~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/fetchmail/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Artur Rona
  • Date: 2010-07-25 03:17:28 UTC
  • mfrom: (0.1.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100725031728-mm78sfgx9d656h9r
Tags: 6.3.17-4ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes: (LP: #609634)
  - debian/init, debian/fetchmail.postinst: don't stop fetchmail in
    runlevels [06], the default 'killall' handler should be sufficient
    because fetchmail writes are properly completed before telling the
    server it's ok to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
49
49
msgid "decoded as %s\n"
50
50
msgstr "декодирован как %s\n"
51
51
 
52
 
#: driver.c:191
 
52
#: driver.c:193
53
53
#, c-format
54
54
msgid "kerberos error %s\n"
55
55
msgstr "ошибка kerberos %s\n"
56
56
 
57
 
#: driver.c:249
 
57
#: driver.c:253 driver.c:259
58
58
#, fuzzy, c-format
59
59
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
60
60
msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
61
61
 
62
 
#: driver.c:254
63
 
#, fuzzy, c-format
64
 
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
65
 
msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
66
 
 
67
 
#: driver.c:335
 
62
#: driver.c:339
68
63
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69
64
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
70
65
 
71
 
#: driver.c:339
 
66
#: driver.c:343
72
67
#, c-format
73
68
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
74
69
msgstr ""
75
70
"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
76
71
"учётная запись %s:"
77
72
 
78
 
#: driver.c:343
 
73
#: driver.c:347
79
74
#, c-format
80
75
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
81
76
msgstr ""
82
77
"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
83
78
"учётная запись %s:"
84
79
 
85
 
#: driver.c:362
 
80
#: driver.c:366
86
81
#, c-format
87
82
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
88
83
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
89
84
msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
90
85
msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
91
86
 
92
 
#: driver.c:367
 
87
#: driver.c:371
93
88
#, c-format
94
89
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
95
90
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
96
91
msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
97
92
msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
98
93
 
99
 
#: driver.c:514
 
94
#: driver.c:518
100
95
#, c-format
101
96
msgid "skipping message %s@%s:%d"
102
97
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
103
98
 
104
 
#: driver.c:568
 
99
#: driver.c:572
105
100
#, c-format
106
101
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
107
102
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
108
103
 
109
 
#: driver.c:584
 
104
#: driver.c:588
110
105
msgid " (length -1)"
111
106
msgstr " (длина -1)"
112
107
 
113
 
#: driver.c:587
 
108
#: driver.c:591
114
109
msgid " (oversized)"
115
110
msgstr " (завышенного размера)"
116
111
 
117
 
#: driver.c:605
 
112
#: driver.c:609
118
113
#, c-format
119
114
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
120
115
msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
121
116
 
122
 
#: driver.c:622
 
117
#: driver.c:626
123
118
#, c-format
124
119
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
125
120
msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
126
121
 
127
 
#: driver.c:627
 
122
#: driver.c:631
128
123
#, c-format
129
124
msgid " (%d octets)"
130
125
msgstr " (%d октетов)"
131
126
 
132
 
#: driver.c:628
 
127
#: driver.c:632
133
128
#, c-format
134
129
msgid " (%d header octets)"
135
130
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
136
131
 
137
 
#: driver.c:695
 
132
#: driver.c:699
138
133
#, c-format
139
134
msgid " (%d body octets)"
140
135
msgstr " (%d октетов в теле)"
141
136
 
142
 
#: driver.c:754
 
137
#: driver.c:758
143
138
#, c-format
144
139
msgid ""
145
140
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
147
142
"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
148
143
"ожидалось)\n"
149
144
 
150
 
#: driver.c:786
 
145
#: driver.c:790
151
146
msgid " retained\n"
152
147
msgstr " задержано\n"
153
148
 
154
 
#: driver.c:796
 
149
#: driver.c:800
155
150
msgid " flushed\n"
156
151
msgstr " очищено\n"
157
152
 
158
 
#: driver.c:813
 
153
#: driver.c:817
159
154
msgid " not flushed\n"
160
155
msgstr " не очищено\n"
161
156
 
162
 
#: driver.c:831
 
157
#: driver.c:835
163
158
#, c-format
164
159
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
165
160
msgid_plural ""
171
166
"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
172
167
"запись %s\n"
173
168
 
174
 
#: driver.c:888
 
169
#: driver.c:892
175
170
#, c-format
176
171
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
177
172
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
178
173
 
179
 
#: driver.c:892
 
174
#: driver.c:896
180
175
#, c-format
181
176
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
182
177
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
183
178
 
184
 
#: driver.c:896
 
179
#: driver.c:900
185
180
#, c-format
186
181
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
187
182
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
188
183
 
189
 
#: driver.c:901
 
184
#: driver.c:905
190
185
#, c-format
191
186
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
192
187
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
193
188
 
194
 
#: driver.c:904
 
189
#: driver.c:908
195
190
#, c-format
196
191
msgid "timeout after %d seconds.\n"
197
192
msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
198
193
 
