~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cups/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/cups_it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt, Till Kamppeter, Martin Pitt
  • Date: 2011-08-07 12:53:12 UTC
  • mfrom: (1.2.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110807125312-s323cyb3oqaxaemo
Tags: 1.5.0-1
[ Till Kamppeter ]
* New upstream release
* debian/patches/usb-backend-no-segfault-on-bad-device-id.patch,
  debian/patches/usb-backend-accept-old-usblp-uris.patch,
  debian/patches/use-ps2write-ghostscript-device-for-pdftops-filter.patch:
  Removed, included upstream.
* debian/patches/poppler-based-pdftops-fixes.patch,
  debian/patches/do-not-emit-ps-level-3-with-poppler.patch: Replaced patch
  by a new one only containing the parts which remain after removing the
  parts included upstream.
* debian/patches/pidfile.patch,
  debian/patches/ppd-poll-with-client-conf.patch,
  debian/patches/cups-avahi.patch,
  debian/patches/drop_unnecessary_dependencies.patch,
  debian/patches/do-not-broadcast-with-hostnames.patch,
  debian/patches/ppdc-dynamic-linking.patch,
  debian/patches/pstops-based-workflow-only-for-printing-ps-on-a-ps-printer.patch:
  Manually regenerated to adapt to upstream changes.
* debian/patches/manpage-translations.patch,
  debian/patches/rootbackends-worldreadable.patch,
  debian/patches/no-conffile-timestamp.patch,
  debian/patches/read-embedded-options-from-incoming-postscript-and-add-to-ipp-attrs.patch,
  debian/patches/cups-snmp-oids-device-id-hp-ricoh.patch,
  debian/patches/configure-default-browse-protocols.patch,
  debian/patches/logfiles_adm_readable.patch,
  debian/patches/confdirperms.patch,
  debian/patches/printer-filtering.patch,
  debian/patches/show-compile-command-lines.patch,
  debian/patches/log-debug-history-nearly-unlimited.patch:
  Refreshed using quilt.
* debian/patches/default-ripcache-size-auto.patch: Dropped, as once,
  Ghostscript 9.04 is ignoring the cache size value as it crashes easily
  otherwise (Ghostscript upstream bug #691586) and second, CUPS defaults to
  more reasonable 128 MB (now only used for imagetops).
* debian/patches/support-gzipped-charmaps.patch: Dropped, as the SBCS and
  VBCS character maps are not used any more by CUPS.
* debian/rules: Enable threads in the ./configure command line, as otherwise
  CUPS 1.5.0 does not build at all.
* debian/local/filters/pdf-filters/filter/pdftoijs.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/filter/pdftoraster.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/pdftoopvp/pdftoopvp.cxx,
  debian/local/filters/pdf-filters/pdftopdf/pdftopdf.cxx: Under CUPS 1.5.x.
  all programs using the PPD API of CUPS need to explicitly include
  "<cups/ppd.h>". Updated the PDF filter add-on package.
* debian/local/filters/pdf-filters/addtocups: Make the addition of the
  pdftopdf and pdftoopvp directories also work with CUPS 1.5.x.
* debian/local/filters/pdf-filters/addtocups,
  debian/local/filters/pdf-filters/removefromcups: Added a symbolic link
  cups/i18n.h, so that texttopdf builds.
* debian/cups-client.install: Install the new ipptool and its sample
  files and manpages.
* debian/cups-client.install: Commented out lines for dropped man page
  translations: ipptool, lppasswd, client.conf, ipptoolfile, cupsenable,
  lpadmin, lpinfo, cupsreject, cupsdisable, cupsaccept
* debian/cups-common.install, debian/rules: The /usr/share/cups/charmaps
  directory got removed from CUPS.
* debian/libcups2-dev.install: cups/i18n.h got renamed to
  cups/language-private.h. Install this as /usr/include/cups/i18n.h.
* debian/libcups2.symbols, debian/libcupsmime1.symbols: Updated.
* debian/cups.lintian-overrides, debian/cups.postinst, debian/cups.prerm,
  debian/cups.templates, debian/local/apparmor-profile: The "scsi"
  CUPS backend got dropped upstream, removed its treatment from these files.

[ Martin Pitt ]
* Add Serbian (Cyrillic) debconf translations, thanks Zlatan Todoric.
  (Closes: #635105)
* Add Serbian (Latin) debconf translations, thanks Zlatan Todoric.
  (Closes: #635108)
* debian/local/apparmor-profile: Allow access to serial printers on USB
  adapters. (LP: #677432)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
7
7
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:03+0100\n"
8
8
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
9
9
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
222
222
"                (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
223
223
 
224
224
#, c-format
225
 
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
226
 
msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
 
225
msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
 
226
msgstr ""
227
227
 
228
228
#, c-format
229
229
msgid ""
233
233
"        WARN    %s condivide un prefisso comune con %s\n"
234
234
"                RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
235
235
 
236
 
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
237
 
msgstr "        WARN    Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
 
236
msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
 
237
msgstr ""
238
238
 
239
239
#, c-format
240
240
msgid ""
241
 
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
 
241
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
 
242
"be named Duplex\n"
242
243
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
243
244
msgstr ""
244
 
"        WARN    La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
245
 
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
246
245
 
247
 
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248
 
msgstr "        WARN    Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF e CR LF!\n"
 
246
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
 
247
msgstr ""
249
248
 
250
249
msgid ""
251
250
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
255
254
"                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
256
255
 
257
256
#, c-format
258
 
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
259
 
msgstr "        WARN    La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
 
257
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
 
258
msgstr ""
260
259
 
261
260
msgid ""
262
261
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265
264
"        WARN    Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
266
265
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
267
266
 
268
 
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
269
 
msgstr "        WARN    I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
 
267
msgid ""
 
268
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
 
269
"not CR LF\n"
 
270
msgstr ""
270
271
 
271
272
#, c-format
272
273
msgid ""
273
 
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
 
274
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
274
275
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
275
276
msgstr ""
276
 
"        WARN    Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
277
 
"                RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
278
277
 
279
278
msgid ""
280
279
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
281
280
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
282
281
msgstr ""
283
 
"        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
 
282
"        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
 
283
"PPD.\n"
284
284
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
285
285
 
286
286
msgid ""
 
287
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
 
288
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
msgid ""
287
292
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
288
293
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
289
294
msgstr ""
290
 
"        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
 
295
"        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
 
296
"impostati.\n"
291
297
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
292
298
 
293
299
msgid ""
305
311
"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
306
312
 
307
313
#, c-format
308
 
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
309
 
msgstr "      %s %s %s non esiste!\n"
 
314
msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
 
315
msgstr ""
310
316
 
311
317
#, c-format
312
 
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
313
 
msgstr "      %s  %s il file \"%s\" ha una capitalizzazione errata!\n"
 
318
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
 
319
msgstr ""
314
320
 
315
321
#, c-format
316
322
msgid ""
317
 
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
 
323
"      %s  Bad %s choice %s\n"
318
324
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
319
325
msgstr ""
320
 
"      %s  Errato %s scelta %s!\n"
321
 
"                Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
322
 
 
323
 
#, c-format
324
 
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
325
 
msgstr "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
326
 
 
327
 
#, c-format
328
 
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
329
 
msgstr "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n"
330
 
 
331
 
#, c-format
332
 
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
333
 
msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
334
 
 
335
 
#, c-format
336
 
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
337
 
msgstr "      %s  cupsICCProfile %s errato!\n"
338
 
 
339
 
#, c-format
340
 
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
341
 
msgstr "      %s  Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
342
 
 
343
 
#, c-format
344
 
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
345
 
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
346
 
 
347
 
#, c-format
348
 
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
349
 
msgstr "      %s  lingua \"%s\" errata!\n"
350
 
 
351
 
#, c-format
352
 
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
353
 
msgstr "      %s  Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"
354
 
 
355
 
#, c-format
356
 
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
357
 
msgstr "      %s  Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e APScanAppBundleID!\n"
358
 
 
359
 
#, c-format
360
 
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
361
 
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
362
 
 
363
 
#, c-format
364
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
365
 
msgstr "      %s  Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
366
 
 
367
 
#, c-format
368
 
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
369
 
msgstr "      %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
 
326
 
 
327
#, c-format
 
328
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#, c-format
 
332
msgid ""
 
333
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#, c-format
 
337
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#, c-format
 
341
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#, c-format
 
345
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#, c-format
 
349
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#, c-format
 
353
msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#, c-format
 
357
msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#, c-format
 
361
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#, c-format
 
365
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#, c-format
 
369
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#, c-format
 
373
msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#, c-format
 
377
msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#, c-format
 
381
msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#, c-format
 
385
msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#, c-format
 
389
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#, c-format
 
393
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#, c-format
 
397
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#, c-format
 
401
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#, c-format
 
405
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 
406
msgstr ""
370
407
 
371
408
#, c-format
372
409
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
390
427
 
391
428
#, c-format
392
429
msgid ""
393
 
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
 
430
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
394
431
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
395
432
msgstr ""
396
 
"      %s  Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
397
 
"                REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
398
433
 
399
434
#, c-format
400
435
msgid ""
401
 
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
 
436
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
402
437
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
403
438
msgstr ""
404
 
"      %s  Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
405
 
"                REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
406
 
 
407
 
#, c-format
408
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
409
 
msgstr "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410
 
 
411
 
#, c-format
412
 
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
413
 
msgstr "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
439
 
 
440
#, c-format
 
441
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#, c-format
 
445
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
446
msgstr ""
414
447
 
415
448
#, c-format
416
449
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
417
450
msgstr "      %s  Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
418
451
 
419
452
#, c-format
420
 
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
421
 
msgstr "      %s  Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
 
453
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
 
454
msgstr ""
422
455
 
423
456
#, c-format
424
457
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
425
458
msgstr "      %s  Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
426
459
 
427
460
#, c-format
428
 
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
429
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s mancante!\n"
430
 
 
431
 
#, c-format
432
 
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
433
 
msgstr "      %s  Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434
 
 
435
 
#, c-format
436
 
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
437
 
msgstr "      %s  Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438
 
 
439
 
#, c-format
440
 
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
441
 
msgstr "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
 
461
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#, c-format
 
465
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#, c-format
 
469
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#, c-format
 
473
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
 
474
msgstr ""
442
475
 
443
476
#, c-format
444
477
msgid ""
445
 
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
 
478
"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
446
479
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
447
480
msgstr ""
448
 
"      %s  Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
449
 
"                REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"
450
481
 
451
482
#, c-format
452
483
msgid ""
453
 
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
 
484
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
454
485
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
455
486
msgstr ""
456
 
"      %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
457
 
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
458
 
 
459
 
#, c-format
460
 
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
461
 
msgstr "      %s  Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"
462
 
 
463
 
#, c-format
464
 
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
465
 
msgstr "      %s  La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"
466
 
 
467
 
#, c-format
468
 
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
469
 
msgstr "      %s  il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
470
 
 
471
 
#, c-format
472
 
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
473
 
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
474
 
 
475
 
#, c-format
476
 
msgid "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477
 
msgstr "      %s  il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"
478
 
 
479
 
#, c-format
480
 
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481
 
msgstr "      **FAIL**  %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
482
 
 
483
 
#, c-format
484
 
msgid ""
485
 
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
 
487
 
 
488
#, c-format
 
489
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#, c-format
 
493
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#, c-format
 
497
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#, c-format
 
501
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#, c-format
 
505
msgid ""
 
506
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#, c-format
 
510
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#, c-format
 
514
msgid ""
 
515
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
486
516
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
487
517
msgstr ""
488
 
"      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID!\n"
489
 
"                RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
490
518
 
491
519
#, c-format
492
520
msgid ""
498
526
 
499
527
#, c-format
500
528
msgid ""
501
 
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
 
529
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
502
530
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
503
531
msgstr ""
504
 
"      **FAIL**  DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
505
 
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
506
532
 
507
533
#, c-format
508
534
msgid ""
509
 
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
 
535
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
510
536
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
511
537
msgstr ""
512
 
"      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
513
 
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
514
538
 
515
539
msgid ""
516
540
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
564
588
 
565
589
#, c-format
566
590
msgid ""
567
 
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 
591
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
568
592
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
569
593
msgstr ""
570
 
"      **FAIL**  Scelta %s Errata %s \n"
571
 
"                RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
572
594
 
573
595
#, c-format
574
596
msgid ""
587
609
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
588
610
 
589
611
#, c-format
590
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591
 
msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
 
612
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
 
613
msgstr ""
592
614
 
593
615
#, c-format
594
 
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595
 
msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
 
616
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
 
617
msgstr ""
596
618
 
597
619
#, c-format
598
620
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599
 
msgstr "      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
600
 
 
601
 
#, c-format
602
 
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
603
 
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
604
 
 
605
 
#, c-format
606
 
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
607
 
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
608
 
 
609
 
#, c-format
610
 
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
611
 
msgstr "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
612
 
 
613
 
#, c-format
614
 
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
615
 
msgstr "      **FAIL**  Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
616
 
 
617
 
#, c-format
618
 
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
619
 
msgstr "      **FAIL**  i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
 
621
msgstr ""
 
622
"      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
 
623
 
 
624
#, c-format
 
625
msgid ""
 
626
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
 
627
"8-bit characters\n"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#, c-format
 
631
msgid ""
 
632
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
 
633
"characters\n"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#, c-format
 
637
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#, c-format
 
641
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#, c-format
 
645
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
 
646
msgstr ""
620
647
 
621
648
#, c-format
622
649
msgid ""
766
793
 
767
794
#, c-format
768
795
msgid ""
769
 
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
 
796
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
770
797
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
771
798
msgstr ""
772
 
"    %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
773
 
"        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
774
799
 
775
800
#, c-format
776
801
msgid ""
777
 
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
 
802
"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
778
803
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
779
804
msgstr ""
780
 
"    %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
781
 
"        RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
782
805
 
783
806
#, c-format
784
807
msgid ""
785
 
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
 
808
"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
786
809
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
787
810
msgstr ""
788
 
"    %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
789
 
"        RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
790
811
 
791
812
#, c-format
792
813
msgid ""
793
 
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
 
814
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
794
815
"        REF: Page 25, Line Length\n"
795
816
msgstr ""
796
 
"    La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
797
 
"        RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
798
817
 
799
818
msgid ""
800
 
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
 
819
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
801
820
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
802
821
msgstr ""
803
 
"    %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
804
 
"        RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
805
822
 
806
823
#, c-format
807
824
msgid ""
808
 
"    Missing %%EndComments comment!\n"
 
825
"    Missing %%EndComments comment\n"
809
826
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
810
827
msgstr ""
811
 
"    Commento %%EndComments mancante!\n"
812
 
"        RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
813
828
 
814
829
#, c-format
815
830
msgid ""
816
 
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
 
831
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
817
832
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
818
833
msgstr ""
819
 
"    Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
820
 
"        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
821
834
 
822
835
#, c-format
823
836
msgid ""
824
 
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
 
837
"    Missing or bad %%Page: comments\n"
825
838
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
826
839
msgstr ""
827
 
"    Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
828
 
"        RIF: pagina 53, %%Page:\n"
829
840
 
830
841
#, c-format
831
842
msgid ""
832
 
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
 
843
"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
833
844
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
834
845
msgstr ""
835
 
"    Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
836
 
"        RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
837
846
 
838
847
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
839
848
msgstr "    NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
840
849
 
841
850
#, c-format
842
 
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
843
 
msgstr "    Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
844
 
 
845
 
#, c-format
846
 
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
847
 
msgstr "    Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
848
 
 
849
 
#, c-format
850
 
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
851
 
msgstr "    Troppi commenti %%EndDocument!\n"
852
 
 
853
 
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
854
 
msgstr "    Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
855
 
 
856
 
#, c-format
857
 
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
858
 
msgstr "    Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
859
 
 
860
 
#, c-format
861
 
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
862
 
msgstr "    Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
 
851
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#, c-format
 
855
msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#, c-format
 
859
msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
msgid "    Warning: file contains binary data\n"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#, c-format
 
866
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#, c-format
 
870
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
 
871
msgstr ""
863
872
 
864
873
msgid " FAIL\n"
865
874
msgstr " FAIL\n"
955
964
"\t%s\n"
956
965
 
957
966
#, c-format
958
 
msgid "%s not supported!"
959
 
msgstr "%s non supportato!"
 
