~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/enigmail/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to extensions/enigmail/lang/pl/enigmail.properties

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-04-30 01:08:44 UTC
  • mfrom: (0.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120430010844-i4a0z0d73kgrah49
Tags: 2:1.4.1-0ubuntu0.11.10.2
* New upstream release v1.4.1
  - LP: #987305
  - Fix LP: #968122 - localization messed up

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
dlg.button.view=Po&dgląd
18
18
configNow=Czy chcesz teraz ustawić konfigurację Enigmail w wersji %S?
19
19
configEnigmail=Ustawić konfigurację Enigmail?
20
 
repeatPrefix=\\n\\nTo ostrzeżenie będzie powtórzone %S
 
20
repeatPrefix=\n\nTo ostrzeżenie będzie powtórzone %S
21
21
repeatSuffixSingular=raz.
22
22
repeatSuffixPlural=razy.
23
 
noRepeat=\\n\\nTo ostrzeżenie nie pojawi się dopóki nie zaktualizujesz Enigmail.
 
23
noRepeat=\n\nTo ostrzeżenie nie pojawi się dopóki nie zaktualizujesz Enigmail.
24
24
noLogDir=Aby utworzyć plik dziennika, należy uzupełnić w ustawieniach w zakładce „Debugowanie” pole „Katalog dziennika”
25
25
noLogFile=Plik dziennika nie został jeszcze utworzony!
26
26
restartForLog=Zrestartuj program, aby utworzyć plik dziennika
27
 
pgpNotSupported=Wygląda na to, że używasz OpenPGP razem z PGP 6.x\\n\\nNiestety, PGP 6.x ma dużo właściwości, które powodują niepoprawne działanie Enigmail. Dlatego też, PGP 6.x nie będzie dłużej obsługiwane; zamiast tego zalecane jest zainstalowanie GnuPG (GPG).\\n\\nJeżeli potrzebujesz pomocy przy instalacji GnuPG, sprawdź sekcję „Pomoc” na stronie domowej Enigmail.
 
27
pgpNotSupported=Wygląda na to, że używasz OpenPGP razem z PGP 6.x\n\nNiestety, PGP 6.x ma dużo właściwości, które powodują niepoprawne działanie Enigmail. Dlatego też, PGP 6.x nie będzie dłużej obsługiwane; zamiast tego zalecane jest zainstalowanie GnuPG (GPG).\n\nJeżeli potrzebujesz pomocy przy instalacji GnuPG, sprawdź sekcję „Pomoc” na stronie domowej Enigmail.
28
28
avoidInitErr=Aby na stałe wyłączyć to ostrzeżenie, należy usunąć problem lub odinstalować Enigmail. Naciśnij przycisk Pomoc, aby uzyskać więcej informacji.
29
29
passphraseCleared=Szyfr został usunięty z pamięci.
30
30
passphraseCannotBeCleared=Do obsługi szyfru używany jest gpg-agent. Usunięcie szyfru z poziomu Enigmail nie jest możliwe.
41
41
# Strings in enigmailKeygen.js\n
42
42
accessError=Błąd podczas próby uzyskania dostępu do usługi Enigmail
43
43
onlyGPG=Generowanie kluczy działa tylko z GnuPG (nie działa z PGP)!
44
 
keygenComplete=Zakończono generowanie klucza!\\nIdentyfikator <%S> będzie używany do podpisywania.
 
44
keygenComplete=Zakończono generowanie klucza!\nIdentyfikator <%S> będzie używany do podpisywania.
45
45
revokeCertRecommended=Zaleca się utworzenie certyfikatu unieważnienia dla tego klucza. Certyfikat ten posłuży do unieważnienia klucza, np. jeżeli zaginie klucz prywatny lub zostanie on wykradziony. Czy utworzyć teraz taki certyfikat?
46
46
keyMan.button.generateCert=&Generuj certyfikat
47
47
genCompleteNoSign=Zakończono generowanie klucza!
49
49
passNoMatch=Nie zgadzają się wprowadzone szyfry – wprowadź ponownie
50
50
passCheckBox=Proszę zaznaczyć pole jeżeli nie podano szyfru do klucza
51
51
passUserName=Prosze wpisać nazwę użytkownika dla tej tożsamości
52
 
passCharProblem=W szyfrze użyto znaków specjalnych. Może to powodować problemy w niektórych aplikacjach. Proszę wybrać szyfr składający się tylko ze znaków:\\na-z A-Z 0-9 /.;:-,!?(){}[]%*
 
