dans %d secondes…\n"
 
6739
 
 
6740
#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
 
6741
#~ msgstr ""
 
6742
#~ "WARNING: aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
 
6745
#~ msgstr "cupsctl : option « %s » inconnue\n"
 
6746
 
 
6747
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
 
6748
#~ msgstr "cupsctl : option « -%c » inconnue\n"
 
6749
 
 
6750
#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
 
6751
#~ msgstr ""
 
6752
#~ "cupsd : nom de fichier de configuration attendu après l’option « -c ».\n"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
 
6755
#~ msgstr "cupsd : impossible de déterminer le répertoire actif.\n"
 
6756
 
 
6757
#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
 
6758
#~ msgstr "cupsd : argument « %s » inconnu - interruption en cours…\n"
 
6759
 
 
6760
#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
 
6761
#~ msgstr "cupsd : option inconnue « %c » - interruption en cours…\n"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
 
6764
#~ msgstr "cupsfilter : numéro de document %d non valide.\n"
 
6765
 
 
6766
#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
 
6767
#~ msgstr "cupsfilter : identifiant %d de tâche non valide.\n"
 
6768
 
 
6769
#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
 
6770
#~ msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
 
6771
 
5776
6772
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5777
6773
#~ msgstr "cupsfilter : impossible de créer le fichier temporaire : %s\n"
5778
6774
 
 
6775
#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
 
6776
#~ msgstr "Attribut « job-printer-uri » manquant."
 
6777
 
 
6778
#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
 
6779
#~ msgstr ""
 
6780
#~ "lpadmin : le nom d’une classe doit se limiter aux caractères "
 
6781
#~ "imprimables.\n"
 
6782
 
 
6783
#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
 
6784
#~ msgstr "lpadmin : fichier PPD attendu après l’option « -P ».\n"
 
6785
 
 
6786
#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
 
6787
#~ msgstr ""
 
6788
#~ "lpadmin : paramètre allow/deny:liste_utilisateurs attendu après l’option "
 
6789
#~ "« -u ».\n"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
 
6792
#~ msgstr "lpadmin : classe attendue après l’option « -r ».\n"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
 
6795
#~ msgstr "lpadmin : nom de classe attendu après l’option « -c ».\n"
 
6796
 
 
6797
#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
 
6798
#~ msgstr "lpadmin : description attendue après l’option « -D ».\n"
 
6799
 
 
6800
#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
 
6801
#~ msgstr "lpadmin : URI de périphérique attendu après l’option « -v ».\n"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
 
6804
#~ msgstr ""
 
6805
#~ "lpadmin : type ou types de fichier attendu(s) après l’option « -I ».\n"
 
6806
 
 
6807
#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
 
6808
#~ msgstr "lpadmin : nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
 
6809
 
 
6810
#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
 
6811
#~ msgstr "lpadmin : interface attendue après l’option « -i ».\n"
 
6812
 
 
6813
#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
 
6814
#~ msgstr "lpadmin : emplacement attendu après l’option « -L ».\n"
 
6815
 
 
6816
#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
 
6817
#~ msgstr "lpadmin : modèle attendu après l’option « -m ».\n"
 
6818
 
 
6819
#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
 
6820
#~ msgstr "lpadmin : nom=valeur attendu après l’option « -o ».\n"
 
6821
 
 
6822
#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
 
6823
#~ msgstr "lpadmin : imprimante attendue après l’option « -p ».\n"
 
6824
 
 
6825
#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
 
6826
#~ msgstr "lpadmin : nom d’imprimante attendu après l’option « -d ».\n"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
 
6829
#~ msgstr "lpadmin : imprimante ou classe attendue après l’option « -x ».\n"
 
6830
 
 
6831
#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
 
6832
#~ msgstr "lpadmin : aucun nom de membre détecté.\n"
 
6833
 
 
6834
#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
 
6835
#~ msgstr ""
 