199
 
#: driver.c:916
 
194
#: driver.c:920
200
195
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
201
196
msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
202
197
 
203
 
#: driver.c:919
 
198
#: driver.c:923
204
199
#, c-format
205
200
msgid ""
206
201
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
209
204
"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
210
205
"s.\n"
211
206
 
212
 
#: driver.c:923
 
207
#: driver.c:927
213
208
msgid ""
214
209
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
215
210
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
227
222
"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
228
223
"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
229
224
 
230
 
#: driver.c:949
 
225
#: driver.c:953
231
226
#, c-format
232
227
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
233
228
msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
234
229
 
235
 
#: driver.c:952
 
230
#: driver.c:956
236
231
#, c-format
237
232
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
238
233
msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
239
234
 
240
 
#: driver.c:976
 
235
#: driver.c:980
241
236
#, c-format
242
237
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
243
238
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
244
239
 
245
 
#: driver.c:997
 
240
#: driver.c:1001
246
241
msgid "Lead server has no name.\n"
247
242
msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
248
243
 
249
 
#: driver.c:1024
 
244
#: driver.c:1028
250
245
#, c-format
251
246
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
252
247
msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
253
248
 
254
 
#: driver.c:1071
 
249
#: driver.c:1075
255
250
#, c-format
256
251
msgid "%s connection to %s failed"
257
252
msgstr "сбой %s-подключения к %s"
258
253
 
259
 
#: driver.c:1087
 
254
#: driver.c:1091
260
255
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
261
256
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
262
257
 
263
 
#: driver.c:1089
 
258
#: driver.c:1093
264
259
#, c-format
265
260
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
266
261
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
267
262
 
268
 
#: driver.c:1117
 
263
#: driver.c:1122
269
264
msgid "SSL connection failed.\n"
270
265
msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
271
266
 
272
 
#: driver.c:1170
 
267
#: driver.c:1175
273
268
#, c-format
274
269
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
275
270
msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
276
271
 
277
 
#: driver.c:1174
 
272
#: driver.c:1179
278
273
#, c-format
279
274
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
280
275
msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
281
276
 
282
 
#: driver.c:1179
 
277
#: driver.c:1184
283
278
#, c-format
284
279
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
285
280
msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
286
281
 
287
 
#: driver.c:1182
 
282
#: driver.c:1187
288
283
msgid " (previously authorized)"
289
284
msgstr " (ранее авторизовано)"
290
285
 
291
 
#: driver.c:1203
 
286
#: driver.c:1208
292
287
#, c-format
293
288
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
294
289
msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
295
290
 
296
 
#: driver.c:1207
 
291
#: driver.c:1212
297
292
#, c-format
298
293
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
299
294
msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
300
295
 
301
 
#: driver.c:1211
 
296
#: driver.c:1216
302
297
msgid ""
303
298
"The attempt to get authorization failed.\n"
304
299
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
312
307
"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
313
308
"сообщение об ошибке."
314
309
 
315
 
#: driver.c:1217
 
310
#: driver.c:1222
316
311
msgid ""
317
312
"\n"
318
313
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
332
327
"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
333
328
"пор, пока служба не будет восстановлена."
334
329
 
335
 
#: driver.c:1227
 
330
#: driver.c:1232
336
331
msgid ""
337
332
"The attempt to get authorization failed.\n"
338
333
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
355
350
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
356
351
"восстановлена."
357
352
 
358
 
#: driver.c:1243
 
353
#: driver.c:1248
359
354
#, c-format
360
355
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
361
356
msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
362
357
 
363
 
#: driver.c:1248
 
358
#: driver.c:1253
364
359
#, c-format
365
360
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
366
361
msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
367
362
 
368
 
#: driver.c:1272
 
363
#: driver.c:1277
369
364
#, c-format
370
365
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
371
366
msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
372
367
 
373
 
#: driver.c:1278
 
368
#: driver.c:1283
374
369
#, c-format
375
370
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
376
371
msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
377
372
 
378
 
#: driver.c:1282
 
373
#: driver.c:1287
379
374
#, c-format
380
375
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
381
376
msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
382
377
 
383
 
#: driver.c:1286
 
378
#: driver.c:1291
384
379
msgid "Service has been restored.\n"
385
380
msgstr "Служба была восстановлена.\n"
386
381
 
387
 
#: driver.c:1318
 
382
#: driver.c:1323
388
383
#, c-format
389
384
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
390
385
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
391
386
 
392
 
#: driver.c:1320
 
387
#: driver.c:1325
393
388
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
394
389
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
395
390
 
396
 
#: driver.c:1332
 
391
#: driver.c:1337
397
392
#, c-format
398
393
msgid "%s at %s (folder %s)"
399
394
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
400
395
 
401
 
#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
 
396
#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
402
397
#, c-format
403
398
msgid "%s at %s"
404
399
msgstr "%s на %s"
405
400
 
406
 
#: driver.c:1340
 
401
#: driver.c:1345
407
402
#, c-format
408
403
msgid "Polling %s\n"
409
404
msgstr "Опрашивается %s\n"
410
405
 