52
passCharProblem=W szyfrze użyto znaków specjalnych. Może to powodować problemy w niektórych aplikacjach. Proszę wybrać szyfr składający się tylko ze znaków:\na-z A-Z 0-9 /.;:-,!?(){}[]%*
53
53
changePassFailed=Nie udało się zmienić szyfru.
54
54
removePassphrase=Czy usunąć aktualny szyfr bez utworzenia nowego?
55
55
keyMan.button.removePass=&Usuń szyfr
64
64
keyGenNoPassphrase=brak szyfru
65
65
# Strings in enigmailMessengerOverlay.js\n
66
66
pubKeyNeeded=Do weryfikacji podpisu potrzebny jest klucz publiczny.
67
 
keyImport=\\n\\nCzy chcesz importować klucz publiczny %S z serwera kluczy?
68
 
keyImportError=Próba importu klucza publicznego się nie powiodła.\\n\\n
69
 
securityInfo=Informacja OpenPGP\\n\\n
 
67
keyImport=\n\nCzy chcesz importować klucz publiczny %S z serwera kluczy?
 
68
keyImportError=Próba importu klucza publicznego się nie powiodła.\n\n
 
69
securityInfo=Informacja OpenPGP\n\n
70
70
enigHeader=Enigmail:
71
71
enigNote=Wiadomość od OpenPGP: Załączniki do tej wiadomości nie zostały podpisane ani zaszyfrowane.
72
 
enigContentNote=OpenPGP: *Załączniki do tej wiadomości nie zostały podpisane ani zaszyfrowane*\\n\\n
 
72
enigContentNote=OpenPGP: *Załączniki do tej wiadomości nie zostały podpisane ani zaszyfrowane*\n\n
73
73
possiblyPgpMime=Wiadomość prawdopodobnie podpisana/zaszyfrowana za pomocą PGP/MIME; naciśnij przycisk Odszyfruj/Weryfikuj, aby to sprawdzić
74
 
noDecrypted=Brak odszyfrowanej wiadomości do zapisania!\\nUżyj polecenia Zapisz z menu Plik
 
74
noDecrypted=Brak odszyfrowanej wiadomości do zapisania!\nUżyj polecenia Zapisz z menu Plik
75
75
noMessage=Brak wiadomości do zapisania!
76
76
useButton=Naciśnij przycisk Odszyfruj, aby odszyfrować wiadomość
77
77
saveHeader=OpenPGP: Zapisz odszyfrowaną wiadomość
78
78
saveAttachmentHeader=OpenPGP: Zapisz odszyfrowany załącznik
79
 
noTempDir=Nie można znaleźć katalogu plików tymczasowych\\nProszę ustawić odpowiednią ścieżkę jako wartość zmiennej systemowej TEMP.
80
 
attachmentPgpKey=Załącznik „%S”, który otwierasz jest plikiem klucza OpenPGP.\\n\\nNaciśnij przycisk „Import”, aby zaimportować zawarty w nim klucz lub „Podgląd”, aby wyświetlić zawartość w oknie przeglądarki
 
79
noTempDir=Nie można znaleźć katalogu plików tymczasowych\nProszę ustawić odpowiednią ścieżkę jako wartość zmiennej systemowej TEMP.
 
80
attachmentPgpKey=Załącznik „%S”, który otwierasz jest plikiem klucza OpenPGP.\n\nNaciśnij przycisk „Import”, aby zaimportować zawarty w nim klucz lub „Podgląd”, aby wyświetlić zawartość w oknie przeglądarki
81
81
beginPgpPart=********* *POCZATEK CZESCI SZYFROWANEJ / PODPISANEJ* *********
82
82
endPgpPart=********** *KONIEC CZESCI SZYFROWANEJ / PODPISANEJ* **********
83
83
notePartEncrypted=OpenPGP: *Niektóre fragmenty wiadomości NIE zostały podpisane lub zaszyfrowane*
84
84
noteCutMessage=OpenPGP: *Znaleziono bloki wielu wiadomości -- przerwano odszyfrowanie/weryfikację*
85
 
decryptOkNoSig=Uwaga!\\n\\nWiadomość została odszyfrowana, ale nie można prawidłowo zweryfikować podpisu
 