6836
#~ "lpadmin : le nom de l’imprimante doit se limiter aux caractères "
 
6837
#~ "imprimables.\n"
 
6838
 
 
6839
#~ msgid ""
 
6840
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 
6841
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6842
#~ msgstr ""
 
6843
#~ "lpadmin : impossible d’ajouter d’imprimante à la classe :\n"
 
6844
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6845
 
5779
6846
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5780
6847
#~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire - %s\n"
5781
6848
 
5782
6849
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5783
6850
#~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
 
6851
 
 
6852
#~ msgid ""
 
6853
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 
6854
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6855
#~ msgstr ""
 
6856
#~ "lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
 
6857
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6858
 
 
6859
#~ msgid ""
 
6860
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
 
6861
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6862
#~ msgstr ""
 
6863
#~ "lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
 
6864
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6865
 
 
6866
#~ msgid ""
 
6867
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
 
6868
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6869
#~ msgstr ""
 
6870
#~ "lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
 
6871
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6872
 
 
6873
#~ msgid ""
 
6874
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
 
6875
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6876
#~ msgstr ""
 
6877
#~ "lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
 
6878
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6879
 
 
6880
#~ msgid ""
 
6881
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
 
6882
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6883
#~ msgstr ""
 
6884
#~ "lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
 
6885
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6886
 
 
6887
#~ msgid ""
 
6888
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
 
6889
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6890
#~ msgstr ""
 
6891
#~ "lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
 
6892
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6893
 
 
6894
#~ msgid ""
 
6895
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
 
6896
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6897
#~ msgstr ""
 
6898
#~ "lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
 
6899
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6900
 
 
6901
#~ msgid ""
 
6902
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 
6903
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6904
#~ msgstr ""
 
6905
#~ "lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
 
6906
#~ "         Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
 
6907
 
 
6908
#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
 
6909
#~ msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
 
6910
 
 
6911
#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
 
6912
#~ msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
 
6913
 
 
6914
#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
 
6915
#~ msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
 
6916
 
 
6917
#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
 
6918
#~ msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
 
6919
 
 
6920
#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
 
6921
#~ msgstr ""
 
6922
#~ "lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --"
 
6923
#~ "id-périphérique ».\n"
 
6924
 
 
6925
#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
 
6926
#~ msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
 
6927
 
 
6928
#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
 
6929
#~ msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
 
6930
 
 
6931
#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
 
6932
#~ msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
 
6933
 
 
6934
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
 
6935
#~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
 
6936
 
 
6937
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
 
6938
#~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
 
6939
 
 
6940
#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
 
6941
#~ msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
 
6942
 
 
6943
#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
 
6944
#~ msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
 
6945
 
 
6946
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
 
6947
#~ msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
 
6948
 
 
6949
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
 
6950
#~ msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
 
6951
 
 
6952
#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
 
6953
#~ msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
 
6954
 
 
6955
#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
 
6956
#~ msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
 
6957
 
 
6958
#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
 
6959
#~ msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
 
6960
 
 
6961
#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
 
6962
#~ msgstr "lpoptions : impossible d’ouvrir le fichier PPD de %s ».\n"
 
6963
 
 
6964
#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
 
6965
#~ msgstr "lpoptions : imprimante ou classe inconnue.\n"
 
6966
 
 
6967
#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
 
6968
#~ msgstr ""
 
6969
#~ "lppasswd : seul l’utilisateur « root » est en mesure d’ajouter ou de "
 
6970
#~ "supprimer des mots de passe.\n"
 
6971
 
 
6972
#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
 
6973
#~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe occupé.\n"
 
6974
 
 
6975
#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
 
6976
#~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe non mis à jour.\n"
 
6977
 
 
6978
#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
 
6979
#~ msgstr "lppasswd : mot de passe non concordant.\n"
 
6980
 
 
6981
#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
 
6982
#~ msgstr "lppasswd : les mots de passe ne concordent pas.\n"
 
6983
 
 
6984
#~ msgid ""
 
6985
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
 
6986
#~ "s\"!\n"
 
6987
#~ msgstr ""
 
6988
#~ "lpstat : erreur - destination « %s » inexistante pour les noms de "
 
6989
#~ "variables d’environnement %s.\n"
 
6990
 
 
6991
#~ msgid "notify-events not specified!"
 