967
msgid "%s not supported"
 
968
msgstr ""
960
969
 
961
970
#, c-format
962
971
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
979
988
msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
980
989
 
981
990
#, c-format
982
 
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
983
 
msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
984
 
 
985
 
#, c-format
986
 
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
987
 
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
988
 
 
989
 
#, c-format
990
 
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
991
 
msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
992
 
 
993
 
#, c-format
994
 
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
995
 
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
996
 
 
997
 
#, c-format
998
 
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
999
 
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID dell'operazione!\n"
1000
 
 
1001
 
#, c-format
1002
 
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1003
 
msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1004
 
 
1005
 
#, c-format
1006
 
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1007
 
msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1008
 
 
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1011
 
msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1012
 
 
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1015
 
msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1016
 
 
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1019
 
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1020
 
 
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1023
 
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1024
 
 
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1027
 
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1028
 
 
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1031
 
msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1032
 
 
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1035
 
msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1036
 
 
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1039
 
msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1040
 
 
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1043
 
msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1044
 
 
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1047
 
msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1048
 
 
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1051
 
msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1052
 
 
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1055
 
msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1056
 
 
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1059
 
msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1060
 
 
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1063
 
msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1064
 
 
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1067
 
msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1068
 
 
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1071
 
msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1072
 
 
1073
 
#, c-format
1074
 
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1075
 
msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1076
 
 
1077
 
#, c-format
1078
 
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1079
 
msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1080
 
 
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1083
 
msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1084
 
 
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
1087
 
msgstr "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" o \"tutti\"!\n"
 
991
msgid "%s: Don't know what to do\n"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#, c-format
 
995
msgid ""
 
996
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "%s: Error - bad job ID\n"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid ""
 
1101
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
 
1102
"option\n"
 
1103
msgstr ""
1088
1104
 
1089
1105
#, c-format
1090
1106
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1095
1111
msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1096
1112
 
1097
1113
#, c-format
1098
 
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1099
 
msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
 
1114
msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
 
1115
msgstr ""
1100
1116
 
1101
1117
#, c-format
1102
1118
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111
1127
msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1112
1128
 
1113
1129
#, c-format
1114
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1115
 
msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1116
 
 
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1119
 
msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1120
 
 
1121
 
#, c-format
1122
 
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1123
 
msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1124
 
 
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1127
 
msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1128
 
 
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1131
 
msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
 
1130
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
 
1147
msgstr ""
1132
1148
 
1133
1149
#, c-format
1134
1150
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1135
1151
msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1136
1152
 
1137
1153
#, c-format
1138
 
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1139
 
msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
 
1154
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
 
1155
msgstr ""
1140
1156
 
1141
1157
#, c-format
1142
1158
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1143
1159
msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1144
1160
 
1145
1161
#, c-format
1146
 
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1147
 
msgstr "%s: prima di  '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
 
1162
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
 
1163
msgstr ""
1148
1164
 
1149
1165
#, c-format
1150
 
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1151
 
msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
 
1166
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
 
1167
msgstr ""
1152
1168
 
1153
1169
#, c-format
1154
1170
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1155
1171
msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1156
1172
 
1157
1173
#, c-format
1158
 
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1159
 
msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
 
1174
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
 
1175
msgstr ""
1160
1176
 
1161
1177
#, c-format
1162
1178
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1163
1179
msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1164
1180
 
1165
1181
#, c-format
1166
 
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1167
 
msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
 
1182
msgid "%s: Unable to contact server\n"
 
1183
msgstr ""
1168
1184
 
1169
1185
#, c-format
1170
 
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1171
 
msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
 
1186
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
 
1187
msgstr ""
1172
1188
 
1173
1189
#, c-format
1174
1190
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183
1199
msgstr "%s: Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
1184
1200
 
1185
1201
#, c-format
1186
 
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1187
 
msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1188
 
 
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1191
 
msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1192
 
 
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1195
 
msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1196
 
 
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1199
 
msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1200
 
 
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1203
 
msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1204
 
 
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
1207
 
msgstr "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
1208
 
 
1209
 
#, c-format
1210
 
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1211
 
msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1212
 
 
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1215
 
msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1216
 
 
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1219
 
msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1220
 
 
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1223
 
msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1224
 
 
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1227
 
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1228
 
 
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1231
 
msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
 
1202
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid ""
 
1223
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
 
1224
"correct\n"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid ""
 
1245
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
 
1250
msgstr ""
1232
1251
 
1233
1252
#, c-format
1234
1253
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1825
1844
msgid "?Invalid help command unknown\n"
1826
1845
msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1827
1846
 
1828
 
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1829
 
msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1830
 
 
1831
 
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1832
 
msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1833
 
 
1834
 
#, c-format
1835
 
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1836
 
msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1837
 
 
1838
 
#, c-format
1839
 
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1840
 
msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
 
1847
msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid "A class named \"%s\" already exists"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid "A printer named \"%s\" already exists"
 
1859
msgstr ""
1841
1860
 
1842
1861
msgid "A0"
1843
1862
msgstr "A0"
1948
1967
msgstr "Applicatore"
1949
1968
 
1950
1969
#, c-format
1951
 
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1952
 
msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
 
1970
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
 
1971
msgstr ""
1953
1972
 
1954
1973
#, c-format
1955
 
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1956
 
msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
 
1974
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
 
1975
msgstr ""
1957
1976
 
1958
1977
msgid "B0"
1959
1978
msgstr "B0"
2017
2036
msgstr "Parametro personalizzato errato"
2018
2037
 
2019
2038
#, c-format
2020
 
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2021
 
msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2022
 
 
2023
 
#, c-format
2024
 
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2025
 
msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"
2026
 
 
2027
 
#, c-format
2028
 
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2029
 
msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"
2030
 
 
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2033
 
msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2034
 
 
2035
 
msgid "Bad filename buffer!"
2036
 
msgstr "Buffer nome documento errato!"
 
2039
msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "Bad device-uri \"%s\""
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid "Bad document-format \"%s\""
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
msgid "Bad filename buffer"
 
2055
msgstr ""
2037
2056
 
2038
2057
#, c-format
2039
2058
msgid "Bad font attribute: %s\n"
2040
2059
msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2041
2060
 
2042
 
msgid "Bad job-priority value!"
2043
 
msgstr "Valore job-priority errato!"
2044
 
 
2045
 
#, c-format
2046
 
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2047
 
msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2048
 
 
2049
 
msgid "Bad job-sheets value type!"
2050
 
msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2051
 
 
2052
 
msgid "Bad job-state value!"
2053
 
msgstr "Valore job-state errato!"
2054
 
 
2055
 
#, c-format
2056
 
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2057
 
msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2058
 
 
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2061
 
msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2062
 
 
2063
 
#, c-format
2064
 
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2065
 
msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
 
2061
msgid "Bad job-priority value"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
msgid "Bad job-sheets value type"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
msgid "Bad job-state value"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
 
2084
msgstr ""
2066
2085
 
2067
2086
#, c-format
2068
2087
msgid "Bad number-up value %d."
2069
2088
msgstr "Valore number-up %d errato."
2070
2089
 
2071
2090
#, c-format
2072
 
msgid "Bad option + choice on line %d!"
2073
 
msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!"
 
2091
msgid "Bad option + choice on line %d"
 
2092
msgstr ""
2074
2093
 
2075
2094
#, c-format
2076
2095
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2077
2096
msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2078
2097
 
2079
2098
#, c-format
2080
 
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2081
 
msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2082
 
 
2083
 
#, c-format
2084
 
msgid "Bad printer-state value %d!"
2085
 
msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2086
 
 
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid "Bad request ID %d!"
2089
 
msgstr "ID di richiesta errato %d."
2090
 
 
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "Bad request version number %d.%d!"
2093
 
msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2094
 
 
2095
 
msgid "Bad subscription ID!"
2096
 
msgstr "ID abbonamento errato!"
 
2099
msgid "Bad port-monitor \"%s\""
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "Bad printer-state value %d"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "Bad request ID %d"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "Bad request version number %d.%d"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
msgid "Bad subscription ID"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
msgid "Bad value string"
 
2118
msgstr ""
2097
2119
 
2098
2120
msgid "Banners"
2099
2121
msgstr "Banner"
2153
2175
msgstr "Modifica impostazioni"
2154
2176
 
2155
2177
#, c-format
2156
 
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2157
 
msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
 
2178
msgid "Character set \"%s\" not supported"
 
2179
msgstr ""
2158
2180
 
2159
2181
msgid "Chou3 Envelope"
2160
2182
msgstr "Busta Chou3"
2193
2215
msgstr "Continuo"
2194
2216
 
2195
2217
#, c-format
2196
 
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2197
 
msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2198
 
 
2199
 
msgid "Cover open."
2200
 
msgstr "Coperchio aperto"
 
2218
msgid "Could not scan type \"%s\""
 
2219
msgstr ""
2201
2220
 
2202
2221
msgid "Created"
2203
2222
msgstr "Creato"
2248
2267
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2249
2268
msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2250
2269
 
2251
 
msgid "Developer almost empty."
2252
 
msgstr "Developer quasi vuoto."
2253
 
 
2254
 
msgid "Developer empty!"
2255
 
msgstr "Developer vuoto!"
2256
 
 
2257
2270
#, c-format
2258
2271
msgid ""
2259
2272
"Device: uri = %s\n"
2280
2293
msgid "Document %d not found in job %d."
2281
2294
msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2282
2295
 
2283
 
msgid "Door open."
2284
 
msgstr "Porta aperta"
2285
 
 
2286
2296
msgid "Double Postcard"
2287
2297
msgstr "Cartolina postale doppia"
2288
2298
 
2317
2327
msgstr "ERROR: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]\n"
2318
2328
 
2319
2329
#, c-format
2320
 
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2321
 
msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2322
 
 
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2325
 
msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2326
 
 
2327
 
#, c-format
2328
 
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2329
 
msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2330
 
 
2331
 
#, c-format
2332
 
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2333
 
msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2334
 
 
2335
 
#, c-format
2336
 
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2337
 
msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
 
2330
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#, c-format
 
2334
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#, c-format
 
2342
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
 
2343
msgstr ""
2338
2344
 
2339
2345
#, c-format
2340
2346
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2345
2351
msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2346
2352
 
2347
2353
#, c-format
2348
 
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2349
 
msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
 
2354
msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
 
2355
msgstr ""
2350
2356
 
2351
2357
#, c-format
2352
 
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2353
 
msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
 
2358
msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
 
2359
msgstr ""
2354
2360
 
2355
2361
#, c-format
2356
2362
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2357
2363
msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2358
2364
 
2359
2365
#, c-format
2360
 
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2361
 
msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
 
2366
msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
 
2367
msgstr ""
2362
2368
 
2363
 
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2364
 
msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
 
2369
msgid "ERROR: Bad page setup\n"
 
2370
msgstr ""
2365
2371
 
2366
2372
#, c-format
2367
2373
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2371
2377
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2372
2378
msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2373
2379
 
2374
 
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2375
 
msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2376
 
 
2377
 
#, c-format
2378
 
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2379
 
msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2380
 
 
2381
 
#, c-format
2382
 
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2383
 
msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2384
 
 
2385
 
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2386
 
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"
 
2380
msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
msgid "ERROR: Empty print file\n"
 
2392
msgstr ""
2387
2393
 
2388
2394
#, c-format
2389
2395
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2390
2396
msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2391
2397
 
2392
2398
#, c-format
2393
 
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2394
 
msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2395
 
 
2396
 
msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2397
 
msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2398
 
 
2399
 
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2400
 
msgstr "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2401
 
 
2402
 
#, c-format
2403
 
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2404
 
msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2405
 
 
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2408
 
msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2409
 
 
2410
 
#, c-format
2411
 
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2412
 
msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2413
 
 
2414
 
#, c-format
2415
 
msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2416
 
msgstr "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %d di %s!\n"
2417
 
 
2418
 
#, c-format
2419
 
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2420
 
msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2421
 
 
2422
 
#, c-format
2423
 
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2424
 
msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2425
 
 
2426
 
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
2427
 
msgstr "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile ambiente in DEVICE_URI!\n"
 
2399
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#, c-format
 
2414
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid ""
 
2419
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
msgid ""
 
2431
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
 
2432
msgstr ""
2428
2433
 
2429
2434
#, c-format
2430
2435
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2431
2436
msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2432
2437
 
2433
 
msgid "ERROR: No pages found!\n"
2434
 
msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2435
 
 
2436
 
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2437
 
msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2438
 
 
2439
 
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2440
 
msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
 
2438
msgid "ERROR: No pages found\n"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
msgid "ERROR: Out of paper\n"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
 
2445
msgstr ""
2441
2446
 
2442
2447
#, c-format
2443
 
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2444
 
msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
 
2448
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
 
2449
msgstr ""
2445
2450
 
2446
2451
msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2447
2452
msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2448
2453
 
2449
 
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2450
 
msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2451
 
 
2452
2454
msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2453
2455
msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2454
2456
 
2461
2463
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2462
2464
 
2463
2465
msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2464
 
msgstr "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla stampante\n"
 
2466
msgstr ""
 
2467
"ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
 
2468
"stampante\n"
2465
2469
 
2466
2470
#, c-format
2467
2471
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2471
2475
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2472
2476
msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2473
2477
 
 
2478
msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
2474
2481
msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2475
2482
msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2476
2483
 
2482
2489
 
2483
2490
#, c-format
2484
2491
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2485
 
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
 
2492
msgstr ""
 
2493
"ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2486
2494
 
2487
2495
msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2488
2496
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2512
2520
 
2513
2521
#, c-format
2514
2522
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2515
 
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
 
2523
msgstr ""
 
2524
"ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2516
2525
 
2517
2526
msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2518
2527
msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2519
2528
 