85
decryptOkNoSig=Uwaga!\n\nWiadomość została odszyfrowana, ale nie można prawidłowo zweryfikować podpisu
86
86
msgOvl.button.contAnyway=Czy chcesz &kontynuować?
87
87
noPgpMessage=Wiadomość nie jest szyfrowana ani podpisana za pomocą OpenPGP
88
88
signature.verifiedOK=Podpis załącznika %S został pomyślnie zweryfikowany
92
92
# Strings in enigmailMsgComposeOverlay.js\n
93
93
keysToExport=Wybierz klucze OpenPGP do wstawienia
94
94
keysToUse=Wybierz klucze OpenPGP używane dla %S
95
 
pubKey=Klucz publiczny dla %S\\n
 
95
pubKey=Klucz publiczny dla %S\n
96
96
windowLocked=Okno tworzenia wiadomości jest zablokowane; wysyłka anulowana
97
 
sendUnencrypted=Nie udało się zainicjować Enigmail.\\nWysłać niezaszyfrowaną wiadomość?
98
 
composeSpecifyEmail=Wybierz swój adres e-mail, według którego wybierany będzie klucz do podpisywania wysyłanych wiadomości.\\n Jeżeli zostawisz to pole niewypełnione, użyty zostanie adres z pola OD: wysyłanej wiadomości.
 
97
sendUnencrypted=Nie udało się zainicjować Enigmail.\nWysłać niezaszyfrowaną wiadomość?
 
98
composeSpecifyEmail=Wybierz swój adres e-mail, według którego wybierany będzie klucz do podpisywania wysyłanych wiadomości.\n Jeżeli zostawisz to pole niewypełnione, użyty zostanie adres z pola OD: wysyłanej wiadomości.
99
99
sendingHiddenRcpt=Ta wiadomość zawiera adresy w polu Ukryta kopia. Jeżeli wiadomość jest szyfrowana, możliwe jest ukrycie odbiorców ukrytej kopii, ale użytkownicy niektórych produktów, np. PGP Corp. nie będą mogli odszyfrować takiej wiadomości. Z tego powodu zaleca się nie korzystać z pól Ukryta kopia w szyfrowanych wiadomościach.
100
100
sendWithHiddenBcc=Ukryj odbiorców BCC
101
101
sendWithShownBcc=Zaszyfruj normalnie
102
 
sendingNews=Operacja wysyłania szyfrowanej wiadomości została przerwana.\\n\\nWiadomość ta nie może zostać zaszyfrowana ponieważ na liście odbiorców jest grupa dyskusyjna news. Należy ponownie wysyłać wiadomość bez szyfrowania.
103
 
sendToNewsWarning=Uwaga: wysyłasz zaszyfrowaną wiadomość na adres grupy dyskusyjnej.\\n\\nOdradzamy takie działanie, ponieważ ma ono sens tylko wtedy gdy wszyscy użytkownicy grupy mogą odszyfrować taką wiadomość, tzn. wiadomość taka musiałaby być zaszyfrowana kluczami wszystkich użytkowników grupy. Wyślij wiadomość tylko jeżeli wiesz dokładnie co robisz.\\n\\nKontynuować?
104
 
noPGPMIME=PGP/MIME nie dostępny!\\nCzy użyć inline PGP do podpisania/szyfrowania?
 
102
sendingNews=Operacja wysyłania szyfrowanej wiadomości została przerwana.\n\nWiadomość ta nie może zostać zaszyfrowana ponieważ na liście odbiorców jest grupa dyskusyjna news. Należy ponownie wysyłać wiadomość bez szyfrowania.
 
103
sendToNewsWarning=Uwaga: wysyłasz zaszyfrowaną wiadomość na adres grupy dyskusyjnej.\n\nOdradzamy takie działanie, ponieważ ma ono sens tylko wtedy gdy wszyscy użytkownicy grupy mogą odszyfrować taką wiadomość, tzn. wiadomość taka musiałaby być zaszyfrowana kluczami wszystkich użytkowników grupy. Wyślij wiadomość tylko jeżeli wiesz dokładnie co robisz.\n\nKontynuować?
 