6992
#~ msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
 
6993
 
 
6994
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
 
6995
#~ msgstr ""
 
6996
#~ "L’URI « %s », indiquée par le paramètre notify-recipient-uri, est déjà "
 
6997
#~ "utilisée."
 
6998
 
 
6999
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
 
7000
#~ msgstr ""
 
7001
#~ "L’URI « %s » du paramètre « notify-recipient-uri » utilise un mode inconnu."
 
7002
 
 
7003
#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
 
7004
#~ msgstr "notify-subscription-id %d erroné."
 
7005
 
 
7006
#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7007
#~ msgstr "ppdc : nom de résolution « %s » incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
 
7008
 
 
7009
#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
 
7010
#~ msgstr "ppdc : mot-clé d’état %s incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
 
7011
 
 
7012
#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
 
7013
#~ msgstr "ppdc : choix trouvé à la ligne %d sur %s, sans Option.\n"
 
7014
 
 
7015
#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
 
7016
#~ msgstr "ppdc : #po en double pour la langue %s à la ligne %d sur %s.\n"
 
7017
 
 
7018
#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
 
7019
#~ msgstr "ppdc : définition de filtre attendue à la ligne %d sur %s.\n"
 
7020
 
 
7021
#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
 
7022
#~ msgstr "ppdc : nom de programme attendu à la ligne %d sur %s.\n"
 
7023
 
 
7024
#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
 
7025
#~ msgstr "ppdc : jeu de caractères attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
7026
 
 
7027
#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7028
#~ msgstr ""
 
7029
#~ "ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
 
7030
 
 
7031
#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7032
#~ msgstr ""
 
7033
#~ "ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7036
#~ msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid ""
 
7039
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
 
7040
#~ msgstr ""
 
7041
#~ "ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d "
 
7042
#~ "de %s.\n"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid ""
 
7045
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
 
7046
#~ "s!\n"
 
7047
#~ msgstr ""
 
7048
#~ "ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la "
 
7049
#~ "ligne %d de %s.\n"
 
7050
 
 
7051
#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
 
7052
#~ msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
 
7053
 
 
7054
#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
 
7055
#~ msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
7056
 
 
7057
#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
 
7058
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7059
 
 
7060
#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
 
7061
#~ msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7062
 
 
7063
#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
 
7064
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7065
 
 
7066
#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
 
7067
#~ msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7068
 
 
7069
#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
 
7070
#~ msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
 
7071
 
 
7072
#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
 
7073
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7074
 
 
7075
#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
 
7076
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
 
7077
 
 
7078
#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
 
7079
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
7080
 
 
7081
#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
 
7082
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
 
7083
 
 
7084
#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
 
7085
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
 
7086
 
 
7087
#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
 
7088
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
 
7091
#~ msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
 
7092
 
 
7093
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
 
7094
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7095
 
 
7096
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
 
7097
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
 
7098
 
 
7099
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
 
7100
#~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
 
7101
 
 
7102
#~ msgid ""
 
7103
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7104
#~ msgstr ""
 
7105
#~ "ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %"
 
7106
#~ "s.\n"
 
7107
 
 
7108
#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
 
7109
#~ msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7110
 
 
7111
#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
 
7112
#~ msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
 
7113
 
 
7114
#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
 
7115
#~ msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7116
 
 
7117
#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
 
7118
#~ msgstr ""
 
7119
#~ "ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %"
 
7120
#~ "s.\n"
 