411
 
#: driver.c:1344
 
406
#: driver.c:1349
412
407
#, c-format
413
408
msgid "%d message (%d %s) for %s"
414
409
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
415
410
msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
416
411
msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
417
412
 
418
 
#: driver.c:1347
 
413
#: driver.c:1352
419
414
msgid "seen"
420
415
msgid_plural "seen"
421
416
msgstr[0] "просмотрено"
422
417
msgstr[1] "просмотрено"
423
418
 
424
 
#: driver.c:1350
 
419
#: driver.c:1355
425
420
#, c-format
426
421
msgid "%d message for %s"
427
422
msgid_plural "%d messages for %s"
428
423
msgstr[0] "%d сообщение для %s"
429
424
msgstr[1] "%d сообщений для %s"
430
425
 
431
 
#: driver.c:1357
 
426
#: driver.c:1362
432
427
#, c-format
433
428
msgid " (%d octets).\n"
434
429
msgstr " (%d октетов).\n"
435
430
 
436
 
#: driver.c:1363
 
431
#: driver.c:1368
437
432
#, c-format
438
433
msgid "No mail for %s\n"
439
434
msgstr "Для %s почты нет\n"
440
435
 
441
 
#: driver.c:1396
 
436
#: driver.c:1401
442
437
msgid "bogus message count!"
443
438
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
444
439
 
445
 
#: driver.c:1539
 
440
#: driver.c:1544
446
441
msgid "socket"
447
442
msgstr "сокет"
448
443
 
449
 
#: driver.c:1542
 
444
#: driver.c:1547
450
445
msgid "missing or bad RFC822 header"
451
446
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
452
447
 
453
 
#: driver.c:1545
 
448
#: driver.c:1550
454
449
msgid "MDA"
455
450
msgstr "MDA"
456
451
 
457
 
#: driver.c:1548
 
452
#: driver.c:1553
458
453
msgid "client/server synchronization"
459
454
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
460
455
 
461
 
#: driver.c:1551
 
456
#: driver.c:1556
462
457
msgid "client/server protocol"
463
458
msgstr "протокол клиент/сервер"
464
459
 
465
 
#: driver.c:1554
 
460
#: driver.c:1559
466
461
msgid "lock busy on server"
467
462
msgstr "блокировка занятости на сервере"
468
463
 
469
 
#: driver.c:1557
 
464
#: driver.c:1562
470
465
msgid "SMTP transaction"
471
466
msgstr "SMTP-транзакция"
472
467
 
473
 
#: driver.c:1560
 
468
#: driver.c:1565
474
469
msgid "DNS lookup"
475
470
msgstr "DNS-запрос"
476
471
 
477
 
#: driver.c:1563
 
472
#: driver.c:1568
478
473
msgid "undefined"
479
474
msgstr "неопределённый"
480
475
 
481
 
#: driver.c:1569
 
476
#: driver.c:1574
482
477
#, c-format
483
478
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
484
479
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
485
480
 
486
 
#: driver.c:1571
 
481
#: driver.c:1576
487
482
msgid "unknown"
488
483
msgstr "неизв."
489
484
 
490
 
#: driver.c:1573
 
485
#: driver.c:1578
491
486
#, c-format
492
487
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
493
488
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
494
489
 
495
 
#: driver.c:1585
 
490
#: driver.c:1590
496
491
#, c-format
497
492
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
498
493
msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
499
494
 
500
 
#: driver.c:1587
 
495
#: driver.c:1592
501
496
#, c-format
502
497
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
503
498
msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
504
499
 
505
 
#: driver.c:1606
 
500
#: driver.c:1611
506
501
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
507
502
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
508
503
 
509
 
#: driver.c:1614
 
504
#: driver.c:1619
510
505
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
511
506
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
512
507
 
513
 
#: driver.c:1625
 
508
#: driver.c:1630
514
509
#, c-format
515
510
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
516
511
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
517
512
 
518
 
#: driver.c:1631
 
513
#: driver.c:1636
519
514
#, c-format
520
515
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
521
516
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
522
517
 
523
 
#: driver.c:1640
 
518
#: driver.c:1645
524
519
#, c-format
525
520
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
526
521
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
563
558
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
564
559
msgstr "%s: Ты существуешь.  Вали отсюда.\n"
565
560
 
566
 
#: env.c:147
 
561
#: env.c:149
567
562
#, c-format
568
563
msgid "%s: can't determine your host!"
569
564
msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
570
565
 
571
 
#: env.c:170
 
566
#: env.c:172
572
567
#, c-format
573
568
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
574
569
msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
575
570
 
576
 
#: env.c:172
 
571
#: env.c:174
577
572
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
578
573
msgstr ""
579
574
"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
580
575
"определить его!\n"
581
576
 
582
 
#: env.c:176
 
577
#: env.c:178
583
578
msgid ""
584
579
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
585
580
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
591
586
"подобных проблемах!\n"
592
587
"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
593
588
 
594
 
#: etrn.c:49 odmr.c:60
 
589
#: etrn.c:49 odmr.c:61
595
590
#, c-format
596
591
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
597
592
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
721
716
msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
722
717
 