104
noPGPMIME=PGP/MIME nie dostępny!\nCzy użyć inline PGP do podpisania/szyfrowania?
105
105
msgCompose.button.useInlinePGP=&Użyj Inline-PGP
106
 
hasHTML=Ostrzeżenie o wiadomości w formacie HTML:\\nTa wiadomość może zawierać HTML, co może uniemożliwić podpisanie/szyfrowanie wiadomości. Aby zapobiec temu w przyszłości, naciśnij klawisz SHIFT kiedy klikasz na przycisk komponowania/odpowiedzi żeby wysyłać podpisane wiadomości.\\nJeżeli domyślnie wysyłasz podpisane wiadomości, powinieneś odznaczyć opcję „Podczas tworzenia wiadomości używaj edytora HTML” w ustawieniach, aby na stałe wyłączyć wiadomości HTML dla tego konta pocztowego.
 
106
hasHTML=Ostrzeżenie o wiadomości w formacie HTML:\nTa wiadomość może zawierać HTML, co może uniemożliwić podpisanie/szyfrowanie wiadomości. Aby zapobiec temu w przyszłości, naciśnij klawisz SHIFT kiedy klikasz na przycisk komponowania/odpowiedzi żeby wysyłać podpisane wiadomości.\nJeżeli domyślnie wysyłasz podpisane wiadomości, powinieneś odznaczyć opcję „Podczas tworzenia wiadomości używaj edytora HTML” w ustawieniach, aby na stałe wyłączyć wiadomości HTML dla tego konta pocztowego.
107
107
strippingHTML=\"Wiadomość zawiera informację o formatowaniu w HTML, która zostanie utracona po konwersji do zwykłego tekstu przy podpisywaniu/szyfrowaniu. Czy chcesz kontynuować?
108
108
msgCompose.button.sendAnyway=&Wyślij wiadomość
109
109
attachWarning=Załączniki do tej wiadomości nie są zapisane lokalnie i nie mogą być zaszyfrowane. Aby je zaszyfrować, należy zapisać załączniki jako pliki lokalne, po zapisaniu dołączyć do wiadomości. Czy na pewno wysłać wiadomość?
110
110
savingMessage=Czy chcesz zaszyfrować wiadomość przed zapisaniem?
111
 
quotedPrintableWarn=Włączono kodowanie „quoted-printable” dla wysyłanych wiadomości. Może to spowodować nieprawidłowe odszyfrowanie lub weryfikację wiadomości.\\nCzy wyłączyć to kodowanie?
112
 
minimalLineWrapping=Ustawiono zawijanie linii dłuższych niż %S znaków. Aby poprawnie szyfrować lub podpisywać wiadomości, ta wartość musi wynosić co najmniej 68.\\nCzy ustawić zawijanie linii powyżej 68 znaków?
 
111
quotedPrintableWarn=Włączono kodowanie „quoted-printable” dla wysyłanych wiadomości. Może to spowodować nieprawidłowe odszyfrowanie lub weryfikację wiadomości.\nCzy wyłączyć to kodowanie?
 
112
minimalLineWrapping=Ustawiono zawijanie linii dłuższych niż %S znaków. Aby poprawnie szyfrować lub podpisywać wiadomości, ta wartość musi wynosić co najmniej 68.\nCzy ustawić zawijanie linii powyżej 68 znaków?
113
113
warning=Uwaga
114
114
signIconClicked=Zmieniono ręcznie opcje podpisywania. Dlatego też, podczas komponowania tej wiadomości, dezaktywacja/aktywacja podpisywania nie zależy od dezaktywacji/aktywacji szyfrowania.
115
115
pgpMime_sMime.dlg.text=Włączone są jednocześnie PGP/MIME i S/MIME. Niestety nie jest możliwa jednoczesna obsługa obu protokołów. Wyłącz S/MIME lub PGP/MIME.
116
116
pgpMime_sMime.dlg.pgpMime.button=Użyj &PGP/MIME
117
117
pgpMime_sMime.dlg.sMime.button=Użyj &S/MIME
118
 
errorKeyUnusable=Nie można dopasować adresu e-mail lub ID klucza „%S” do prawidłowego, ważnego klucza OpenPGP.\\nSprawdź czy masz ważny klucz OpenPGP i czy jest on określony w ustawieniach konta.
119
 
sendAborted=Operacja wysyłania anulowana.\\n\\n
 
118
errorKeyUnusable=Nie można dopasować adresu e-mail lub ID klucza „%S” do prawidłowego, ważnego klucza OpenPGP.\nSprawdź czy masz ważny klucz OpenPGP i czy jest on określony w ustawieniach konta.
 