7121
 
 
7122
#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
 
7123
#~ msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
 
7124
 
 
7125
#~ msgid ""
 
7126
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
 
7127
#~ "s!\n"
 
7128
#~ msgstr ""
 
7129
#~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d "
 
7130
#~ "de %s.\n"
 
7131
 
 
7132
#~ msgid ""
 
7133
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
 
7134
#~ "d of %s!\n"
 
7135
#~ msgstr ""
 
7136
#~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la "
 
7137
#~ "ligne %d de %s.\n"
 
7138
 
 
7139
#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
 
7140
#~ msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7141
 
 
7142
#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
 
7143
#~ msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
7144
 
 
7145
#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
 
7146
#~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
 
7147
 
 
7148
#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
 
7149
#~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
 
7150
 
 
7151
#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
 
7152
#~ msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
 
7153
 
 
7154
#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
 
7155
#~ msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7156
 
 
7157
#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
 
7158
#~ msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
 
7159
 
 
7160
#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
 
7161
#~ msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
 
7162
 
 
7163
#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
 
7164
#~ msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
 
7165
 
 
7166
#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
 
7167
#~ msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
 
7168
 
 
7169
#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
 
7170
#~ msgstr ""
 
7171
#~ "ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non "
 
7172
#~ "valide\n"
 
7173
 
 
7174
#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7175
#~ msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
 
7176
 
 
7177
#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7178
#~ msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
 
7179
 
 
7180
#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
 
7181
#~ msgstr "ppdc : #endif absent à la fin de « %s ».\n"
 
7182
 
 
7183
#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
 
7184
#~ msgstr "ppdc : #if absent à la ligne %d de %s.\n"
 
7185
 
 
7186
#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
 
7187
#~ msgstr "ppdc : aucun catalogue de messages fourni pour la langue %s.\n"
 
7188
 
 
7189
#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
 
7190
#~ msgstr ""
 
7191
#~ "ppdc : option %s redéfinie sous un autre type à la ligne %d de %s.\n"
 
7192
 
 
7193
#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
 
7194
#~ msgstr "ppdc : contrainte d’option doit inclure *nom à la ligne %d de %s.\n"
 
7195
 
 
7196
#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
 
7197
#~ msgstr ""
 
7198
#~ "ppdc : instructions #if imbriquées trop nombreuses à la ligne %d de %s.\n"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
 
7201
#~ msgstr ""
 
7202
#~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier #po %s à la ligne %d de %s.\n"
 
7203
 
 
7204
#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7205
#~ msgstr ""
 
7206
#~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier d’inclusion « %s » à la ligne %d "
 
7207
#~ "de %s.\n"
 
7208
 
 
7209
#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
 
7210
#~ msgstr "ppdc : type de gestionnaire %s inconnu à la ligne %d de %s.\n"
 
7211
 
 
7212
#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7213
#~ msgstr "ppdc : type de duplex « %s » inconnu à la ligne %d de %s.\n"
 
7214
 
 
7215
#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7216
#~ msgstr "ppdc : taille du papier « %s » inconnue à la ligne %d de %s.\n"
 
7217
 
 
7218
#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
 
7219
#~ msgstr "ppdc : jeton « %s » inconnu détecté à la ligne %d de %s.\n"
 
7220
 
 
7221
#~ msgid ""
 
7222
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
 
7223
#~ "s!\n"
 
7224
#~ msgstr ""
 
7225
#~ "ppdc : caractères de fin, dans le nombre réel « %s », inconnus à la ligne %"
 
7226
#~ "d de %s.\n"
 
7227
 
 
7228
#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
 
7229
#~ msgstr ""
 
7230
#~ "ppdc : chaîne commençant par %c non terminée, à la ligne %d de %s.\n"
 
7231
 
 
7232
#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
 
7233
#~ msgstr "ppdmerge : LanguageVersion « %s » incorrect dans %s.\n"