723
718
#: fetchmail.c:449
724
 
#, c-format
725
 
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 
719
#, fuzzy, c-format
 
720
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
726
721
msgstr ""
727
722
"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
728
723
 
735
730
msgstr "приоритетный режим"
736
731
 
737
732
#: fetchmail.c:458
738
 
#, c-format
739
 
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 
733
#, fuzzy, c-format
 
734
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
740
735
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
741
736
 
742
737
#: fetchmail.c:481
748
743
"fetchmail.\n"
749
744
 
750
745
#: fetchmail.c:487
751
 
#, c-format
 
746
#, fuzzy, c-format
752
747
msgid ""
753
 
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 
748
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
 
749
"ld.\n"
754
750
msgstr ""
755
751
"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
756
752
"запущенного на %d.\n"
757
753
 
758
754
#: fetchmail.c:494
759
 
#, c-format
760
 
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 
755
#, fuzzy, c-format
 
756
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
761
757
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
762
758
 
763
759
#: fetchmail.c:504
767
763
"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
768
764
 
769
765
#: fetchmail.c:510
770
 
#, c-format
771
 
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 
766
#, fuzzy, c-format
 
767
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
772
768
msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
773
769
 
774
770
#: fetchmail.c:522
775
 
#, c-format
776
 
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 
771
#, fuzzy, c-format
 
772
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
777
773
msgstr ""
778
774
"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
779
775
"уровня.\n"
931
927
msgid "normal termination, status %d\n"
932
928
msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
933
929
 
934
 
#: fetchmail.c:1041
 
930
#: fetchmail.c:1042
935
931
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
936
932
msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
937
933
 
938
 
#: fetchmail.c:1075
 
934
#: fetchmail.c:1076
939
935
#, c-format
940
936
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
941
937
msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
942
938
 
943
 
#: fetchmail.c:1108
 
939
#: fetchmail.c:1115
944
940
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
945
941
msgstr ""
946
942
"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
947
943
 
948
 
#: fetchmail.c:1230
 
944
#: fetchmail.c:1237
949
945
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
950
946
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
951
947
 
952
 
#: fetchmail.c:1237
 
948
#: fetchmail.c:1244
953
949
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
954
950
msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
955
951
 
956
 
#: fetchmail.c:1243
 
952
#: fetchmail.c:1250
957
953
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
958
954
msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
959
955
 
960
 
#: fetchmail.c:1249
 
956
#: fetchmail.c:1256
961
957
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
962
958
msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
963
959
 
964
 
#: fetchmail.c:1279
 
960
#: fetchmail.c:1286
965
961
#, c-format
966
962
msgid ""
967
963
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
969
965
"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
970
966
"выборки из %s\n"
971
967
 
972
 
#: fetchmail.c:1290
 
968
#: fetchmail.c:1297
973
969
#, c-format
974
970
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
975
971
msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
976
972
 
977
 
#: fetchmail.c:1291
 
973
#: fetchmail.c:1298
978
974
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
979
975
msgstr ""
980
976
"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
981
977
"отправляются постмастеру!\n"
982
978
 
983
 
#: fetchmail.c:1308
 
979
#: fetchmail.c:1315
984
980
#, c-format
985
981
msgid ""
986
982
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
989
985
"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
990
986
"службы\n"
991
987
 
992
 
#: fetchmail.c:1315
 
988
#: fetchmail.c:1322
993
989
#, c-format
994
990
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
995
991
msgstr ""
996
992
"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
997
993
"порт\n"
998
994
 
999
 
#: fetchmail.c:1333
 
995
#: fetchmail.c:1340
1000
996
#, c-format
1001
997
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1002
998
msgstr ""
1003
999
"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
1004
1000
 
1005
 
#: fetchmail.c:1347
 
1001
#: fetchmail.c:1354
1006
1002
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1007
1003
msgstr ""
1008
1004
"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
1009
1005
"нельзя!\n"
1010
1006
 
1011
 
#: fetchmail.c:1372
 
1007
#: fetchmail.c:1379
1012
1008
#, c-format
1013
1009
msgid "terminated with signal %d\n"
1014
1010
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
1015
1011
 
1016
 
#: fetchmail.c:1445
 
1012
#: fetchmail.c:1452
1017
1013
#, c-format
1018
1014
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1019
1015
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
1020
1016
 
1021
 
#: fetchmail.c:1470
 
1017
#: fetchmail.c:1477
1022
1018
msgid "POP2 support is not configured.\n"
1023
1019
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
1024
1020
 
1025
 
#: fetchmail.c:1482
 
1021
#: fetchmail.c:1489
1026
1022
msgid "POP3 support is not configured.\n"
1027
1023
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
1028
1024
 
1029
 
#: fetchmail.c:1492
 
1025
#: fetchmail.c:1499
1030
1026
msgid "IMAP support is not configured.\n"
1031
1027
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
1032
1028
 