2520
2529
#, c-format
2521
 
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2522
 
msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2523
 
 
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2526
 
msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2527
 
 
2528
 
#, c-format
2529
 
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2530
 
msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
 
2530
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
 
2539
msgstr ""
2531
2540
 
2532
2541
msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2533
2542
msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2546
2555
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2547
2556
msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2548
2557
 
2549
 
msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2550
 
msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file PPD.\n"
 
2558
msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
 
2559
msgstr ""
2551
2560
 
2552
2561
#, c-format
2553
2562
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2565
2574
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2566
2575
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2567
2576
 
2568
 
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2569
 
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
 
2577
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
 
2578
msgstr ""
2570
2579
 
2571
2580
#, c-format
2572
2581
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2586
2595
 
2587
2596
#, c-format
2588
2597
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2589
 
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2590
 
 
2591
 
#, c-format
2592
 
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2593
 
msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2594
 
 
2595
 
#, c-format
2596
 
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2597
 
msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
 
2598
msgstr ""
 
2599
"ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
 
2600
 
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#, c-format
 
2606
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
 
2607
msgstr ""
2598
2608
 
2599
2609
msgid "ERROR: Unable to read print data"
2600
2610
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa"
2601
2611
 
2602
 
msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2603
 
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
 
2612
msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
 
2613
msgstr ""
2604
2614
 
2605
2615
msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2606
2616
msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2622
2632
msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2623
2633
msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2624
2634
 
2625
 
#, c-format
2626
 
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2627
 
msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2628
 
 
2629
 
msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2630
 
msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
 
2635
msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
 
2636
msgstr ""
2631
2637
 
2632
2638
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2633
2639
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante"
2644
2650
msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2645
2651
 
2646
2652
#, c-format
2647
 
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2648
 
msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
 
2653
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
 
2654
msgstr ""
2649
2655
 
2650
2656
msgid "ERROR: Unable to write control file"
2651
2657
msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2657
2663
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2658
2664
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2659
2665
 
2660
 
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2661
 
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2662
 
 
2663
 
msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2664
 
msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
 
2666
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
 
2667
msgstr ""
2665
2668
 
2666
2669
#, c-format
2667
2670
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2668
2671
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2669
2672
 
2670
2673
#, c-format
2671
 
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2672
 
msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
 
2674
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
 
2675
msgstr ""
2673
2676
 
2674
2677
#, c-format
2675
 
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2676
 
msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
 
2678
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
 
2679
msgstr ""
2677
2680
 
2678
2681
#, c-format
2679
2682
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2684
2687
msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2685
2688
 
2686
2689
#, c-format
2687
 
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2688
 
msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
 
2690
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
 
2691
msgstr ""
2689
2692
 
2690
2693
#, c-format
2691
 
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2692
 
msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
 
2694
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
 
2695
msgstr ""
2693
2696
 
2694
2697
#, c-format
2695
2698
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2696
2699
msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2697
2700
 
2698
2701
#, c-format
2699
 
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2700
 
msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2701
 
 
2702
 
#, c-format
2703
 
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2704
 
msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2705
 
 
2706
 
#, c-format
2707
 
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2708
 
msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2709
 
 
2710
 
#, c-format
2711
 
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2712
 
msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2713
 
 
2714
 
#, c-format
2715
 
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2716
 
msgstr "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-layout=lrtb!\n"
2717
 
 
2718
 
#, c-format
2719
 
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2720
 
msgstr "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2721
 
 
2722
 
#, c-format
2723
 
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2724
 
msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte)  doc_printf, interrompo!\n"
2725
 
 
2726
 
#, c-format
2727
 
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2728
 
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2729
 
 
2730
 
#, c-format
2731
 
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2732
 
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2733
 
 
2734
 
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2735
 
msgstr "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; riprovo fra 30 secondi...\n"
 
2702
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#, c-format
 
2706
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#, c-format
 
2710
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#, c-format
 
2714
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid ""
 
2719
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#, c-format
 
2723
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#, c-format
 
2727
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#, c-format
 
2731
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#, c-format
 
2735
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
 
2736
msgstr ""
2736
2737
 
2737
2738
msgid "ERROR: select() failed"
2738
2739
msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2743
2744
msgid "Edit Configuration File"
2744
2745
msgstr "Modifica documento di configurazione"
2745
2746
 
2746
 
msgid "Empty PPD file!"
2747
 
msgstr "Documento PPD vuoto!"
 
2747
msgid "Empty PPD file"
 
2748
msgstr ""
2748
2749
 
2749
2750
msgid "Ending Banner"
2750
2751
msgstr "Banner finale"
2751
2752
 
 
2753
msgid "English"
 
2754
msgstr "Italian"
 
2755
 
2752
2756
msgid "Enter old password:"
2753
2757
msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2754
2758
 
2758
2762
msgid "Enter password:"
2759
2763
msgstr "Inserisci la password:"
2760
2764
 
2761
 
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
2762
 
msgstr "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o il nome utente e la password di root."
 
2765
msgid ""
 
2766
"Enter your username and password or the root username and password to access "
 
2767
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
 
2768
"valid Kerberos ticket."
 
2769
msgstr ""
 
2770
"Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
 
2771
"il nome utente e la password di root."
2763
2772
 
2764
2773
msgid "Envelope Feed"
2765
2774
msgstr "Feed busta"
2770
2779
msgid "Error Policy"
2771
2780
msgstr "Politica errori"
2772
2781
 
2773
 
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2774
 
msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
 
2782
msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
 
2783
msgstr ""
2775
2784
 
2776
2785
msgid "Every 10 Labels"
2777
2786
msgstr "Ogni 10 etichette"
2819
2828
msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2820
2829
 
2821
2830
#, c-format
2822
 
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
2823
 
msgstr "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
 
2831
msgid ""
 
2832
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
 
2833
"in \"%s/cupsd.conf\"."
 
2834
msgstr ""
 
2835
"Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
 
2836
"consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2824
2837
 
2825
2838
msgid "Folio"
2826
2839
msgstr "Foglio"
2828
2841
msgid "Forbidden"
2829
2842
msgstr "Vietato"
2830
2843
 
2831
 
msgid "Fuser temperature high!"
2832
 
msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2833
 
 
2834
 
msgid "Fuser temperature low!"
2835
 
msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2836
 
 
2837
2844
msgid "General"
2838
2845
msgstr "Generale"
2839
2846
 
2852
2859
msgid "Glossy Paper"
2853
2860
msgstr "Carta patinata"
2854
2861
 
2855
 
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2856
 
msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
 
2862
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
 
2863
msgstr ""
2857
2864
 
2858
2865
msgid "Grayscale"
2859
2866
msgstr "Scala di grigi"
2992
2999
msgstr "INFO: Pagina iniziale %d...\n"
2993
3000
 
2994
3001
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2995
 
msgstr "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante successiva nella classe...\n"
 
3002
msgstr ""
 
3003
"INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
 
3004
"successiva nella classe...\n"
2996
3005
 
2997
3006
#, c-format
2998
3007
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3049
3058
msgid "ISO B9"
3050
3059
msgstr "ISO B9"
3051
3060
 
 
3061
msgid "ISOLatin1"
 
3062
msgstr "ISOLatin1"
 
3063
 
3052
3064
msgid "Illegal control character"
3053
3065
msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3054
3066
 
3064
3076
msgid "Illegal whitespace character"
3065
3077
msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3066
3078
 
3067
 
msgid "Ink/toner almost empty."
3068
 
msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3069
 
 
3070
 
msgid "Ink/toner empty!"
3071
 
msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3072
 
 
3073
 
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3074
 
msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3075
 
 
3076
 
msgid "Ink/toner waste bin full!"
3077
 
msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3078
 
 
3079
3079
msgid "Installable Options"
3080
3080
msgstr "Opzioni installabili"
3081
3081
 
3088
3088
msgid "Intellitech"
3089
3089
msgstr "Intellitech"
3090
3090
 
3091
 
msgid "Interlock open."
3092
 
msgstr "Interblocco aperto."
3093
 
 
3094
3091
msgid "Internal Server Error"
3095
3092
msgstr "Errore interno del server"
3096
3093
 
3122
3119
msgstr "JCL"
3123
3120
 
3124
3121
#, c-format
3125
 
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3126
 
msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
 
3122
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
 
3123
msgstr ""
3127
3124
 
3128
3125
#, c-format
3129
 
msgid "Job #%d does not exist!"
3130
 
msgstr "La stampa #%d non esiste!"
 
3126
msgid "Job #%d does not exist"
 
3127
msgstr ""
3131
3128
 
3132
3129
#, c-format
3133
3130
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3142
3139
msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3143
3140
 
3144
3141
#, c-format
3145
 
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3146
 
msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3147
 
 
3148
 
#, c-format
3149
 
msgid "Job #%d is not complete!"
3150
 
msgstr "La stampa %d non è completa!"
3151
 
 
3152
 
#, c-format
3153
 
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3154
 
msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3155
 
 
3156
 
#, c-format
3157
 
msgid "Job #%d is not held!"
3158
 
msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3159
 
 
3160
 
#, c-format
3161
 
msgid "Job #%s does not exist!"
3162
 
msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3163
 
 
3164
 
#, c-format
3165
 
msgid "Job %d not found!"
3166
 
msgstr "Stampa %d non trovata!"
 
3142
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#, c-format
 
3146
msgid "Job #%d is not complete"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#, c-format
 
3150
msgid "Job #%d is not held"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#, c-format
 
3154
msgid "Job #%d is not held for authentication"
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#, c-format
 
3158
msgid "Job #%s does not exist"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#, c-format
 
3162
msgid "Job %d not found"
 
3163
msgstr ""
3167
3164
 
3168
3165
msgid "Job Completed"
3169
3166
msgstr "Stampa completata"
3192
3189
msgid "Job state cannot be changed."
3193
3190
msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3194
3191
 
3195
 
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3196
 
msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
 
3192
msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
 
3193
msgstr ""
3197
3194
 
3198
3195
msgid "Jobs"
3199
3196
msgstr "Stampe"
3214
3211
msgstr "Etichetta superiore"
3215
3212
 
3216
3213
#, c-format
3217
 
msgid "Language \"%s\" not supported!"
3218
 
msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
 
3214
msgid "Language \"%s\" not supported"
 
3215
msgstr ""
3219
3216
 
3220
3217
msgid "Large Address"
3221
3218
msgstr "Indirizzo esteso"
3268
3265
msgid "Media Type"
3269
3266
msgstr "Tipo media"
3270
3267
 
3271
 
msgid "Media jam!"
3272
 
msgstr "Inceppamento supporto!"
3273
 
 
3274
 
msgid "Media tray almost empty."
3275
 
msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3276
 
 
3277
 
msgid "Media tray empty!"
3278
 
msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3279
 
 
3280
 
msgid "Media tray missing!"
3281
 
msgstr "Cassetto carta mancante!"
3282
 
 
3283
 
msgid "Media tray needs to be filled."
3284
 
msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3285
 
 
3286
3268
msgid "Medium"
3287
3269
msgstr "Media"
3288
3270
 
3295
3277
msgid "Missing asterisk in column 1"
3296
3278
msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3297
3279
 
3298
 
msgid "Missing document-number attribute!"
3299
 
msgstr "Attributo document-number mancante!"
3300
 
 
3301
 
#, c-format
3302
 
msgid "Missing double quote on line %d!"
3303
 
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"
3304
 
 
3305
 
msgid "Missing form variable!"
3306
 
msgstr "Variabile modulo mancante"
3307
 
 
3308
 
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3309
 
msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3310
 
 
3311
 
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3312
 
msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3313
 
 
3314
 
msgid "Missing required attributes!"
3315
 
msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3316
 
 
3317
 
#, c-format
3318
 
msgid "Missing value on line %d!"
3319
 
msgstr "Valore mancante alla riga %d!"
 
3280
msgid "Missing document-number attribute"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#, c-format
 
3284
msgid "Missing double quote on line %d"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
msgid "Missing form variable"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
msgid "Missing option keyword"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
msgid "Missing requesting-user-name attribute"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
msgid "Missing required attributes"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#, c-format
 
3303
msgid "Missing value on line %d"
 
3304
msgstr ""
3320
3305
 
3321
3306
msgid "Missing value string"
3322
3307
msgstr "Stringa di valore mancante"
3367
3352
msgid "Name OID uses indefinite length"
3368
3353
msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3369
3354
 
3370
 
msgid "Nested classes are not allowed!"
3371
 
msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
 
3355
msgid "Nested classes are not allowed"
 
3356
msgstr ""
3372
3357
 
3373
3358
msgid "Never"
3374
3359
msgstr "Mai"
3385
3370
msgid "No Content"
3386
3371
msgstr "Nessun contenuto"
3387
3372
 
3388
 
msgid "No PPD name!"
3389
 
msgstr "Nessun nome PPD!"
 
3373
msgid "No PPD name"
 
3374
msgstr ""
3390
3375
 
3391
3376
msgid "No VarBind SEQUENCE"
3392
3377
msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3393
3378
 
3394
 
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3395
 
msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
 
3379
msgid "No Windows printer drivers are installed"
 
3380
msgstr ""
3396
3381
 
3397
3382
msgid "No active connection"
3398
3383
msgstr "Nessuna connessione attiva"
3399
3384
 
3400
3385
#, c-format
3401
 
msgid "No active jobs on %s!"
3402
 
msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3403
 
 
3404
 
msgid "No attributes in request!"
3405
 
msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3406
 
 
3407
 
msgid "No authentication information provided!"
3408
 
msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
 
3386
msgid "No active jobs on %s"
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
msgid "No attributes in request"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
msgid "No authentication information provided"
 
3393
msgstr ""
3409
3394
 
3410
3395
msgid "No community name"
3411
3396
msgstr "Nessun nome comunitario"
3422
3407
msgid "No error-status"
3423
3408
msgstr "Nessun error-status"
3424
3409
 
3425
 
msgid "No file!?!"
3426
 
msgstr "Nessun documento!?!"
 
3410
msgid "No file!?"
 
3411
msgstr ""
3427
3412
 
3428
 
msgid "No modification time!"
3429
 
msgstr "Nessuna ora modifica!"
 