119
sendAborted=Operacja wysyłania anulowana.\n\n
120
120
statPGPMIME=PGP/MIME
121
121
statSigned=PODPISANĄ
122
122
statEncrypted=ZASZYFROWANĄ
127
127
encryptKeysNote=Informacja: wiadomość zaszyfrowana za pomocą następującego ID użytkownika / klucza: %S
128
128
signFailed=Błąd w OpenPGP; Szyfrowanie/podpisanie się nie powiodło. Wysłać wiadomość bez szyfrowania/podpisu?
129
129
msgCompose.button.sendUnencrypted=&Wyślij niezaszyfrowaną wiadomość
130
 
acctNotConfigured=Nie włączono obsługi OpenPGP dla tej tożsamości.\\nCzy wysłać wiadomość niezaszyfrowaną?
 
130
acctNotConfigured=Nie włączono obsługi OpenPGP dla tej tożsamości.\nCzy wysłać wiadomość niezaszyfrowaną?
131
131
recipientsSelectionHdr=Wybierz odbiorców do szyfrowania
132
132
configureNow=Nie włączono jeszcze zabezpieczeń OpenPGP dla tej tożsamości. Czy chcesz to zrobić teraz?
133
133
signYes=Wiadomość zostanie podpisana
134
134
signNo=Wiadomość nie zostanie podpisana
135
135
encryptYes=Wiadomość zostanie zaszyfrowana
136
136
encryptNo=Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana
137
 
rulesConflict=Wykryto kolizję reguł OpenPGP dla odbiorcy\\n%S\\n\\nCzy wysłać wiadomość z tymi ustawieniami?
 
137
rulesConflict=Wykryto kolizję reguł OpenPGP dla odbiorcy\n%S\n\nCzy wysłać wiadomość z tymi ustawieniami?
138
138
msgCompose.button.configure=&Konfiguruj
139
139
msgCompose.button.send=&Wyślij wiadomość
140
140
msgCompose.button.save=&Zapisz wiadomość
168
168
viewInfo=; Widok » Informacje o zabezpieczeniach wiadomości, aby zobaczyć szczegóły
169
169
decryptedMsg=Odszyfrowana wiadomość
170
170
# Strings in enigmailNavigatorOverlay.js\n
171
 
navEncryptError=Błąd przy szyfrowaniu i/lub podpisywaniu wiadomości.\\n
172
 
navDecryptError=Błąd przy odszyfrowywaniu wiadomości.\\n
 
171
navEncryptError=Błąd przy szyfrowaniu i/lub podpisywaniu wiadomości.\n
 
172
navDecryptError=Błąd przy odszyfrowywaniu wiadomości.\n
173
173
# Strings in pref-enigmail.js\n
174
174
uninstallConfirm=Czy chcesz usunąć wszystkie pliki OpenPGP z katalogów „component” i „chrome” Mozilli?
175
175
uninstallFailOverlay=Nie udało się odinstalować nakładki RDF OpenPGP – nie usunięto pliku jar
179
179
testNoSvc=EnigTest: Nie można uruchomić usługi Enigmail
180
180
testNoEmail=EnigTest: Proszę uzupełnić adres email dla testu
181
181
testSucceeded=OpenPGP działa poprawnie. Aby zobaczyć szczegóły, uruchom Konsolę z menu OpenPGP
182
 
oldGpgVersion=Nie udało się uruchomienie OpenPGP.\\n\\nUżywasz wersji %S GnuPG, która jest przestarzała. Do prawidłowego działania OpenPGP wymagana jest aktualizacja GnuPG do wersji 1.4 lub nowszej.
 
182
oldGpgVersion=Nie udało się uruchomienie OpenPGP.\n\nUżywasz wersji %S GnuPG, która jest przestarzała. Do prawidłowego działania OpenPGP wymagana jest aktualizacja GnuPG do wersji 1.4 lub nowszej.
183
183
locateGpg=Znajdź program GnuPG
184
184
invalidGpgPath=Nie udało się uruchomić GnuPG z podanej ścieżki. Dlatego też OpenPGP będzie nieaktywne, dopóki nie zostanie zmieniona ścieżka do programu GnuPG lub dopóki nie zrestartujesz aplikacji.
185
185
warningsAreReset=Wszystkie ostrzeżenia będą pokazywane od nowa.
206
206
unverifiedReply=Cytowana część wiadomości (odpowiedzi) została prawdopodobnie zmodyfikowana
207
207
decryptToImport=Naciśnij przycisk Odszyfruj żeby importować klucz publiczny z wiadomości
208
208
sigMismatch=Błąd - podpis nie pasuje
209
 