1033
 
#: fetchmail.c:1498
 
1029
#: fetchmail.c:1505
1034
1030
msgid "ETRN support is not configured.\n"
1035
1031
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
1036
1032
 
1037
 
#: fetchmail.c:1506
 
1033
#: fetchmail.c:1513
1038
1034
msgid "ODMR support is not configured.\n"
1039
1035
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
1040
1036
 
1041
 
#: fetchmail.c:1513
 
1037
#: fetchmail.c:1520
1042
1038
msgid "unsupported protocol selected.\n"
1043
1039
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
1044
1040
 
1045
 
#: fetchmail.c:1523
 
1041
#: fetchmail.c:1530
1046
1042
#, c-format
1047
1043
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1048
1044
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
1049
1045
 
1050
 
#: fetchmail.c:1540
 
1046
#: fetchmail.c:1547
1051
1047
#, c-format
1052
1048
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1053
1049
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
1054
1050
 
1055
 
#: fetchmail.c:1542
 
1051
#: fetchmail.c:1549
1056
1052
#, c-format
1057
1053
msgid "Logfile is %s\n"
1058
1054
msgstr "Лог-файл - %s\n"
1059
1055
 
1060
 
#: fetchmail.c:1544
 
1056
#: fetchmail.c:1551
1061
1057
#, c-format
1062
1058
msgid "Idfile is %s\n"
1063
1059
msgstr "ID-файл - %s\n"
1064
1060
 
1065
 
#: fetchmail.c:1547
 
1061
#: fetchmail.c:1554
1066
1062
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1067
1063
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
1068
1064
 
1069
 
#: fetchmail.c:1550
 
1065
#: fetchmail.c:1557
1070
1066
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1071
1067
msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
1072
1068
 
1073
 
#: fetchmail.c:1552
 
1069
#: fetchmail.c:1559
1074
1070
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1075
1071
msgstr ""
1076
1072
"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
1077
1073
 
1078
 
#: fetchmail.c:1554
 
1074
#: fetchmail.c:1561
1079
1075
#, c-format
1080
1076
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1081
1077
msgstr ""
1082
1078
"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
1083
1079
 
1084
 
#: fetchmail.c:1558
 
1080
#: fetchmail.c:1565
1085
1081
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1086
1082
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
1087
1083
 
1088
 
#: fetchmail.c:1560
 
1084
#: fetchmail.c:1567
1089
1085
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1090
1086
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
1091
1087
 
1092
 
#: fetchmail.c:1563
 
1088
#: fetchmail.c:1570
1093
1089
#, fuzzy
1094
1090
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1095
1091
msgstr ""
1096
1092
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
1097
1093
 
1098
 
#: fetchmail.c:1565
 
1094
#: fetchmail.c:1572
1099
1095
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1100
1096
msgstr ""
1101
1097
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
1102
1098
 
1103
 
#: fetchmail.c:1572
 
1099
#: fetchmail.c:1579
1104
1100
#, c-format
1105
1101
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1106
1102
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
1107
1103
 
1108
 
#: fetchmail.c:1576
 
1104
#: fetchmail.c:1583
1109
1105
#, c-format
1110
1106
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1111
1107
msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
1112
1108
 
1113
 
#: fetchmail.c:1579
 
1109
#: fetchmail.c:1586
1114
1110
#, c-format
1115
1111
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1116
1112
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1117
1113
msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
1118
1114
msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
1119
1115
 
1120
 
#: fetchmail.c:1583
 
1116
#: fetchmail.c:1590
1121
1117
#, c-format
1122
1118
msgid "  True name of server is %s.\n"
1123
1119
msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
1124
1120
 
1125
 
#: fetchmail.c:1586
 
1121
#: fetchmail.c:1593
1126
1122
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1127
1123
msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
1128
1124
 
1129
 
#: fetchmail.c:1587
 
1125
#: fetchmail.c:1594
1130
1126
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1131
1127
msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
1132
1128
 
1133
 
#: fetchmail.c:1591
 
1129
#: fetchmail.c:1598
1134
1130
msgid "  Password will be prompted for.\n"
1135
1131
msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
1136
1132
 
1137
 
#: fetchmail.c:1595
 
1133
#: fetchmail.c:1602
1138
1134
#, c-format
1139
1135
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1140
1136
msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
1141
1137
 
1142
 
#: fetchmail.c:1598
 
1138
#: fetchmail.c:1605
1143
1139
#, c-format
1144
1140
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1145
1141
msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1146
1142
 
1147
 
#: fetchmail.c:1601
 
1143
#: fetchmail.c:1608
1148
1144
#, c-format
1149
1145
msgid "  Password = \"%s\".\n"
1150
1146
msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
1151
1147
 
1152
 
#: fetchmail.c:1610
 
1148
#: fetchmail.c:1617
1153
1149
#, c-format
1154
1150
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1155
1151
msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
1156
1152
 
1157
 
#: fetchmail.c:1613
 
1153
#: fetchmail.c:1620
1158
1154
#, c-format
1159
1155
msgid "  Protocol is %s"
1160
1156
msgstr "  Протокол - %s"
1161
1157
 