3413
msgid "No modification time"
 
3414
msgstr ""
3430
3415
 
3431
3416
msgid "No name OID"
3432
3417
msgstr "Nessun nome OID"
3433
3418
 
3434
 
msgid "No printer name!"
3435
 
msgstr "Nessun nome stampante!"
3436
 
 
3437
 
msgid "No printer-uri found for class!"
3438
 
msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3439
 
 
3440
 
msgid "No printer-uri found!"
3441
 
msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3442
 
 
3443
 
msgid "No printer-uri in request!"
3444
 
msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
 
3419
msgid "No printer name"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
msgid "No printer-uri found"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
msgid "No printer-uri found for class"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
msgid "No printer-uri in request"
 
3429
msgstr ""
3445
3430
 
3446
3431
msgid "No request-id"
3447
3432
msgstr "Nessun request-id"
3448
3433
 
3449
 
msgid "No subscription attributes in request!"
3450
 
msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
 
3434
msgid "No subscription attributes in request"
 
3435
msgstr ""
3451
3436
 
3452
3437
msgid "No subscriptions found."
3453
3438
msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3491
3476
msgid "OK"
3492
3477
msgstr "OK"
3493
3478
 
3494
 
msgid "OPC almost at end-of-life."
3495
 
msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3496
 
 
3497
 
msgid "OPC at end-of-life!"
3498
 
msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3499
 
 
3500
3479
msgid "Off (1-Sided)"
3501
3480
msgstr "Off (su un lato)"
3502
3481
 
3525
3504
msgid "Options: "
3526
3505
msgstr "Opzioni: "
3527
3506
 
3528
 
msgid "Out of toner!"
3529
 
msgstr "Toner esaurito!"
3530
 
 
3531
3507
msgid "Output Mode"
3532
3508
msgstr "Modalità di uscita"
3533
3509
 
3534
 
msgid "Output bin almost full."
3535
 
msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3536
 
 
3537
 
msgid "Output bin full!"
3538
 
msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3539
 
 
3540
3510
#, c-format
3541
3511
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3542
3512
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3543
3513
 
3544
3514
#, c-format
3545
3515
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3546
 
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
 
3516
msgstr ""
 
3517
"L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3547
3518
 
3548
3519
#, c-format
3549
3520
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3551
3522
 
3552
3523
#, c-format
3553
3524
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3554
 
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3555
 
 
3556
 
msgid "Output tray missing!"
3557
 
msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
 
3525
msgstr ""
 
3526
"L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3558
3527
 
3559
3528
msgid "PASS\n"
3560
3529
msgstr "PASS\n"
3711
3680
msgid "Printer Settings"
3712
3681
msgstr "Impostazioni stampante"
3713
3682
 
3714
 
msgid "Printer offline."
3715
 
msgstr "Stampante non in linea."
3716
 
 
3717
3683
msgid "Printer:"
3718
3684
msgstr "Stampante:"
3719
3685
 
3732
3698
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
3733
3699
msgstr "Posiz.   Proprietario    Stampa   Doc.             Dim. totali\n"
3734
3700
 
3735
 
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
 
3701
msgid ""
 
3702
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
3736
3703
msgstr "Posiz.   Proprietario  Stampa   Doc.         Dim. totali\n"
3737
3704
 
3738
3705
msgid "Reject Jobs"
3766
3733
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3767
3734
msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3768
3735
 
3769
 
msgid "SCSI Printer"
3770
 
msgstr "Stampante SCSI"
3771
 
 
3772
3736
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3773
3737
msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3774
3738
 
3871
3835
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3872
3836
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3873
3837
 
3874
 
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3875
 
msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3876
 
 
3877
 
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3878
 
msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle stampe."
 
3838
msgid ""
 
3839
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 
3840
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 
3841
msgstr ""
 
3842
"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
 
3843
"contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
 
3844
 
 
3845
msgid "The developer unit needs to be replaced."
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
msgid "The fuser's temperature is high."
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
 
3854
msgid "The fuser's temperature is low."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
msgid ""
 
3858
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 
3859
msgstr ""
 
3860
"L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
 
3861
"delle stampe."
3879
3862
 
3880
3863
#, c-format
3881
 
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3882
 
msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3883
 
 
3884
 
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3885
 
msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3886
 
 
3887
 
msgid "The printer or class is not shared!"
3888
 
msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
 
3864
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
msgid "The output bin is almost full."
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
msgid "The output bin is full."
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
msgid "The output bin is missing."
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
msgid "The paper tray is almost empty."
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
msgid "The paper tray is empty."
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
msgid "The paper tray is missing."
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
msgid "The paper tray needs to be filled."
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
msgid "The printer is almost out of ink."
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
msgid "The printer is low on toner."
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
msgid "The printer is offline."
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
msgid "The printer is out of ink."
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
msgid "The printer is out of toner."
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
msgid ""
 
3910
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 
3911
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 
3912
msgstr ""
 
3913
"Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
 
3914
"può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
 
3915
 
 
3916
msgid "The printer or class is not shared"
 
3917
msgstr ""
3889
3918
 
3890
3919
msgid "The printer or class was not found."
3891
3920
msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3892
3921
 
 
3922
msgid "The printer's cover is open."
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
msgid "The printer's door is open."
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
msgid "The printer's interlock is open."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
msgid "The printer's waste bin is almost full."
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
msgid "The printer's waste bin is full."
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
3893
3937
#, c-format
3894
3938
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3895
3939
msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3896
3940
 
3897
 
msgid "The printer-uri attribute is required!"
3898
 
msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3899
 
 
3900
 
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3901
 
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3902
 
 
3903
 
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3904
 
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3905
 
 
3906
 
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
3907
 
msgstr "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti interrogativi (?) o cancelletti (#)."
 
3941
msgid "The printer-uri attribute is required"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
msgid ""
 
3945
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 
3946
msgstr ""
 
3947
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 
3948
 
 
3949
msgid ""
 
3950
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 
3951
msgstr ""
 
3952
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
 
3953
"\"."
 
3954
 
 
3955
msgid ""
 
3956
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
 
3957
"(?), or the pound sign (#)."
 
3958
msgstr ""
 
3959
"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
 
3960
"interrogativi (?) o cancelletti (#)."
3908
3961
 
3909
3962
msgid "There are too many subscriptions."
3910
3963
msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
3911
3964
 
 
3965
msgid "There is a paper jam."
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
3912
3968
msgid "Thermal Transfer Media"
3913
3969
msgstr "Media trasferimento termico"
3914
3970
 
3915
3971
msgid "Title: "
3916
3972
msgstr "Titolo: "
3917
3973
 
3918
 
msgid "Toner low."
3919
 
msgstr "Toner basso."
3920
 
 
3921
3974
msgid "Too many active jobs."
3922
3975
msgstr "Troppe stampe attive."
3923
3976
 
3924
3977
#, c-format
3925
 
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3926
 
msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
 
3978
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
 
3979
msgstr ""
3927
3980
 
3928
3981
#, c-format
3929
 
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3930
 
msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
 
3982
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
 
3983
msgstr ""
3931
3984
 
3932
3985
msgid "Transparency"
3933
3986
msgstr "Trasparenza"
3988
4041
msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
3989
4042
 
3990
4043
#, c-format
3991
 
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
3992
 
msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
 
4044
msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
 
4045
msgstr ""
3993
4046
 
3994
4047
msgid "Unable to add printer:"
3995
4048
msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
3996
4049
 
3997
 
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
3998
 
msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
 
4050
msgid "Unable to allocate memory for file types"
 
4051
msgstr ""
3999
4052
 
4000
4053
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4001
4054
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4013
4066
msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4014
4067
 
4015
4068
#, c-format
4016
 
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4017
 
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit (%d)!"
4018
 
 
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4021
 
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 bit (%d)!"
4022
 
 
4023
 
#, c-format
4024
 
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4025
 
msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4026
 
 
4027
 
#, c-format
4028
 
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4029
 
msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4030
 
 
4031
 
msgid "Unable to copy PPD file!"
4032
 
msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4033
 
 
4034
 
#, c-format
4035
 
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4036
 
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 (%d)!"
4037
 
 
4038
 
#, c-format
4039
 
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4040
 
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%d)!"
4041
 
 
4042
 
#, c-format
4043
 
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4044
 
msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4045
 
 
4046
 
msgid "Unable to create printer-uri!"
4047
 
msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
 
4069
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
 
4070
msgstr ""
 
4071
 
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
msgid "Unable to copy PPD file"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#, c-format
 
4088
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#, c-format
 
4092
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "Unable to copy interface script - %s"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
msgid "Unable to create printer-uri"
 
4100
msgstr ""
4048
4101
 
4049
4102
msgid "Unable to create temporary file:"
4050
4103
msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4058
4111
msgid "Unable to do maintenance command:"
4059
4112
msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4060
4113
 
4061
 
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4062
 
msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4063
 
 
4064
 
msgid "Unable to find destination for job!"
4065
 
msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4066
 
 
4067
 
msgid "Unable to find printer!\n"
4068
 
msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
 
4114
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
msgid "Unable to find destination for job"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
msgid "Unable to find printer\n"
 
4121
msgstr ""
4069
4122
 
4070
4123
msgid "Unable to get class list:"
4071
4124
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4086
4139
msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4087
4140
 
4088
4141
#, c-format
4089
 
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4090
 
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%d)!"
 
4142
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
 
4143
msgstr ""
4091
4144
 
4092
4145
#, c-format
4093
 
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4094
 
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
 
4146
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
 
4147
msgstr ""
4095
4148
 
4096
4149
msgid "Unable to modify class:"
4097
4150
msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4115
4168
msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4116
4169
 
4117
4170
#, c-format
4118
 
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4119
 
msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
 
4171
msgid "Unable to open document %d in job %d"
 
4172
msgstr ""
4120
4173
 
4121
4174
msgid "Unable to print test page:"
4122
4175
msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4125
4178
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4126
4179
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4127
4180
 
4128
 
msgid "Unable to send command to printer driver!"
4129
 
msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
 
4181
msgid "Unable to send command to printer driver"
 
4182
msgstr ""
4130
4183
 
4131
4184
#, c-format
4132
 
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4133
 
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"
 
4185
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
 
4186
msgstr ""
4134
4187
 
4135
4188
msgid "Unable to set options:"
4136
4189
msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4141
4194
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4142
4195
msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4143
4196
 
4144
 
msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4145
 
msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
 
4197
msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
 
4198
msgstr ""
4146
4199
 
4147
4200
msgid "Unauthorized"
4148
4201
msgstr "Non autorizzato"
4162
4215
msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4163
4216
 
4164
4217
#, c-format
4165
 
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4166
 
msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4167
 
 
4168
 
#, c-format
4169
 
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4170
 
msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4171
 
 
4172
 
#, c-format
4173
 
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4174
 
msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4175
 
 
4176
 
#, c-format
4177
 
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4178
 
msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4179
 
 
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "Unsupported format '%s'!"
4182
 
msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4183
 
 
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4186
 
msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
 
4218
msgid "Unsupported character set \"%s\""
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#, c-format
 
4222
msgid "Unsupported compression \"%s\""
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid "Unsupported compression attribute %s"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#, c-format
 
4230
msgid "Unsupported format \"%s\""
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#, c-format
 
4234
msgid "Unsupported format '%s'"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "Unsupported format '%s/%s'"
 
4239
msgstr ""
4187
4240
 
4188
4241
msgid "Unsupported value type"
4189
4242
msgstr "Tipo valore non supportato"
4206
4259
"\n"
4207
4260
"    lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4208
4261
"    lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4209
 
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
 
4262
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
 
4263
"modello]\n"
4210
4264
"                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4211
4265
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4212
 
"                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,utente]\n"
 
4266
"                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
 
4267
"utente]\n"
4213
4268
"\n"
4214
4269
 
4215
4270
#, c-format
4249
4304
"  -e                   Utilizza ogni filtro dal file PPD\n"
4250
4305
"  -f nomefile          Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n"
4251
4306
"  -o nomefile          Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n"
4252
 
"  -i tipo/mime         Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-typed)\n"
4253
 
"  -j tipo/mime         Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti application/pdf)\n"
 
4307
"  -i tipo/mime         Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-"
 
4308
"typed)\n"
 
4309
"  -j tipo/mime         Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti "
 
4310
"application/pdf)\n"
4254
4311
"  -P nomefile.ppd      Imposta file PPD\n"
4255
4312
"  -a 'nome=valore ...'  Imposta opzione(i)\n"
4256
4313
"  -U nomeutente          Imposta il nome utente per la stampa\n"
4277
4334
"Opzioni:\n"
4278
4335
"  -E               Codifica la connessione al server\n"
4279
4336
"  -H samba-server  Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4280
 
"  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA specificato\n"
 
4337
"  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
 
4338
"specificato\n"
4281
4339
"  -a               Esporta tutte le stampanti\n"
4282
4340
"  -h cups-server   Utilizza il server CUPS specificato\n"
4283
4341
"  -v               Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4311
4369
"    --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4312
4370
"    --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4313
4371
"    --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4314
 
"    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare qualsiasi stampa\n"
 
4372
"    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
 
4373
"qualsiasi stampa\n"
4315
4374
 
4316
4375
msgid ""
4317
4376
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4349
4408
"\n"
4350
4409
"  -c cupsd.conf    Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n"
4351
4410
"  -e               Usa ogni filtro dal file PPD\n"
4352
 
"  -j job-id[,N]    Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è il file 1)\n"
 
4411
"  -j job-id[,N]    Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è "
 
4412
"il file 1)\n"
4353
4413
"  -n copies        Imposta il numero di copie\n"
4354
4414
"  -o name=value    Imposta opzione(i)\n"
4355
4415
"  -p filename.ppd  Imposta il file PPD\n"
4363
4423
"\n"
4364
4424
"    -h       Show program usage\n"
4365
4425
"\n"
4366
 
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
 
4426
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
 
4427
"itself.\n"
4367
4428
msgstr ""
4368
4429
"Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4369
4430
"       cupstestdsc [opzioni] -\n"
4372
4433
"\n"
4373
4434
"    -h       Mostra l'utilizzo del programma\n"
4374
4435
"\n"
4375
 
"    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
 
4436
"    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
 
4437
"stesso.\n"
4376
4438
 
4377
4439
msgid ""
4378
4440
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4380
4442
"\n"
4381
4443
"Options:\n"
4382
4444
"\n"
 
4445
"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
 
4446
"                         Ignore specific warnings\n"
4383
4447
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
4384
 
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
 
4448
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 
4449
"translations}\n"
4385
4450
"                         Issue warnings instead of errors\n"
4386
4451
"    -q                   Run silently\n"
4387
4452
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
4388
4453
"    -v                   Be slightly verbose\n"
4389
4454
"    -vv                  Be very verbose\n"
4390
4455
msgstr ""
4391
 
"Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
4392
 
"       programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
4393
 
"\n"
4394
 
"Opzioni:\n"
4395
 
"\n"
4396
 
"    -R cartella-radice    Imposta radice alternativa\n"
4397
 
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4398
 
"                         Emette avvisi al posto degli errori\n"
4399
 
"    -q                   Esecuzione silenziosa\n"
4400
 
"    -r                   Modalità di apertura 'rilassata'\n"
4401
 
"    -v                   Abbastanza dettagliato\n"
4402
 
"    -vv                  Molto dettagliato\n"
 
4456
 
 
4457
msgid ""
 
4458
"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
 
4459
"\n"
 
4460
"Options:\n"
 
4461
"\n"
 
4462
"-E             Test with encryption.\n"
 
4463
"-V version     Set default IPP version.\n"
 
4464
"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
 
4465
"-c             Send requests using chunking (default)\n"
 
4466
"-d name=value  Define variable.\n"
 
4467
"-f filename    Set default test file.\n"
 
4468
"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
 
4469
"-l             Send requests using content-length\n"
 
4470
"-v             Show all attributes sent and received.\n"
 
4471
msgstr ""
4403
4472
 
4404
4473
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4405
4474
msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4427
4496
"       lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4428
4497
"       lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4429
4498
 
4430
 
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4431
 
msgstr "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
 
4499
msgid ""
 
4500
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
 
4501
msgstr ""
 