cantImport=Błąd przy importowaniu klucza publicznego\\n\\n
 
209
cantImport=Błąd przy importowaniu klucza publicznego\n\n
210
210
messageSizeError=Weryfikacja nie udała się – rozmiar wiadomości przekracza 512 kb
211
 
sc.wrongCardAvailable=Karta SmartCard %S znaleziona w czytniku nie może być użyta do przetworzenia wiadomości.\\nProszę włożyć kartę %S i powtórzyć operację.
212
 
sc.insertCard=Ta operacja wymaga karty SmartCard %S.\\nProszę włożyć wymaganą kartę i powtórzyć operację.
213
 
sc.removeCard=Ta operacja wymaga usunięcia karty SmartCard z czytnika.\\nProszę usunąć kartę i powtórzyć operację.
214
 
sc.noCardAvailable=Nie znaleziono karty SmartCard w czytniku\\nNależy włożyć kartę do czytnika i powtórzyć operację
215
 
sc.noReaderAvailable=Brak dostępu do czytnika kart SmartCard\\nNależy podłączyć czytnik, włożyć swoją kartę i powtórzyć operację
216
 
gpgNotFound=Nie odnaleziono programu GnuPG „%S”.\\nSprawdź, czy ustawiona jest prawidłowa ścieżka do programu GnuPG w ustawieniach OpenPGP.
217
 
gpgNotInPath=W podanym położeniu nie znaleziono programu GnuPG.\\nSprawdź w ustawieniach OpenPGP czy jest określona prawidłowa ścieżka do programu GnuPG.
 
211
sc.wrongCardAvailable=Karta SmartCard %S znaleziona w czytniku nie może być użyta do przetworzenia wiadomości.\nProszę włożyć kartę %S i powtórzyć operację.
 
212
sc.insertCard=Ta operacja wymaga karty SmartCard %S.\nProszę włożyć wymaganą kartę i powtórzyć operację.
 
213
sc.removeCard=Ta operacja wymaga usunięcia karty SmartCard z czytnika.\nProszę usunąć kartę i powtórzyć operację.
 
214
sc.noCardAvailable=Nie znaleziono karty SmartCard w czytniku\nNależy włożyć kartę do czytnika i powtórzyć operację
 
215
sc.noReaderAvailable=Brak dostępu do czytnika kart SmartCard\nNależy podłączyć czytnik, włożyć swoją kartę i powtórzyć operację
 
216
gpgNotFound=Nie odnaleziono programu GnuPG „%S”.\nSprawdź, czy ustawiona jest prawidłowa ścieżka do programu GnuPG w ustawieniach OpenPGP.
 
217
gpgNotInPath=W podanym położeniu nie znaleziono programu GnuPG.\nSprawdź w ustawieniach OpenPGP czy jest określona prawidłowa ścieżka do programu GnuPG.
218
218
enigmimeNotAvail=Usługa Enigmime nie jest dostępna
219
219
gpgAgentNotStarted=Nie można uruchomić programu gpg-agent, który jest wymagany przez GnuPG %S.
220
220
prefUntrusted=NIEZAUFANY
266
266
noEncryption=Uaktywniono szyfrowanie, ale nie wybrano żadnego klucza. Aby szyfrować wiadomości wysyłane do %S, należy wybrać co najmniej jeden ważny klucz z listy dostępnych. Czy wyłączyć szyfrowanie wiadomości do %S?
267
267
noKeyToUse=(brak - bez szyfrowania)
268
268
noEmptyRule=Reguła nie może być pusta! Proszę wprowadzić adres e-mail w polu edycji reguły.
269
 
invalidAddress=Wprowadzone adresy e-mail są niepoprawne. Nie należy wpisywać nazwy adresata, tylko sam adres. Np.\\nNieprawidłowo: Jan Kowalski <jakis.adres@poczta.pl>\\nPrawidłowo: jakis.adres@poczta.pl
270
 
noCurlyBrackets=Nawiasy klamrowe {} mają specjalne znaczenie i nie powinny być używane w adresach e-mail. Jeżeli chcesz modyfikować zasady tej reguły, użyj opcji „Zastosuj regułę gdy adresat…”.\\nWięcej informacji dostępnych jest po naciśnięciu przycisku Pomoc.
 