1162
 
#: fetchmail.c:1615
 
1158
#: fetchmail.c:1622
1163
1159
#, c-format
1164
1160
msgid " (using service %s)"
1165
1161
msgstr " (используется служба %s)"
1166
1162
 
1167
 
#: fetchmail.c:1617
 
1163
#: fetchmail.c:1624
1168
1164
msgid " (using default port)"
1169
1165
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
1170
1166
 
1171
 
#: fetchmail.c:1619
 
1167
#: fetchmail.c:1626
1172
1168
msgid " (forcing UIDL use)"
1173
1169
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
1174
1170
 
1175
 
#: fetchmail.c:1625
 
1171
#: fetchmail.c:1632
1176
1172
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1177
1173
msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
1178
1174
 
1179
 
#: fetchmail.c:1628
 
1175
#: fetchmail.c:1635
1180
1176
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1181
1177
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
1182
1178
 
1183
 
#: fetchmail.c:1631
 
1179
#: fetchmail.c:1638
1184
1180
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1185
1181
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
1186
1182
 
1187
 
#: fetchmail.c:1634
 
1183
#: fetchmail.c:1641
1188
1184
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1189
1185
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
1190
1186
 
1191
 
#: fetchmail.c:1637
 
1187
#: fetchmail.c:1644
1192
1188
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1193
1189
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
1194
1190
 
1195
 
#: fetchmail.c:1640
 
1191
#: fetchmail.c:1647
1196
1192
msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1197
1193
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
1198
1194
 
1199
 
#: fetchmail.c:1643
 
1195
#: fetchmail.c:1650
1200
1196
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1201
1197
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
1202
1198
 
1203
 
#: fetchmail.c:1646
 
1199
#: fetchmail.c:1653
1204
1200
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1205
1201
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
1206
1202
 
1207
 
#: fetchmail.c:1649
 
1203
#: fetchmail.c:1656
1208
1204
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1209
1205
msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
1210
1206
 
1211
 
#: fetchmail.c:1652
 
1207
#: fetchmail.c:1659
1212
1208
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1213
1209
msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
1214
1210
 
1215
 
#: fetchmail.c:1656
 
1211
#: fetchmail.c:1663
1216
1212
#, c-format
1217
1213
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1218
1214
msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
1219
1215
 
1220
 
#: fetchmail.c:1659
 
1216
#: fetchmail.c:1666
1221
1217
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1222
1218
msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
1223
1219
 
1224
 
#: fetchmail.c:1661
 
1220
#: fetchmail.c:1668
1225
1221
#, c-format
1226
1222
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1227
1223
msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
1228
1224
 
1229
 
#: fetchmail.c:1663
 
1225
#: fetchmail.c:1670
1230
1226
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1231
1227
msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
1232
1228
 
1233
 
#: fetchmail.c:1665
 
1229
#: fetchmail.c:1673
 
1230
#, fuzzy, c-format
 
1231
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 
1232
msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
1233
 
 
1234
#: fetchmail.c:1675
1234
1235
#, c-format
1235
1236
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1236
1237
msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
1237
1238
 
1238
 
#: fetchmail.c:1668
 
1239
#: fetchmail.c:1677
1239
1240
#, c-format
1240
1241
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1241
1242
msgstr "  Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
1242
1243
 
1243
 
#: fetchmail.c:1670
 
1244
#: fetchmail.c:1679
1244
1245
#, c-format
1245
1246
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1246
1247
msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
1247
1248
 
1248
 
#: fetchmail.c:1673
 
1249
#: fetchmail.c:1682
1249
1250
#, c-format
1250
1251
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1251
1252
msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
1252
1253
 
1253
 
#: fetchmail.c:1675
 
1254
#: fetchmail.c:1684
1254
1255
msgid " (default).\n"
1255
1256
msgstr " (по умолчанию).\n"
1256
1257
 
1257
 
#: fetchmail.c:1682
 
1258
#: fetchmail.c:1691
1258
1259
msgid "  Default mailbox selected.\n"
1259
1260
msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
1260
1261
 
1261
 
#: fetchmail.c:1687
 
1262
#: fetchmail.c:1696
1262
1263
msgid "  Selected mailboxes are:"
1263
1264
msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
1264
1265
 
1265
 
#: fetchmail.c:1693
 
1266
#: fetchmail.c:1702
1266
1267
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1267
1268
msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
1268
1269
 
1269
 
#: fetchmail.c:1694
 
1270
#: fetchmail.c:1703
1270
1271
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1271
1272
msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
1272
1273
 
1273
 
#: fetchmail.c:1696
 
1274
#: fetchmail.c:1705
1274
1275
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1275
1276
msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
1276
1277
 
1277
 
#: fetchmail.c:1697
 
1278
#: fetchmail.c:1706
1278
1279
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1279
1280
msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
1280
1281
 
1281
 
#: fetchmail.c:1699
 
1282
#: fetchmail.c:1708
1282
1283
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1283
1284
msgstr ""
1284
1285
"  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
1285
1286
 