4502
"Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
 
4503
"[+intervallo]\n"
4432
4504
 
4433
4505
msgid ""
4434
4506
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4452
4524
"  -I include-dir       Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4453
4525
"  -c catalog.po        Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4454
4526
"  -d output-dir        Specifica la directory di output.\n"
4455
 
"  -l lingua[,lingua,...]   Specifica la lingua(e) di output (impostazioni internazionali).\n"
 
4527
"  -l lingua[,lingua,...]   Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
 
4528
"internazionali).\n"
4456
4529
"  -m                   Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4457
4530
"  -t                   Verifica PPD invece di generarli.\n"
4458
 
"  -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
 
4531
"  -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
 
4532
"ulteriori dettagli).\n"
4459
4533
"  -z                   Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4460
4534
"  --cr                 Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4461
4535
"  --crlf               Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4499
4573
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
4500
4574
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4501
4575
msgstr ""
4502
 
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
 
4576
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
 
4577
"nomedocumentoN.drv ]\n"
4503
4578
"Opzioni:\n"
4504
4579
"  -D name=value        Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4505
4580
"  -I include-dir    Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4506
 
"  -v                Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
 
4581
"  -v                Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
 
4582
"dettagli).\n"
4507
4583
 
4508
4584
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4509
4585
msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4525
4601
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4526
4602
msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4527
4603
 
4528
 
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4529
 
msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
 
4606
msgstr ""
4530
4607
 
4531
4608
#, c-format
4532
 
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4533
 
msgstr "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
 
4609
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
 
4610
msgstr ""
4534
4611
 
4535
4612
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4536
4613
msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4539
4616
msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4540
4617
 
4541
4618
#, c-format
4542
 
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
4543
 
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d secondi!\n"
4544
 
 
4545
 
#, c-format
4546
 
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
4547
 
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d secondi!\n"
4548
 
 
4549
 
#, c-format
4550
 
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
4551
 
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4552
 
 
4553
 
#, c-format
4554
 
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4555
 
msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4556
 
 
4557
 
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
4558
 
msgstr "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
 
4619
msgid ""
 
4620
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
 
4621
"seconds\n"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#, c-format
 
4625
msgid ""
 
4626
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
 
4627
"seconds\n"
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid ""
 
4632
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
msgid ""
 
4636
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
 
4637
"Conventions and may not print correctly\n"
 
4638
msgstr ""
4559
4639
 
4560
4640
#, c-format
4561
4641
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4573
4653
msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4574
4654
 
4575
4655
#, c-format
4576
 
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4577
 
msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4578
 
 
4579
 
#, c-format
4580
 
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4581
 
msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4582
 
 
4583
 
#, c-format
4584
 
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4585
 
msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
 
4656
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#, c-format
 
4660
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#, c-format
 
4664
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
 
4665
msgstr ""
4586
4666
 
4587
4667
#, c-format
4588
4668
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4589
4669
msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4590
4670
 
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4593
 
msgstr "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d secondi...\n"
4594
 
 
4595
 
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4596
 
msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
 
4671
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
 
4672
msgstr ""
4597
4673
 
4598
4674
msgid "Yes"
4599
4675
msgstr "Sì"
4600
4676
 
4601
4677
#, c-format
4602
 
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4603
 
msgstr "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
 
4678
msgid ""
 
4679
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
 
4680
"s:%d%s</A>."
 
4681
msgstr ""
 
4682
"Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
 
4683
"\">https://%s:%d%s</A>."
4604
4684
 
4605
4685
msgid "You4 Envelope"
4606
4686
msgstr "Busta You4"
4621
4701
msgstr "completato"
4622
4702
 
4623
4703
msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4624
 
msgstr "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
 
4704
msgstr ""
 
4705
"convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4625
4706
 
4626
4707
msgid "cups-deviced failed to execute."
4627
4708
msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4638
4719
msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4639
4720
 
4640
4721
#, c-format
4641
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4642
 
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4643
 
 
4644
 
#, c-format
4645
 
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4646
 
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4647
 
 
4648
 
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4649
 
msgstr "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4650
 
 
4651
 
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4652
 
msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4653
 
 
4654
 
#, c-format
4655
 
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4656
 
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"
4657
 
 
4658
 
#, c-format
4659
 
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4660
 
msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
 
4722
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
#, c-format
 
4726
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#, c-format
 
4740
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
 
4741
msgstr ""
4661
4742
 
4662
4743
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4663
 
msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4664
 
 
4665
 
#, c-format
4666
 
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4667
 
msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4668
 
 
4669
 
#, c-format
4670
 
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4671
 
msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4672
 
 
4673
 
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4674
 
msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
 
4744
msgstr ""
 
4745
"cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
 
4746
 
 
4747
#, c-format
 
4748
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#, c-format
 
4752
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
 
4756
msgstr ""
4675
4757
 
4676
4758
#, c-format
4677
4759
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4706
4788
msgid "idle"
4707
4789
msgstr "inattivo"
4708
4790
 
4709
 
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4710
 
msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4711
 
 
4712
 
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4713
 
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4714
 
 
4715
 
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4716
 
msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4717
 
 
4718
 
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4719
 
msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4720
 
 
4721
 
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4722
 
msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4723
 
 
4724
 
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4725
 
msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4726
 
 
4727
 
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4728
 
msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4729
 
 
4730
 
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4731
 
msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4732
 
 
4733
 
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4734
 
msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4735
 
 
4736
 
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4737
 
msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4738
 
 
4739
 
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4740
 
msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4741
 
 
4742
 
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4743
 
msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4744
 
 
4745
 
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4746
 
msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4747
 
 
4748
 
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4749
 
msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4750
 
 
4751
 
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4752
 
msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4753
 
 
4754
 
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4755
 
msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4756
 
 
4757
 
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4758
 
msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4759
 
 
4760
 
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4761
 
msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
 
4791
msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#, c-format
 
4799
msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
msgid "ipptest: URI required before test file."
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#, c-format
 
4824
msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
msgid "job-printer-uri attribute missing"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
 
4840
msgstr ""
 
4841
 
 
4842
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
 
4879
msgstr ""
4762
4880
 
4763
4881
#, c-format
4764
4882
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4768
4886
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4769
4887
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4770
4888
 
4771
 
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4772
 
msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
 
4889
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
 
4890
msgstr ""
4773
4891
 
4774
4892
msgid ""
4775
4893
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4776
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4894
"         You must specify a printer name first\n"
4777
4895
msgstr ""
4778
 
"lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4779
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4780
4896
 
4781
4897
#, c-format
4782
4898
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4792
4908
 
4793
4909
msgid ""
4794
4910
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4795
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4911
"         You must specify a printer name first\n"
4796
4912
msgstr ""
4797
 
"lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4798
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4799
4913
 
4800
4914
msgid ""
4801
4915
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4802
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4916
"         You must specify a printer name first\n"
4803
4917
msgstr ""
4804
 
"lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4805
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4806
4918
 
4807
4919
msgid ""
4808
4920
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4809
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4921
"         You must specify a printer name first\n"
4810
4922
msgstr ""
4811
 
"lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4812
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4813
4923
 
4814
4924
msgid ""
4815
4925
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4816
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4926
"         You must specify a printer name first\n"
4817
4927
msgstr ""
4818
 
"lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4819
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4820
4928
 
4821
4929
msgid ""
4822
4930
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4823
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4931
"         You must specify a printer name first\n"
4824
4932
msgstr ""
4825
 
"lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4826
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4827
4933
 
4828
4934
msgid ""
4829
4935
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4830
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4936
"         You must specify a printer name first\n"
4831
4937
msgstr ""
4832
 
"lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4833
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4834
4938
 
4835
4939
msgid ""
4836
4940
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4837
 
"         You must specify a printer name first!\n"
 
4941
"         You must specify a printer name first\n"
4838
4942
msgstr ""
4839
 
"lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4840
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4841
4943
 
4842
4944
msgid ""
4843
4945
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4844
 
"         You must specify a printer name first!\n"
4845
 
msgstr ""
4846
 
"lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4847
 
"         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4848
 
 
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4851
 
msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4852
 
 
4853
 
#, c-format
4854
 
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4855
 
msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4856
 
 
4857
 
#, c-format
4858
 
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4859
 
msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4860
 
 
4861
 
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4862
 
msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
 
4946
"         You must specify a printer name first\n"
 
4947
msgstr ""
 
4948
 
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
 
4951
msgstr ""
 
4952
 
 
4953
#, c-format
 
4954
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#, c-format
 
4958
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
 
4962
msgstr ""
4863
4963
 
4864
4964
msgid "lpc> "
4865
4965
msgstr "lpc> "
4866
4966
 
4867
 
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4868
 
msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4869
 
 
4870
 
msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4871
 
msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
4872
 
 
4873
 
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4874
 
msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
4875
 
 
4876
 
msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4877
 
msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
4878
 
 
4879
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4880
 
msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
4881
 
 
4882
 
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4883
 
msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
4884
 
 
4885
 
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4886
 
msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
4887
 
 
4888
 
#, c-format
4889
 
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4890
 
msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4891
 
 
4892
 
#, c-format
4893
 
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4894
 
msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4895
 
 
4896
 
#, c-format
4897
 
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4898
 
msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
 
4967
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
 
4971
msgstr ""
 
4972
 
 
4973
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
 
4983
msgstr ""
 
4984
 
 
4985
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#, c-format
 
4993
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#, c-format
 
4997
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
 
4998
msgstr ""
4899
4999
 
4900
5000
#, c-format
4901
5001
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4902
5002
msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
4903
5003
 
4904
5004
#, c-format
4905
 
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4906
 
msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
 
5005
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
 
5006
msgstr ""
4907
5007
 
4908
5008
#, c-format
4909
 
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4910
 
msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
5009
msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
 
5010
msgstr ""
4911
5011
 
4912
 
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4913
 
msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
 
5012
msgid "lpoptions: No printers\n"
 
5013
msgstr ""
4914
5014
 
4915
5015
#, c-format
4916
5016
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4921
5021
msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
4922
5022
 
4923
5023
#, c-format
4924
 
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4925
 
msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
4926
 
 
4927
 
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4928
 
msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
4929
 
 
4930
 
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4931
 
msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
4932
 
 
4933
 
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4934
 
msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
4935
 
 
4936
 
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4937
 
msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
4938
 
 
4939
 
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4940
 
msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
 
5024
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
msgid "lppasswd: Password file busy\n"
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
 
5040
msgstr ""
4941
5041
 
4942
5042
msgid ""
4943
5043
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4948
5048
"La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
4949
5049
"il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
4950
5050
 
4951
 
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4952
 
msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
 
5051
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
 
5052
msgstr ""
4953
5053
 
4954
5054
#, c-format
4955
5055
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4965
5065
 
4966
5066
#, c-format
4967
5067
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4968
 
msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %s\n"
 
5068
msgstr ""
 
5069
"lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
 
5070
"s\n"
4969
5071
 
4970
5072
#, c-format
4971
5073
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4976
5078
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
4977
5079
 
4978
5080
#, c-format
4979
 
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
4980
 
msgstr "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
 
5081
msgid ""
 
5082
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 
5083
"\"\n"
 
5084
msgstr ""
4981
5085
 
4982
5086
#, c-format
4983
5087
msgid "members of class %s:\n"
4989
5093
msgid "no system default destination\n"
4990
5094
msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
4991
5095
 
4992
 
msgid "notify-events not specified!"
4993
 
msgstr "notify-events non specificato!"
4994
 
 
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
4997
 
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
4998
 
 
4999
 
#, c-format
5000
 
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5001
 
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5002
 
 
5003
 
#, c-format
5004
 
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5005
 
msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
 
5096
msgid "notify-events not specified"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#, c-format
 
5100
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#, c-format
 
5104
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid "notify-subscription-id %d no good"
 
5109
msgstr ""
5006
5110
 
5007
5111
msgid "pending"
5008
5112
msgstr "in sospeso"
5020
5124
msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5021
5125
 
5022
5126
#, c-format
5023
 
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5024
 
msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
 
5127
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5128
msgstr ""
5025
5129
 
5026
5130
#, c-format
5027
 
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5028
 
msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
 
5131
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
 
5132
msgstr ""
5029
5133
 
5030
5134
#, c-format
5031
5135
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5032
5136
msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5033
5137
 
5034
5138
#, c-format
5035
 
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5036
 
msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5037
 
 
5038
 
#, c-format
5039
 
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5040
 
msgstr "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"
5041
 
 
5042
 
#, c-format
5043
 
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5044
 
msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5045
 
 
5046
 
#, c-format
5047
 
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5048
 
msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
 
5139
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#, c-format
 
5143
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#, c-format
 
5151
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
 
5152
msgstr ""
5049
5153
 
5050
5154
#, c-format
5051
5155
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5052
5156
msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5053
5157
 
5054
5158
#, c-format
5055
 
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5056
 
msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
5159
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
 
5160
msgstr ""
5057
5161
 
5058
5162
#, c-format
5059
5163
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5064
5168
msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5065
5169
 
5066
5170
#, c-format
5067
 
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5068
 
msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5069
 
 
5070
 
#, c-format
5071
 
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5072
 
msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5073
 
 
5074
 
#, c-format
5075
 
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5076
 
msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5077
 
 
5078
 
#, c-format
5079
 
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5080
 
msgstr "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5081
 
 
5082
 
#, c-format
5083
 
msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5084
 
msgstr "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5085
 
 
5086
 
#, c-format
5087
 
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5088
 
msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5089
 
 
5090
 
#, c-format
5091
 
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5092
 
msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5093
 
 
5094
 
#, c-format
5095
 
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5096
 
msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5097
 
 
5098
 
#, c-format
5099
 
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5100
 
msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5101
 
 
5102
 
#, c-format
5103
 
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5104
 
msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5105
 
 
5106
 
#, c-format
5107
 
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5108
 
msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5109
 
 
5110
 
#, c-format
5111
 
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5112
 
msgstr "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5113
 
 
5114
 
#, c-format
5115
 
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5116
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5117
 
 
5118
 
#, c-format
5119
 
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5120
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5121
 
 
5122
 
#, c-format
5123
 
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5124
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5125
 
 
5126
 
#, c-format
5127
 
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5128
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5129
 
 
5130
 
#, c-format
5131
 
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5132
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"
5133
 
 
5134
 
#, c-format
5135
 
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5136
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5137
 
 
5138
 
#, c-format
5139
 
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5140
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5141
 