269
invalidAddress=Wprowadzone adresy e-mail są niepoprawne. Nie należy wpisywać nazwy adresata, tylko sam adres. Np.\nNieprawidłowo: Jan Kowalski <jakis.adres@poczta.pl>\nPrawidłowo: jakis.adres@poczta.pl
 
270
noCurlyBrackets=Nawiasy klamrowe {} mają specjalne znaczenie i nie powinny być używane w adresach e-mail. Jeżeli chcesz modyfikować zasady tej reguły, użyj opcji „Zastosuj regułę gdy adresat…”.\nWięcej informacji dostępnych jest po naciśnięciu przycisku Pomoc.
271
271
# Strings used in enigmailRulesEditor.js\n
272
272
never=Nigdy
273
273
always=Zawsze
281
281
protocolNotSupported=Przy użyciu wybranego protokołu „%S://” pobranie kluczy OpenPGP nie jest możliwe.
282
282
gpgkeysDisabled=Pomóc może włączenie opcji „extensions.enigmail.useGpgKeysTool”.
283
283
noKeyserverConn=Nie można połączyć się z serwerem kluczy %S.
284
 
keyDownloadFailed=Nie powiodło się pobieranie kluczy z serwera. Wiadomość statusu:\\n%S
 
284
keyDownloadFailed=Nie powiodło się pobieranie kluczy z serwera. Wiadomość statusu:\n%S
285
285
internalError=Wystąpił wewnętrzny błąd. Nie można pobrać/importować kluczy.
286
 
noKeyFound=Niestety nie udało się znaleźć kluczy pasujących do podanych kryteriów wyszukiwania.\\nIdentyfikatory kluczy (ID) powinny być poprzedzone znakami „0x” (np. 0xABCDEF12).
 
286
noKeyFound=Niestety nie udało się znaleźć kluczy pasujących do podanych kryteriów wyszukiwania.\nIdentyfikatory kluczy (ID) powinny być poprzedzone znakami „0x” (np. 0xABCDEF12).
287
287
# gpgkeys_%S is one of the gpg command line tools gpgkeys_hkp, gpgkeys_ldap, etc.\n
288
288
gpgKeysFailed=Nie powiodło się wyszukiwanie lub pobieranie kluczy z serwera – nie można uruchomić programu gpgkeys_%S.
289
289
# Strings in enigmailEditKeyTrustDlg.xul\n
317
317
importKeyFile=Import plik klucza OpenPGP
318
318
gnupgFile=Pliki GnuPG
319
319
saveRevokeCertAs=Utwórz i zapisz certyfikat unieważnienia
320
 
revokeCertOK=Certyfikat unieważnienia został utworzony. Możesz użyć go, aby unieważnić swój klucz publiczny np. w przypadku utraty klucza prywatnego.\\n\\nZalecane jest przeniesienie tego certyfikatu na nośnik, który może być przechowywany w bezpiecznym miejscu np. dyskietka albo CD-ROM. Jeżeli osoba postronna uzyska dostęp do certyfikatu, może uczynić twój klucz bezużytecznym.
 
320
revokeCertOK=Certyfikat unieważnienia został utworzony. Możesz użyć go, aby unieważnić swój klucz publiczny np. w przypadku utraty klucza prywatnego.\n\nZalecane jest przeniesienie tego certyfikatu na nośnik, który może być przechowywany w bezpiecznym miejscu np. dyskietka albo CD-ROM. Jeżeli osoba postronna uzyska dostęp do certyfikatu, może uczynić twój klucz bezużytecznym.
321
321
revokeCertFailed=Nie udało się utworzyć certyfikatu unieważnienia.
322
322
addUidOK=Pomyślnie dodano nowe ID
323
323
addUidFailed=Nie udało się dodać nowego ID
332
332
specificPubSecKeyFilename=%S (0x%S) pub-pryw
333
333
defaultPubKeyFilename=Eksportowane-klucze-publiczne
334
334
defaultPubSecKeyFilename=Eksportowane-klucze-publiczne-i-prywatne
335
 
noSecretKeys=Nie znaleziono klucza prywatnego.\\n\\nCzy chcesz wygenerować własny klucz?
 