1286
 
#: fetchmail.c:1700
 
1287
#: fetchmail.c:1709
1287
1288
msgid ""
1288
1289
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1289
1290
msgstr ""
1290
1291
"  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
1291
1292
"off).\n"
1292
1293
 
1293
 
#: fetchmail.c:1702
 
1294
#: fetchmail.c:1711
1294
1295
msgid ""
1295
1296
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1296
1297
"on).\n"
1298
1299
"  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
1299
1300
"limitflush on).\n"
1300
1301
 
1301
 
#: fetchmail.c:1703
 
1302
#: fetchmail.c:1712
1302
1303
msgid ""
1303
1304
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1304
1305
"limitflush off).\n"
1306
1307
"  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
1307
1308
"(--limitflush  off).\n"
1308
1309
 
1309
 
#: fetchmail.c:1705
 
1310
#: fetchmail.c:1714
1310
1311
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1311
1312
msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
1312
1313
 
1313
 
#: fetchmail.c:1706
 
1314
#: fetchmail.c:1715
1314
1315
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1315
1316
msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
1316
1317
 
1317
 
#: fetchmail.c:1708
 
1318
#: fetchmail.c:1717
1318
1319
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1319
1320
msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
1320
1321
 
1321
 
#: fetchmail.c:1709
 
1322
#: fetchmail.c:1718
1322
1323
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1323
1324
msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
1324
1325
 
1325
 
#: fetchmail.c:1711
 
1326
#: fetchmail.c:1720
1326
1327
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1327
1328
msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
1328
1329
 
1329
 
#: fetchmail.c:1712
 
1330
#: fetchmail.c:1721
1330
1331
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1331
1332
msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
1332
1333
 
1333
 
#: fetchmail.c:1714
 
1334
#: fetchmail.c:1723
1334
1335
msgid ""
1335
1336
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1336
1337
msgstr ""
1337
1338
"  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
1338
1339
 
1339
 
#: fetchmail.c:1715
 
1340
#: fetchmail.c:1724
1340
1341
msgid ""
1341
1342
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1342
1343
msgstr ""
1343
1344
"  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
1344
1345
 
1345
 
#: fetchmail.c:1717
 
1346
#: fetchmail.c:1726
1346
1347
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1347
1348
msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
1348
1349
 
1349
 
#: fetchmail.c:1718
 
1350
#: fetchmail.c:1727
1350
1351
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1351
1352
msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
1352
1353
 
1353
 
#: fetchmail.c:1720
 
1354
#: fetchmail.c:1729
1354
1355
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1355
1356
msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
1356
1357
 
1357
 
#: fetchmail.c:1721
 
1358
#: fetchmail.c:1730
1358
1359
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1359
1360
msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
1360
1361
 
1361
 
#: fetchmail.c:1723
 
1362
#: fetchmail.c:1732
1362
1363
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1363
1364
msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
1364
1365
 
1365
 
#: fetchmail.c:1724
 
1366
#: fetchmail.c:1733
1366
1367
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1367
1368
msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
1368
1369
 
1369
 
#: fetchmail.c:1726
 
1370
#: fetchmail.c:1735
1370
1371
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1371
1372
msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
1372
1373
 
1373
 
#: fetchmail.c:1727
 
1374
#: fetchmail.c:1736
1374
1375
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1375
1376
msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
1376
1377
 
1377
 
#: fetchmail.c:1731
 
1378
#: fetchmail.c:1740
1378
1379
#, c-format
1379
1380
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1380
1381
msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
1381
1382
 
1382
 
#: fetchmail.c:1734
 
1383
#: fetchmail.c:1743
1383
1384
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1384
1385
msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
1385
1386
 
1386
 
#: fetchmail.c:1736
 
1387
#: fetchmail.c:1745
1387
1388
#, c-format
1388
1389
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1389
1390
msgstr ""
1390
1391
"  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
1391
1392
"warnings %d).\n"
1392
1393
 
1393
 
#: fetchmail.c:1739
 
1394
#: fetchmail.c:1748
1394
1395
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1395
1396
msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
1396
1397
 
1397
 
#: fetchmail.c:1742
 
1398
#: fetchmail.c:1751
1398
1399
#, c-format
1399
1400
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1400
1401
msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
1401
1402
 
1402
 
#: fetchmail.c:1745
 
1403
#: fetchmail.c:1754
1403
1404
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1404
1405
msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
1405
1406
 
1406
 
#: fetchmail.c:1747
 
1407
#: fetchmail.c:1756
1407
1408
#, c-format
1408
1409
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1409
1410
msgstr ""
1410
1411
"  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1411
1412
 
1412
 
#: fetchmail.c:1750
 
1413
#: fetchmail.c:1759
1413
1414
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1414
1415
msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
1415
1416
 
1416
 
#: fetchmail.c:1754
 
1417
#: fetchmail.c:1763
1417
1418
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1418
1419
msgstr ""
1419
1420
"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
1420
1421
 