 
5142
 
#, c-format
5143
 
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5144
 
msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5145
 
 
5146
 
#, c-format
5147
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5148
 
msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5149
 
 
5150
 
#, c-format
5151
 
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5152
 
msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5153
 
 
5154
 
#, c-format
5155
 
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5156
 
msgstr "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5157
 
 
5158
 
#, c-format
5159
 
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5160
 
msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5161
 
 
5162
 
#, c-format
5163
 
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5164
 
msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5165
 
 
5166
 
#, c-format
5167
 
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5168
 
msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5169
 
 
5170
 
#, c-format
5171
 
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5172
 
msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5173
 
 
5174
 
#, c-format
5175
 
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5176
 
msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5177
 
 
5178
 
#, c-format
5179
 
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
5180
 
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5181
 
 
5182
 
#, c-format
5183
 
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
5184
 
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5185
 
 
5186
 
#, c-format
5187
 
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5188
 
msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5189
 
 
5190
 
#, c-format
5191
 
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5192
 
msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5193
 
 
5194
 
#, c-format
5195
 
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5196
 
msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5197
 
 
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5200
 
msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5201
 
 
5202
 
#, c-format
5203
 
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5204
 
msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5205
 
 
5206
 
#, c-format
5207
 
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5208
 
msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5209
 
 
5210
 
#, c-format
5211
 
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5212
 
msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5213
 
 
5214
 
#, c-format
5215
 
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5216
 
msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5217
 
 
5218
 
#, c-format
5219
 
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5220
 
msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5221
 
 
5222
 
#, c-format
5223
 
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5224
 
msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5225
 
 
5226
 
#, c-format
5227
 
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5228
 
msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5229
 
 
5230
 
#, c-format
5231
 
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5232
 
msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5233
 
 
5234
 
#, c-format
5235
 
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5236
 
msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
 
5171
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#, c-format
 
5175
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#, c-format
 
5179
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#, c-format
 
5183
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#, c-format
 
5187
msgid ""
 
5188
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
 
5189
msgstr ""
 
5190
 
 
5191
#, c-format
 
5192
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#, c-format
 
5196
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#, c-format
 
5200
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#, c-format
 
5204
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
 
5205
msgstr ""
 
5206
 
 
5207
#, c-format
 
5208
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
 
5209
msgstr ""
 
5210
 
 
5211
#, c-format
 
5212
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
 
5213
msgstr ""
 
5214
 
 
5215
#, c-format
 
5216
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#, c-format
 
5220
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#, c-format
 
5224
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#, c-format
 
5228
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#, c-format
 
5232
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#, c-format
 
5236
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#, c-format
 
5240
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#, c-format
 
5244
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#, c-format
 
5248
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#, c-format
 
5252
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#, c-format
 
5256
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#, c-format
 
5260
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#, c-format
 
5264
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#, c-format
 
5268
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#, c-format
 
5272
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
 
5273
msgstr ""
 
5274
 
 
5275
#, c-format
 
5276
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
 
5277
msgstr ""
 
5278
 
 
5279
#, c-format
 
5280
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#, c-format
 
5284
msgid ""
 
5285
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#, c-format
 
5289
msgid ""
 
5290
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
 
5291
"of %s\n"
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#, c-format
 
5295
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#, c-format
 
5299
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
 
5300
msgstr ""
 
5301
 
 
5302
#, c-format
 
5303
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#, c-format
 
5311
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#, c-format
 
5315
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
 
5316
msgstr ""
 
5317
 
 
5318
#, c-format
 
5319
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#, c-format
 
5323
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#, c-format
 
5327
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
 
5328
msgstr ""
 
5329
 
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#, c-format
 
5335
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#, c-format
 
5339
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#, c-format
 
5343
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5344
msgstr ""
5237
5345
 
5238
5346
#, c-format
5239
5347
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5248
5356
msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5249
5357
 
5250
5358
#, c-format
5251
 
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5252
 
msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5253
 
 
5254
 
#, c-format
5255
 
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5256
 
msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5257
 
 
5258
 
#, c-format
5259
 
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5260
 
msgstr "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5261
 
 
5262
 
#, c-format
5263
 
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5264
 
msgstr "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %s.\n"
5265
 
 
5266
 
#, c-format
5267
 
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5268
 
msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5269
 
 
5270
 
#, c-format
5271
 
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5272
 
msgstr "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5273
 
 
5274
 
#, c-format
5275
 
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5276
 
msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
 
5359
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#, c-format
 
5363
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
 
5364
msgstr ""
 
5365
 
 
5366
#, c-format
 
5367
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#, c-format
 
5371
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#, c-format
 
5375
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#, c-format
 
5379
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#, c-format
 
5383
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
 
5384
msgstr ""
5277
5385
 
5278
5386
#, c-format
5279
5387
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5292
5400
msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5293
5401
 
5294
5402
#, c-format
5295
 
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5296
 
msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
 
5403
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
 
5404
msgstr ""
5297
5405
 
5298
5406
#, c-format
5299
 
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5300
 
msgstr "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
 
5407
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5408
msgstr ""
5301
5409
 
5302
5410
#, c-format
5303
5411
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5305
5413
 
5306
5414
#, c-format
5307
5415
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5308
 
msgstr "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
 
5416
msgstr ""
 
5417
"ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5309
5418
 
5310
5419
#, c-format
5311
5420
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5312
5421
msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5313
5422
 
5314
5423
#, c-format
5315
 
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5316
 
msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5317
 
 
5318
 
#, c-format
5319
 
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5320
 
msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5321
 
 
5322
 
#, c-format
5323
 
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5324
 
msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5325
 
 
5326
 
#, c-format
5327
 
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5328
 
msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5329
 
 
5330
 
#, c-format
5331
 
msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5332
 
msgstr "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5333
 
 
5334
 
#, c-format
5335
 
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5336
 
msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
 
5424
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
 
5425
msgstr ""
 
5426
 
 
5427
#, c-format
 
5428
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#, c-format
 
5432
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#, c-format
 
5436
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#, c-format
 
5440
msgid ""
 
5441
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#, c-format
 
5449
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
 
5450
msgstr ""
5337
5451
 
5338
5452
#, c-format
5339
5453
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5344
5458
msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5345
5459
 
5346
5460
#, c-format
5347
 
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5348
 
msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
 
5461
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
 
5462
msgstr ""
5349
5463
 
5350
5464
#, c-format
5351
5465
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5422
5536
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5423
5537
msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5424
5538
 
 
5539
#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
 
5540
#~ msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
 
5541
 
 
5542
#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
 
5543
#~ msgstr "        WARN    Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
 
5544
 
 
5545
#~ msgid ""
 
5546
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
 
5547
#~ "should be named Duplex!\n"
 
5548
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5549
#~ msgstr ""
 
5550
#~ "        WARN    La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
 
5551
#~ "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
 
5552
#~ "                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
 
5553
 
 
5554
#~ msgid ""
 
5555
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
 
5556
#~ msgstr ""
 
5557
#~ "        WARN    Il documento contiene un misto di interruzioni di riga "
 
5558
#~ "CR, LF e CR LF!\n"
 
5559
 
 
5560
#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
 
5561
#~ msgstr "        WARN    La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
 
5562
 
5425
5563
#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5426
5564
#~ msgstr "        WARN    Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
 
5565
 
5427
5566
#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5428
5567
#~ msgstr "        WARN    Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
 
5568
 
 
5569
#~ msgid ""
 
5570
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
 
5571
#~ "LF, not CR LF!\n"
 
5572
#~ msgstr ""
 
5573
#~ "        WARN    I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
 
5574
#~ "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
 
5575
 
 
5576
#~ msgid ""
 
5577
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
 
5578
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 
5579
#~ msgstr ""
 
5580
#~ "        WARN    Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
 
5581
#~ "                RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
 
5582
 
 
5583
#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
 
5584
#~ msgstr "      %s %s %s non esiste!\n"
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
 
5587
#~ msgstr "      %s  %s il file \"%s\" ha una capitalizzazione errata!\n"
 
5588
 
 
5589
#~ msgid ""
 
5590
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
 
5591
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5592
#~ msgstr ""
 
5593
#~ "      %s  Errato %s scelta %s!\n"
 
5594
#~ "                Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
 
5597
#~ msgstr ""
 
5598
#~ "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
 
5599
 
 
5600
#~ msgid ""
 
5601
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 
5602
#~ msgstr ""
 
5603
#~ "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta "
 
5604
#~ "%s!\n"
 
5605
 
 
5606
#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
 
5607
#~ msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
 
5608
 
 
5609
#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
 
5610
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s errato!\n"
 
5611
 
 
5612
#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
 
5613
#~ msgstr "      %s  Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
 
5614
 
 
5615
#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5616
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
 
5617
 
 
5618
#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
 
5619
#~ msgstr "      %s  lingua \"%s\" errata!\n"
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
 
5622
#~ msgstr "      %s  Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
 
5625
#~ msgstr ""
 
5626
#~ "      %s  Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e "
 
5627
#~ "APScanAppBundleID!\n"
 
5628
 
 
5629
#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
 
5630
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
 
5633
#~ msgstr "      %s  Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid ""
 
5636
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 
5637
#~ msgstr ""
 
5638
#~ "      %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid ""
 
5641
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
 
5642
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 
5643
#~ msgstr ""
 
5644
#~ "      %s  Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
 
5645
#~ "                REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
 
5646
 
 
5647
#~ msgid ""
 
5648
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
 
5649
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 
5650
#~ msgstr ""
 
5651
#~ "      %s  Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
 
5652
#~ "                REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
 
5653
 
 
5654
#~ msgid ""
 
5655
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
5656
#~ msgstr ""
 
5657
#~ "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
 
5658
#~ "\"!\n"
 
5659
 
 
5660
#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5661
#~ msgstr ""
 
5662
#~ "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s"
 
5663
#~ "\"!\n"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
 
5666
#~ msgstr "      %s  Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
 
5669
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s mancante!\n"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
5672
#~ msgstr "      %s  Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5675
#~ msgstr "      %s  Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
 
5678
#~ msgstr ""
 
5679
#~ "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
 
5680
 
 
5681
#~ msgid ""
 
5682
#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
 
5683
#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
 
5684
#~ msgstr ""
 
5685
#~ "      %s  Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
 
5686
#~ "                REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"
 
5687
 
 
5688
#~ msgid ""
 
5689
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
 
5690
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 
5691
#~ msgstr ""
 
5692
#~ "      %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
 
5693
#~ "                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
 
5694
 
 
5695
#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
 
5696
#~ msgstr "      %s  Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"
 
5697
 
 
5698
#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
 
5699
#~ msgstr "      %s  La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"
 
5700
 
 
5701
#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
 
5702
#~ msgstr "      %s  il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
 
5703
 
 
5704
#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
 
5705
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid ""
 
5708
#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different "
 
5709
#~ "options!\n"
 
5710
#~ msgstr ""
 
5711
#~ "      %s  il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"
 
5712
 
 
5713
#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
 
5714
#~ msgstr ""
 
5715
#~ "      **FAIL**  %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per "
 
5716
#~ "maiuscole e minuscole!\n"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid ""
 
5719
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
 
5720
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 
5721
#~ msgstr ""
 
5722
#~ "      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID!\n"
 
5723
#~ "                RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
 
5724
 
 
5725
#~ msgid ""
 
5726
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
 
5727
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 
5728
#~ msgstr ""
 
5729
#~ "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
 
5730
#~ "                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
 
5731
 
 
5732
#~ msgid ""
 
5733
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
 
5734
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 
5735
#~ msgstr ""
 
5736
#~ "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
 
5737
#~ "                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid ""
 
5740
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 
5741
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 
5742
#~ msgstr ""
 
5743
#~ "      **FAIL**  Scelta %s Errata %s \n"
 
5744
#~ "                RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
 
5747
#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
 
5748
 
 
5749
#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
 
5750
#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
 
5751
 
 
5752
#~ msgid ""
 
5753
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
 
5754
#~ "contains 8-bit characters!\n"
 
5755
#~ msgstr ""
 
5756
#~ "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
 
5757
#~ "scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
 
5758
 
 
5759
#~ msgid ""
 
5760
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
 
5761
#~ "characters!\n"
 
5762
#~ msgstr ""
 
5763
#~ "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
 
5764
#~ "contiene caratteri di 8-bit!\n"
 
5765
 
 
5766
#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
 
5767
#~ msgstr ""
 
5768
#~ "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole "
 
5769
#~ "e minuscole!\n"
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
 
5772
#~ msgstr "      **FAIL**  Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
 
5773
 
 
5774
#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
 
5775
#~ msgstr ""
 
5776
#~ "      **FAIL**  i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per "
 
5777
#~ "maiuscole e minuscole!\n"
 
5778
 
 
5779
#~ msgid ""
 
5780
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
 
5781
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 
5782
#~ msgstr ""
 
5783
#~ "    %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
 
5784
#~ "        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid ""
 
5787
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
 
5788
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 
5789
#~ msgstr ""
 
5790
#~ "    %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
 
5791
#~ "        RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid ""
 
5794
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
 
5795
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 
5796
#~ msgstr ""
 
5797
#~ "    %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
 
5798
#~ "        RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
 
5799
 
 
5800
#~ msgid ""
 
5801
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
 
5802
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
 
5803
#~ msgstr ""
 
5804
#~ "    La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
 
5805
#~ "        RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
 
5806
 
 
5807
#~ msgid ""
 
5808
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
 
5809
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 
5810
#~ msgstr ""
 
5811
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
 
5812
#~ "        RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
 
5813
 
 
5814
#~ msgid ""
 
5815
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
 
5816
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 
5817
#~ msgstr ""
 
5818
#~ "    Commento %%EndComments mancante!\n"
 
5819
#~ "        RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
 
5820
 
 
5821
#~ msgid ""
 
5822
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
 
5823
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 
5824
#~ msgstr ""
 
5825
#~ "    Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
 
5826
#~ "        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
 
5827
 
 
5828
#~ msgid ""
 
5829
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
 
5830
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 
5831
#~ msgstr ""
 
5832
#~ "    Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
 
5833
#~ "        RIF: pagina 53, %%Page:\n"
 
5834
 
 
5835
#~ msgid ""
 
5836
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
 
5837
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 
5838
#~ msgstr ""
 
5839
#~ "    Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
 
5840
#~ "        RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
 
5841
 
 
5842
#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
 
5843
#~ msgstr "    Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
 
5844
 
 
5845
#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
 
5846
#~ msgstr "    Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
 
5847
 
 
5848
#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
 
5849
#~ msgstr "    Troppi commenti %%EndDocument!\n"
 
5850
 
 
5851
#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
 
5852
#~ msgstr "    Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
 
5853
 
 
5854
#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
 
5855
#~ msgstr "    Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
 
5856
 
 
5857
#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
 
5858
#~ msgstr "    Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "%s not supported!"
 
5861
#~ msgstr "%s non supportato!"
 