335
noSecretKeys=Nie znaleziono klucza prywatnego.\n\nCzy chcesz wygenerować własny klucz?
336
336
sendKeysOk=Zakończono wysyłanie kluczy
337
337
sendKeysFailed=Nie udało się wysłać kluczy
338
338
receiveKeysOk=Klucze zostały zaktualizowane
340
340
importFromClip=Czy chcesz zaimportować klucze ze schowka?
341
341
copyToClipbrdFailed=Nie udało się skopiować wybranych kluczy do schowka.
342
342
copyToClipbrdOK=Skopiowano klucz(e) do schowka
343
 
deleteSecretKey=Uwaga! Podjęto próbę usunięcia klucza prywatnego!\\nJeżeli taki klucz zostanie usunięty, nie będzie możliwości odszyfrowania wiadomości zaszyfrowanych tym kluczem ani unieważnienia tego klucza.\\n\\nCzy na pewno chcesz usunąć obydwa klucze, prywatny i publiczny\\n„%S”?
344
 
deleteMix=UWAGA: Podjęto próbę usunięcia kluczy prywatnych!\\nJeżeli taki klucz zostanie usunięty, nie będzie możliwości odszyfrowania wiadomości zaszyfrowanych tym kluczem.\\n\\nCzy na pewno chcesz usunąć wszystkie zaznaczone klucze prywatne i publiczne?
345
 
deletePubKey=Czy na pewno usunąć klucz publiczny\\n„%S”?
 
343
deleteSecretKey=Uwaga! Podjęto próbę usunięcia klucza prywatnego!\nJeżeli taki klucz zostanie usunięty, nie będzie możliwości odszyfrowania wiadomości zaszyfrowanych tym kluczem ani unieważnienia tego klucza.\n\nCzy na pewno chcesz usunąć obydwa klucze, prywatny i publiczny\n„%S”?
 
344
deleteMix=UWAGA: Podjęto próbę usunięcia kluczy prywatnych!\nJeżeli taki klucz zostanie usunięty, nie będzie możliwości odszyfrowania wiadomości zaszyfrowanych tym kluczem.\n\nCzy na pewno chcesz usunąć wszystkie zaznaczone klucze prywatne i publiczne?
 
345
deletePubKey=Czy na pewno usunąć klucz publiczny\n„%S”?
346
346
deleteSelectedPubKey=Czy na pewno usunąć zaznaczone klucze publiczne?
347
347
deleteKeyOk=Klucz został usunięty
348
348
deleteKeyFailed=Nie udało się usunąć tego klucza.
364
364
keylist.noPhotos=Brak fotografii
365
365
keylist.hasPhotos=Fotografie
366
366
keyMan.addphoto.filepicker.title=Wybierz zdjęcie do dodania
367
 
keyMan.addphoto.warnLargeFile=Wybrany plik jest większy niż 25 kB.\\nNie zaleca się dodawania bardzo dużych plików, ponieważ klucz będzie wówczas bardzo duży.
 
367
keyMan.addphoto.warnLargeFile=Wybrany plik jest większy niż 25 kB.\nNie zaleca się dodawania bardzo dużych plików, ponieważ klucz będzie wówczas bardzo duży.
368
368
keyMan.addphoto.noJpegFile=Wybrany plik nie jest w formacie JPEG. Wybierz inny plik.
369
369
keyMan.addphoto.failed=Nie można dodać zdjęcia.
370
370
# Strings in enigmailViewKeySigDlg.xul\n
382
382
revokeUidFailed=Nie udało się unieważnić ID %S
383
383
revokeUidOK=ID %S zostało unieważnione. Jeżeli klucz jest dostępny na serwerze kluczy, zalecane jest ponowne wysłanie go na serwer, tak aby inni użytkownicy otrzymali informację o unieważnieniu.
384
384
revokeUidQuestion=Czy na pewno unieważnić ID użytkownika %S?
385
 
deleteUidQuestion=Czy na pewno usunąć ID użytkownika %S?\\n\\nWażna uwaga: jeżeli klucz publiczny został wcześniej wysłany na serwer kluczy, to usunięcie ID użytkownika niczego nie zmieni. W takim przypadku należy użyć opcji „Unieważnij ID”.
 
385
deleteUidQuestion=Czy na pewno usunąć ID użytkownika %S?\n\nWażna uwaga: jeżeli klucz publiczny został wcześniej wysłany na serwer kluczy, to usunięcie ID użytkownika niczego nie zmieni. W takim przypadku należy użyć opcji „Unieważnij ID”.
386
386
# Strings in enigmailKeyDetailsDlg.xul\n
387
387
keyTypePublic=klucz publiczny
388
388
keyTypePrimary=klucz główny