5862
 
 
5863
#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
 
5864
#~ msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
 
5865
 
 
5866
#~ msgid ""
 
5867
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 
5868
#~ "\"!\n"
 
5869
#~ msgstr ""
 
5870
#~ "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
 
5871
#~ "destinazione \"%s\"!\n"
 
5872
 
 
5873
#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
 
5874
#~ msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
 
5877
#~ msgstr ""
 
5878
#~ "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
 
5879
#~ "contemporaneamente!\n"
 
5880
 
 
5881
#~ msgid ""
 
5882
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
 
5883
#~ msgstr ""
 
5884
#~ "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o "
 
5885
#~ "ID dell'operazione!\n"
 
5886
 
 
5887
#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
 
5888
#~ msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
 
5889
 
 
5890
#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
 
5891
#~ msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
 
5892
 
 
5893
#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
 
5894
#~ msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
 
5897
#~ msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
 
5900
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
 
5903
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
 
5904
 
 
5905
#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
 
5906
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
 
5907
 
 
5908
#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
 
5909
#~ msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
 
5910
 
 
5911
#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
 
5912
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
 
5913
 
 
5914
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
 
5915
#~ msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
 
5916
 
 
5917
#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
 
5918
#~ msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
 
5919
 
 
5920
#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
 
5921
#~ msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
 
5924
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
 
5925
 
 
5926
#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
 
5927
#~ msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
 
5928
 
 
5929
#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
 
5930
#~ msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
 
5933
#~ msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
 
5934
 
 
5935
#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
 
5936
#~ msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
 
5939
#~ msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
 
5940
 
 
5941
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
 
5942
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
 
5943
 
 
5944
#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
 
5945
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
 
5946
 
 
5947
#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
 
5948
#~ msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid ""
 
5951
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
 
5952
#~ "option!\n"
 
5953
#~ msgstr ""
 
5954
#~ "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati"
 
5955
#~ "\" o \"tutti\"!\n"
 
5956
 
 
5957
#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
 
5958
#~ msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
 
5961
#~ msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
 
5962
 
 
5963
#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
 
5964
#~ msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
 
5965
 
 
5966
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
 
5967
#~ msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
5968
 
 
5969
#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
 
5970
#~ msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
 
5973
#~ msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
 
5974
 
 
5975
#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
 
5976
#~ msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
 
5977
 
 
5978
#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
 
5979
#~ msgstr ""
 
5980
#~ "%s: prima di  '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i "
 
5981
#~ "jobid')!\n"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
 
5984
#~ msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
 
5987
#~ msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
 
5990
#~ msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
 
5993
#~ msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
 
5994
 
5429
5995
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5430
5996
#~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
 
5997
 
5431
5998
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5432
5999
#~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
 
6000
 
 
6001
#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
 
6002
#~ msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
 
6003
 
 
6004
#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
 
6005
#~ msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
 
6006
 
 
6007
#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
 
6008
#~ msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
 
6011
#~ msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
 
6014
#~ msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid ""
 
6017
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
 
6018
#~ "correct!\n"
 
6019
#~ msgstr ""
 
6020
#~ "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
 
6021
#~ "potrebbe non essere corretto!\n"
 
6022
 
 
6023
#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
 
6024
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
 
6025
 
 
6026
#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
 
6027
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
 
6028
 
 
6029
#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
 
6030
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
 
6031
 
 
6032
#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
 
6033
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
 
6034
 
 
6035
#~ msgid ""
 
6036
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 
6037
#~ "\"!\n"
 
6038
#~ msgstr ""
 
6039
#~ "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
 
6040
#~ "destinazione \"%s\"!\n"
 
6041
 
 
6042
#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
 
6043
#~ msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
 
6044
 
5433
6045
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
5434
6046
#~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
 
6049
#~ msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
 
6050
 
 
6051
#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
 
6052
#~ msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
 
6053
 
 
6054
#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
 
6055
#~ msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
 
6056
 
 
6057
#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
 
6058
#~ msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
 
6059
 
 
6060
#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
 
6061
#~ msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
 
6062
 
 
6063
#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
 
6064
#~ msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
 
6065
 
 
6066
#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
 
6067
#~ msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
 
6070
#~ msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"
 
6071
 
 
6072
#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
 
6073
#~ msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"
 
6074
 
 
6075
#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
 
6076
#~ msgstr "document-format \"%s\" errato!"
 
6077
 
 
6078
#~ msgid "Bad filename buffer!"
 
6079
#~ msgstr "Buffer nome documento errato!"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "Bad job-priority value!"
 
6082
#~ msgstr "Valore job-priority errato!"
 
6083
 
 
6084
#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
 
6085
#~ msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
 
6086
 
 
6087
#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
 
6088
#~ msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
 
6089
 
 
6090
#~ msgid "Bad job-state value!"
 
6091
#~ msgstr "Valore job-state errato!"
 
6092
 
 
6093
#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
 
6094
#~ msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
 
6095
 
 
6096
#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
 
6097
#~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
 
6098
 
 
6099
#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
 
6100
#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
 
6101
 
 
6102
#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
 
6103
#~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!"
 
6104
 
 
6105
#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
 
6106
#~ msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
 
6107
 
 
6108
#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
 
6109
#~ msgstr "Valore printer-state %d errato!"
 
6110
 
 
6111
#~ msgid "Bad request ID %d!"
 
6112
#~ msgstr "ID di richiesta errato %d."
 
6113
 
 
6114
#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
 
6115
#~ msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
 
6116
 
 
6117
#~ msgid "Bad subscription ID!"
 
6118
#~ msgstr "ID abbonamento errato!"
 
6119
 
 
6120
#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
 
6121
#~ msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
 
6122
 
 
6123
#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
 
6124
#~ msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
 
6125
 
 
6126
#~ msgid "Cover open."
 
6127
#~ msgstr "Coperchio aperto"
 
6128
 
 
6129
#~ msgid "Developer almost empty."
 
6130
#~ msgstr "Developer quasi vuoto."
 
6131
 
 
6132
#~ msgid "Developer empty!"
 
6133
#~ msgstr "Developer vuoto!"
 
6134
 
 
6135
#~ msgid "Door open."
 
6136
#~ msgstr "Porta aperta"
 
6137
 
 
6138
#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
 
6139
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
 
6140
 
 
6141
#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
 
6142
#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
 
6143
 
 
6144
#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
 
6145
#~ msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
 
6146
 
 
6147
#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
 
6148
#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
 
6149
 
 
6150
#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
 
6151
#~ msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
 
6152
 
 
6153
#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
 
6154
#~ msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
 
6155
 
 
6156
#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
 
6157
#~ msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
 
6158
 
 
6159
#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
 
6160
#~ msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
 
6161
 
 
6162
#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
 
6163
#~ msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
 
6164
 
 
6165
#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
 
6166
#~ msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
 
6167
 
 
6168
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
 
6169
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
 
6170
 
 
6171
#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
 
6172
#~ msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
 
6173
 
 
6174
#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
 
6175
#~ msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"
 
6176
 
 
6177
#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
 
6178
#~ msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
 
6179
 
 
6180
#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
 
6181
#~ msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
 
6182
 
 
6183
#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
 
6184
#~ msgstr ""
 
6185
#~ "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
 
6186
 
 
6187
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
 
6188
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
 
6189
 
 
6190
#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
 
6191
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
 
6192
 
5435
6193
#~ msgid ""
5436
6194
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5437
6195
#~ "variable!\n"
5438
6196
#~ msgstr ""
5439
6197
#~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5440
6198
#~ "DEVICE_URI!\n"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
 
6201
#~ msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid ""
 
6204
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
 
6205
#~ "s!\n"
 
6206
#~ msgstr ""
 
6207
#~ "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
 
6208
#~ "riga %d di %s!\n"
 
6209
 
 
6210
#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
 
6211
#~ msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
 
6212
 
 
6213
#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
 
6214
#~ msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
 
6215
 
 
6216
#~ msgid ""
 
6217
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
 
6218
#~ "variable!\n"
 
6219
#~ msgstr ""
 
6220
#~ "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
 
6221
#~ "ambiente in DEVICE_URI!\n"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
 
6224
#~ msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
 
6225
 
 
6226
#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
 
6227
#~ msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
 
6228
 
 
6229
#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
 
6230
#~ msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
 
6231
 
 
6232
#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
 
6233
#~ msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
 
6234
 
 
6235
#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
 
6236
#~ msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
 
6237
 
5441
6238
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5442
6239
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
 
6240
 
5443
6241
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5444
6242
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
 
6245
#~ msgstr ""
 
6246
#~ "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
 
6247
 
 
6248
#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
 
6249
#~ msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
 
6250
 
 
6251
#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
 
6252
#~ msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
 
6255
#~ msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file PPD.\n"
 
6256
 
 
6257
#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
 
6258
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
 
6259
 
5445
6260
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5446
6261
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
 
6262
 
 
6263
#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
 
6264
#~ msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
 
6265
 
 
6266
#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
 
6267
#~ msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
 
6268
 
 
6269
#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
 
6270
#~ msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
 
6271
 
 
6272
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
 
6273
#~ msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
 
6274
 
 
6275
#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
 
6276
#~ msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
 
6277
 
 
6278
#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
 
6279
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
 
6280
 
 
6281
#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
 
6282
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
 
6283
 
 
6284
#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
 
6285
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
 
6286
 
 
6287
#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
 
6288
#~ msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
 
6289
 
 
6290
#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
 
6291
#~ msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
 
6292
 
 
6293
#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
 
6294
#~ msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
 
6295
 
 
6296
#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
 
6297
#~ msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
 
6298
 
 
6299
#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
 
6300
#~ msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
 
6301
 
 
6302
#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
 
6303
#~ msgstr ""
 
6304
#~ "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
 
6305
 
 
6306
#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
 
6307
#~ msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
 
6308
 
 
6309
#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
 
6310
#~ msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
 
6311
 
 
6312
#~ msgid ""
 
6313
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
 
6314
#~ "layout=lrtb!\n"
 
6315
#~ msgstr ""
 
6316
#~ "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
 
6317
#~ "layout=lrtb!\n"
 
6318
 
 
6319
#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
 
6320
#~ msgstr ""
 
6321
#~ "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
 
6324
#~ msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte)  doc_printf, interrompo!\n"
 
6325
 
5447
6326
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5448
6327
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
 
6328
 
5449
6329
#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5450
6330
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
 
6333
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
 
6334
 
 
6335
#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
 
6336
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
 
6337
 
 
6338
#~ msgid ""
 
6339
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
 
6340
#~ "seconds...\n"
 
6341
#~ msgstr ""
 
6342
#~ "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
 
6343
#~ "riprovo fra 30 secondi...\n"
 
6344
 
 
6345
#~ msgid "Empty PPD file!"
 
6346
#~ msgstr "Documento PPD vuoto!"
 
6347
 
 
6348
#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
 
6349
#~ msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
 
6350
 
 
6351
#~ msgid "Fuser temperature high!"
 
6352
#~ msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid "Fuser temperature low!"
 
6355
#~ msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
 
6356
 
 
6357
#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
 
6358
#~ msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
 
6359
 
 
6360
#~ msgid "Ink/toner almost empty."
 
6361
#~ msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "Ink/toner empty!"
 
6364
#~ msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
 
6367
#~ msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
 
6370
#~ msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "Interlock open."
 
6373
#~ msgstr "Interblocco aperto."
 
6374
 
 
6375
#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
 
6376
#~ msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
 
6377
 
 
6378
#~ msgid "Job #%d does not exist!"
 
6379
#~ msgstr "La stampa #%d non esiste!"
 
6380
 
 
6381
#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
 
6382
#~ msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "Job #%d is not complete!"
 
6385
#~ msgstr "La stampa %d non è completa!"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
 
6388
#~ msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "Job #%d is not held!"
 
6391
#~ msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "Job #%s does not exist!"
 
6394
#~ msgstr "La stampa #%s non esiste!"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "Job %d not found!"
 
6397
#~ msgstr "Stampa %d non trovata!"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
 
6400
#~ msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
 
6403
#~ msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
 
6404
 
 
6405
#~ msgid "Media jam!"
 
6406
#~ msgstr "Inceppamento supporto!"
 
6407
 
 
6408
#~ msgid "Media tray almost empty."
 
6409
#~ msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "Media tray empty!"
 
6412
#~ msgstr "Cassetto carta vuoto!"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Media tray missing!"
 
6415
#~ msgstr "Cassetto carta mancante!"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Media tray needs to be filled."
 
6418
#~ msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "Missing document-number attribute!"
 
6421
#~ msgstr "Attributo document-number mancante!"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
 
6424
#~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid "Missing form variable!"
 
6427
#~ msgstr "Variabile modulo mancante"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
 
6430
#~ msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
 
6433
#~ msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
 
6434
 
 
6435
#~ msgid "Missing required attributes!"
 
6436
#~ msgstr "Attributi necessari mancanti!"
 
6437
 
 
6438
#~ msgid "Missing value on line %d!"
 
6439
#~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!"
 
6440
 
 
6441
#~ msgid "Nested classes are not allowed!"
 
6442
#~ msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
 
6443
 
 
6444
#~ msgid "No PPD name!"
 
6445
#~ msgstr "Nessun nome PPD!"
 
6446
 
 
6447
#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
 
6448
#~ msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
 
6449
 
 
6450
#~ msgid "No active jobs on %s!"
 
6451
#~ msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
 
6452
 
 
6453
#~ msgid "No attributes in request!"
 
6454
#~ msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "No authentication information provided!"
 
6457
#~ msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
 
6458
 
 
6459
#~ msgid "No file!?!"
 
6460
#~ msgstr "Nessun documento!?!"
 
6461
 
 
6462
#~ msgid "No modification time!"
 
6463
#~ msgstr "Nessuna ora modifica!"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "No printer name!"
 
6466
#~ msgstr "Nessun nome stampante!"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid "No printer-uri found for class!"
 
6469
#~ msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "No printer-uri found!"
 
6472
#~ msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "No printer-uri in request!"
 
6475
#~ msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "No subscription attributes in request!"
 
6478
#~ msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
 
6479
 
 
6480
#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
 
6481
#~ msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "OPC at end-of-life!"
 
6484
#~ msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "Out of toner!"
 
6487
#~ msgstr "Toner esaurito!"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid "Output bin almost full."
 
6490
#~ msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "Output bin full!"
 
6493
#~ msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
 
6494
 
 
6495
#~ msgid "Output tray missing!"
 
6496
#~ msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
 
6497
 
 
6498
#~ msgid "Printer offline."
 
6499
#~ msgstr "Stampante non in linea."
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "SCSI Printer"
 
6502
#~ msgstr "Stampante SCSI"
 
6503
 
 
6504
#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
 
6505
#~ msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "The printer or class is not shared!"
 
6508
#~ msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
 
6511
#~ msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Toner low."
 
6514
#~ msgstr "Toner basso."
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
 
6517
#~ msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
 
6520
#~ msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
 
6523
#~ msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
 
6526
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
 
6527
 
 
6528
#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
 
6529
#~ msgstr ""
 
6530
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 "
 
6531
#~ "bit (%d)!"
 
6532
 
 
6533
#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
 
6534
#~ msgstr ""
 
6535
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a "
 
6536
#~ "64 bit (%d)!"
 
6537
 
 
6538
#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
 
6539
#~ msgstr ""
 
6540
#~ "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
 
6541
 
 
6542
#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
 
6543
#~ msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
 
6544
 
 
6545
#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
 
6546
#~ msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
 
6547
 
 
6548
#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 
6549
#~ msgstr ""
 
6550
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows "
 
6551
#~ "2000 (%d)!"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
 
6554
#~ msgstr ""
 
6555
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x "
 
6556
#~ "(%d)!"
 
6557
 
 
6558
#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
 
6559
#~ msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
 
6560
 
 
6561
#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
 
6562
#~ msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
 
6563
 
 
6564
#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
 
6565
#~ msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
 
6566
 
 
6567
#~ msgid "Unable to find destination for job!"
 
6568
#~ msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Unable to find printer!\n"
 
6571
#~ msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
 
6572
 
 
6573
#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 
6574
#~ msgstr ""
 
6575
#~ "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 "
 
6576
#~ "(%d)!"
 
6577
 
 
6578
#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
 
6579
#~ msgstr ""
 
6580
#~ "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%"
 
6581
#~ "d)!"
 
6582
 
 
6583
#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
 
6584
#~ msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
 
6585
 
 
6586
#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
 
6587
#~ msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
 
6590
#~ msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
 
6593
#~ msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
 
6594
 
5451
6595
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5452
6596
#~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
 
6599
#~ msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
 
6600
 
 
6601
#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
 
6602
#~ msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
 
6603
 
 
6604
#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
 
6605
#~ msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
 
6606
 
 
6607
#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
 
6608
#~ msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
 
6611
#~ msgstr "Formato '%s non supportato'!"
 
6612
 
 
6613
#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
 
6614
#~ msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
 
6615
 
5453
6616
#~ msgid ""
5454
6617
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
5455
6618
#~ "\n"
5486
6649
#~ "  -c copie            Imposta il numero di copie\n"
5487
6650
#~ "  -u                   Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5488
6651
#~ "  -D                   Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
 
6652
 
5489
6653
#~ msgid ""
5490
6654
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5491
6655
#~ "\n"
5510
6674
#~ "  -o name=value    Imposta l'opzione(i)\n"
5511
6675
#~ "  -p filename.ppd  Imposta il documento PPD\n"
5512
6676
#~ "  -t title         Imposta il titolo\n"
 
6677
 
 
6678
#~ msgid ""
 
6679
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
 
6680
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
 
6681
#~ "\n"
 
6682
#~ "Options:\n"
 
6683
#~ "\n"
 
6684
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
 
6685
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 
6686
#~ "translations}\n"
 
6687
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
 
6688
#~ "    -q                   Run silently\n"
 
6689
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
 
6690
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
 
6691
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
 
6692
#~ msgstr ""
 
6693
#~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
 
6694
#~ "gz]]\n"
 
6695
#~ "       programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
 
6696
#~ "\n"
 
6697
#~ "Opzioni:\n"
 
6698
#~ "\n"
 
6699
#~ "    -R cartella-radice    Imposta radice alternativa\n"
 
6700
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 
6701
#~ "translations}\n"
 
6702
#~ "                         Emette avvisi al posto degli errori\n"
 
6703
#~ "    -q                   Esecuzione silenziosa\n"
 
6704
#~ "    -r                   Modalità di apertura 'rilassata'\n"
 
6705
#~ "    -v                   Abbastanza dettagliato\n"
 
6706
#~ "    -vv                  Molto dettagliato\n"
 
6707
 
5513
6708
#~ msgid ""
5514
6709
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5515
6710
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
5537
6732
#~ "    -r                   Utilizza modalità di apertura  'rilassata'\n"
5538
6733
#~ "    -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5539
6734
#~ "    -vv                  Cerca di essere molto dettagliato\n"
 
6735
 
 
6736
#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
 
6737
#~ msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
 
6738
 
 
6739
#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
 
6740
#~ msgstr ""
 
6741
#~ "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
 
6742
 
 
6743
#~ msgid ""
 
6744
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
 
6745
#~ "seconds!\n"
 
6746
#~ msgstr ""
 
6747
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
 
6748
#~ "secondi!\n"
 
6749
 
 
6750
#~ msgid ""
 
6751
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
 
6752
#~ "seconds!\n"
 
6753
#~ msgstr ""
 
6754
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
 
6755
#~ "secondi!\n"
 
6756
 
 
6757
#~ msgid ""
 
6758
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
 
6759
#~ "seconds!\n"
 
6760
#~ msgstr ""
 
6761
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d "
 
6762
#~ "secondi!\n"
 
6763
 
 
6764
#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
 
6765
#~ msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
 
6766
 
 
6767
#~ msgid ""
 
6768
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
 
6769
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
 
6770
#~ msgstr ""
 
6771
#~ "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
 
6772
#~ "struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
 
6773
#~ "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
 
6774
 
 
6775
#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
 
6776
#~ msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
 
6777
 
 
6778
#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
 
6779
#~ msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
 
6780
 
 
6781
#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
 
6782
#~ msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
 
6783
 
 
6784
#~ msgid ""
 
6785
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
 
6786
#~ "seconds...\n"
 
6787
#~ msgstr ""
 
6788
#~ "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
 
6789
#~ "secondi...\n"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
 
6792
#~ msgstr ""
 
6793
#~ "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
 
6794
 
 
6795
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
 
6796
#~ msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
 
6797
 
 
6798
#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
 
6799
#~ msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
 
6800
 
 
6801
#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
 
6802
#~ msgstr ""
 
6803
#~ "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
 
6804
 
 
6805
#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
 
6806
#~ msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
 
6807
 
 
6808
#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
 
6809
#~ msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"
 
6810
 
 
6811
#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
 
6812
#~ msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
 
6813
 
 
6814
#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
 
6815
#~ msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
 
6816
 
 
6817
#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
 
6818
#~ msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
 
6819
 
 
6820
#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
 
6821
#~ msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
 
6822
 
5540
6823
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5541
6824
#~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
 
6825
 
 
6826
#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
 
6827
#~ msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
 
6828
 
 
6829
#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
 
6830
#~ msgstr ""
 
6831
#~ "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
 
6832
 
 
6833
#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
 
6834
#~ msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
 
6835
 
 
6836
#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
 
6837
#~ msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
 
6838
 
 
6839
#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
 
6840
#~ msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
 
6841
 
 
6842
#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
 
6843
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
 
6844
 
 
6845
#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
 
6846
#~ msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
 
6847
 
 
6848
#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
 
6849
#~ msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
 
6850
 
 
6851
#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
 
6852
#~ msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
 
6853
 
 
6854
#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
 
6855
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
 
6856
 
 
6857
#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
 
6858
#~ msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
 
6859
 
 
6860
#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
 
6861
#~ msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
 
6862
 
 
6863
#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
 
6864
#~ msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
 
6865
 
 
6866
#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
 
6867
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
 
6868
 
 
6869
#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
 
6870
#~ msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
 
6871
 
 
6872
#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
 
6873
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
 
6874
 
 
6875
#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
 
6876
#~ msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
 
6877
 
 
6878
#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
 
6879
#~ msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
 
6880
 
 
6881
#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
 
6882
#~ msgstr ""
 
6883
#~ "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri "
 
6884
#~ "stampabili!\n"
 
6885
 
 
6886
#~ msgid ""
 
6887
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 
6888
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6889
#~ msgstr ""
 
6890
#~ "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
 
6891
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6892
 
5542
6893
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5543
6894
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
 
6895
 
5544
6896
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5545
6897
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5546
6898
 
 
6899
#~ msgid ""
 
6900
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 
6901
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6902
#~ msgstr ""
 
6903
#~ "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
 
6904
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6905
 
 
6906
#~ msgid ""
 
6907
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
 
6908
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6909
#~ msgstr ""
 
6910
#~ "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
 
6911
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6912
 
 
6913
#~ msgid ""
 
6914
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
 
6915
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6916
#~ msgstr ""
 
6917
#~ "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
 
6918
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6919
 
 
6920
#~ msgid ""
 
6921
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
 
6922
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6923
#~ msgstr ""
 
6924
#~ "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento "
 
6925
#~ "PPD:\n"
 
6926
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6927
 
 
6928
#~ msgid ""
 
6929
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
 
6930
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6931
#~ msgstr ""
 
6932
#~ "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
 
6933
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6934
 
 
6935
#~ msgid ""
 
6936
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
 
6937
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6938
#~ msgstr ""
 
6939
#~ "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
 
6940
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6941
 
 
6942
#~ msgid ""
 
6943
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
 
6944
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6945
#~ msgstr ""
 
6946
#~ "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
 
6947
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6948
 
 
6949
#~ msgid ""
 
6950
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 
6951
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
 
6952
#~ msgstr ""
 
6953
#~ "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
 
6954
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
 
6955
 
 
6956
#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
 
6957
#~ msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
 
6958
 
 
6959
#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
 
6960
#~ msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
 
6961
 
 
6962
#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
 
6963
#~ msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
6964
 
 
6965
#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
 
6966
#~ msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
 
6967
 
 
6968
#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
 
6969
#~ msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
 
6970
 
 
6971
#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
 
6972
#~ msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
 
6973
 
 
6974
#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
 
6975
#~ msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
 
6976
 
 
6977
#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
 
6978
#~ msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
 
6979
 
 
6980
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
 
6981
#~ msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
 
6982
 
 
6983
#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
 
6984
#~ msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
 
6985
 
 
6986
#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
 
6987
#~ msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
 
6988
 
 
6989
#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
 
6990
#~ msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
 
6991
 
 
6992
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
 
6993
#~ msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
6994
 
 
6995
#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
 
6996
#~ msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
 
6997
 
 
6998
#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
 
6999
#~ msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
 
7000
 
 
7001
#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
 
7002
#~ msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
 
7003
 
 
7004
#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
 
7005
#~ msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
 
7006
 
 
7007
#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
 
7008
#~ msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
 
7009
 
 
7010
#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
 
7011
#~ msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
 
7012
 
 
7013
#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
 
7014
#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
 
7015
 
 
7016
#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
 
7017
#~ msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
 
7018
 
 
7019
#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
 
7020
#~ msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
 
7021
 
 
7022
#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
 
7023
#~ msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
 
7024
 
 
7025
#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
 
7026
#~ msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
 
7027
 
 
7028
#~ msgid ""
 
7029
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
 
7030
#~ "s\"!\n"
 
7031
#~ msgstr ""
 
7032
#~ "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
 
7033
#~ "destinazione \"%s\"!\n"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "notify-events not specified!"
 
7036
#~ msgstr "notify-events non specificato!"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
 
7039
#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
 
7040
 
 
7041
#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
 
7042
#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
 
7045
#~ msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
 
7046
 
 
7047
#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7048
#~ msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
 
7049
 
 
7050
#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
 
7051
#~ msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
 
7054
#~ msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
 
7057
#~ msgstr ""
 
7058
#~ "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"
 
7059
 
 
7060
#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
 
7061
#~ msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
 
7062
 
 
7063
#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
 
7064
#~ msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
 
7065
 
 
7066
#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
 
7067
#~ msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
7068
 
 
7069
#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7070
#~ msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
 
7071
 
 
7072
#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7073
#~ msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
 
7074
 
 
7075
#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7076
#~ msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
 
7077
 
 
7078
#~ msgid ""
 
7079
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
 
7080
#~ msgstr ""
 
7081
#~ "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
 
7082
 
 
7083
#~ msgid ""
 
7084
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
 
7085
#~ "s!\n"
 
7086
#~ msgstr ""
 
7087
#~ "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %"
 
7088
#~ "s!\n"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
 
7091
#~ msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
 
7092
 
 
7093
#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
 
7094
#~ msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
7095
 
 
7096
#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
 
7097
#~ msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
 
7098
 
 
7099
#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
 
7100
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
 
7101
 
 
7102
#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
 
7103
#~ msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
 
7104
 
 
7105
#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
 
7106
#~ msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
 
7107
 
 
7108
#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
 
7109
#~ msgstr ""
 
7110
#~ "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
 
7111
 
 
7112
#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
 
7113
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
 
7114
 
 
7115
#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
 
7116
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
 
7117
 
 
7118
#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
 
7119
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
7120
 
 
7121
#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
 
7122
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
 
7123
 
 
7124
#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
 
7125
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"
 
7126
 
 
7127
#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
 
7128
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
 
7129
 
 
7130
#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
 
7131
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
 
7132
 
 
7133
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
 
7134
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
 
7135
 
 
7136
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
 
7137
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
 
7138
 
 
7139
#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
 
7140
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
 
7141
 
 
7142
#~ msgid ""
 
7143
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
 
7144
#~ msgstr ""
 
7145
#~ "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
 
7146
 
 
7147
#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
 
7148
#~ msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
 
7149
 
 
7150
#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
 
7151
#~ msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
 
7152
 
 
7153
#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
 
7154
#~ msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
 
7155
 
 
7156
#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
 
7157
#~ msgstr ""
 
7158
#~ "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
 
7159
 
 
7160
#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
 
7161
#~ msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
 
7162
 
 
7163
#~ msgid ""
 
7164
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
 
7165
#~ "s!\n"
 
7166
#~ msgstr ""
 
7167
#~ "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
 
7168
 
 
7169
#~ msgid ""
 
7170
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
 
7171
#~ "d of %s!\n"
 
7172
#~ msgstr ""
 
7173
#~ "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
 
7174
#~ "of %s!\n"
 
7175
 
 
7176
#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
 
7177
#~ msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
 
7178
 
 
7179
#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
 
7180
#~ msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
7181
 
 
7182
#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
 
7183
#~ msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
 
7184
 
 
7185
#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
 
7186
#~ msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
 
7187
 
 
7188
#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
 
7189
#~ msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
 
7190
 
 
7191
#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
 
7192
#~ msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
 
7193
 
 
7194
#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
 
7195
#~ msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
 
7196
 
 
7197
#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
 
7198
#~ msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
 
7201
#~ msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
 
7202
 
 
7203
#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
 
7204
#~ msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
 
7205
 
 
7206
#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
 
7207
#~ msgstr ""
 
7208
#~ "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
 
7209
 
 
7210
#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7211
#~ msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
 
7212
 
 
7213
#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7214
#~ msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
 
7215
 
 
7216
#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
 
7217
#~ msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
 
7218
 
 
7219
#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
 
7220
#~ msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
 
7221
 
 
7222
#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
 
7223
#~ msgstr ""
 
7224
#~ "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %"
 
7225
#~ "s!\n"
 
7226
 
 
7227
#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
 
7228
#~ msgstr ""
 
7229
#~ "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %"
 
7230
#~ "s.\n"
 
7231
 
 
7232
#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
 
7233
#~ msgstr ""
 
7234
#~ "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
 
7235
 
 
7236
#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
 
7237
#~ msgstr ""
 
7238
#~ "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
 
7239
 
 
7240
#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
 
7241
#~ msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
 
7242
 
 
7243
#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
 
7244
#~ msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
 
7245
 
 
7246
#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7247
#~ msgstr ""
 
7248
#~ "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
 
7249
 
 
7250
#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
 
7251
#~ msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
 
7252
 
 
7253
#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7254
#~ msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
 
7255
 
 
7256
#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
7257
#~ msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
 
7258
 
 
7259
#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
 
7260
#~ msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid ""
 
7263
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
 
7264
#~ "s!\n"
 
7265
#~ msgstr ""
 
7266
#~ "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d "
 
7267
#~ "di %s!\n"
 
7268
 
 
7269
#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
 
7270
#~ msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
 
7271
 
 
7272
#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
 
7273
#~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"