1421
 
#: fetchmail.c:1756
 
1422
#: fetchmail.c:1765
1422
1423
#, c-format
1423
1424
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1424
1425
msgstr ""
1425
1426
"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
1426
1427
"d).\n"
1427
1428
 
1428
 
#: fetchmail.c:1759
 
1429
#: fetchmail.c:1768
1429
1430
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1430
1431
msgstr ""
1431
1432
"   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
1432
1433
 
1433
 
#: fetchmail.c:1761
 
1434
#: fetchmail.c:1770
1434
1435
#, c-format
1435
1436
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1436
1437
msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
1437
1438
 
1438
 
#: fetchmail.c:1763
 
1439
#: fetchmail.c:1772
1439
1440
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1440
1441
msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
1441
1442
 
1442
 
#: fetchmail.c:1767
 
1443
#: fetchmail.c:1776
1443
1444
#, c-format
1444
1445
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1445
1446
msgstr ""
1446
1447
"  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
1447
1448
 
1448
 
#: fetchmail.c:1769
 
1449
#: fetchmail.c:1778
1449
1450
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1450
1451
msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
1451
1452
 
1452
 
#: fetchmail.c:1776
 
1453
#: fetchmail.c:1785
1453
1454
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1454
1455
msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
1455
1456
 
1456
 
#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
 
1457
#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
1457
1458
msgid " (default)"
1458
1459
msgstr " (по умолчанию)"
1459
1460
 
1460
 
#: fetchmail.c:1786
 
1461
#: fetchmail.c:1795
1461
1462
#, c-format
1462
1463
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1463
1464
msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
1464
1465
 
1465
 
#: fetchmail.c:1788
 
1466
#: fetchmail.c:1797
1466
1467
#, c-format
1467
1468
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1468
1469
msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
1469
1470
 
1470
 
#: fetchmail.c:1795
 
1471
#: fetchmail.c:1804
1471
1472
#, c-format
1472
1473
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1473
1474
msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
1474
1475
 
1475
 
#: fetchmail.c:1806
 
1476
#: fetchmail.c:1815
1476
1477
#, c-format
1477
1478
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1478
1479
msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
1479
1480
 
1480
 
#: fetchmail.c:1809
 
1481
#: fetchmail.c:1818
1481
1482
#, c-format
1482
1483
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1483
1484
msgstr ""
1484
1485
"  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
1485
1486
 
1486
 
#: fetchmail.c:1818
 
1487
#: fetchmail.c:1827
1487
1488
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1488
1489
msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
1489
1490
 
1490
 
#: fetchmail.c:1824
 
1491
#: fetchmail.c:1833
1491
1492
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1492
1493
msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
1493
1494
 
1494
 
#: fetchmail.c:1827
 
1495
#: fetchmail.c:1836
1495
1496
#, c-format
1496
1497
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1497
1498
msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
1498
1499
 
1499
 
#: fetchmail.c:1830
 
1500
#: fetchmail.c:1839
1500
1501
msgid "  No pre-connection command.\n"
1501
1502
msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
1502
1503
 
1503
 
#: fetchmail.c:1832
 
1504
#: fetchmail.c:1841
1504
1505
#, c-format
1505
1506
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1506
1507
msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
1507
1508
 
1508
 
#: fetchmail.c:1835
 
1509
#: fetchmail.c:1844
1509
1510
msgid "  No post-connection command.\n"
1510
1511
msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
1511
1512
 
1512
 
#: fetchmail.c:1838
 
1513
#: fetchmail.c:1847
1513
1514
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1514
1515
msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
1515
1516
 
1516
 
#: fetchmail.c:1848
 
1517
#: fetchmail.c:1857
1517
1518
msgid "  Multi-drop mode: "
1518
1519
msgstr "  Многоканальный режим:"
1519
1520
 
1520
 
#: fetchmail.c:1850
 
1521
#: fetchmail.c:1859
1521
1522
msgid "  Single-drop mode: "
1522
1523
msgstr "  Одноканальный режим: "
1523
1524
 
1524
 
#: fetchmail.c:1852
 
1525
#: fetchmail.c:1861
1525
1526
#, c-format
1526
1527
msgid "%d local name recognized.\n"
1527
1528
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1528
1529
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
1529
1530
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
1530
1531
 
1531
 
#: fetchmail.c:1867
 
1532
#: fetchmail.c:1876
1532
1533
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1533
1534
msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
1534
1535
 
1535
 
#: fetchmail.c:1868
 
1536
#: fetchmail.c:1877
1536
1537
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1537
1538
msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
1538
1539
 
1539
 
#: fetchmail.c:1872
 
1540
#: fetchmail.c:1881
1540
1541
msgid ""
1541
1542
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1542
1543
msgstr ""
1543
1544
"  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
1544
1545
 
1545
 
#: fetchmail.c:1874
 
1546
#: fetchmail.c:1883
1546
1547
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1547
1548
msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
1548
1549
 
1549
 
#: fetchmail.c:1877
 
1550
#: fetchmail.c:1886
1550
1551
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1551
1552
msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
1552
1553
 
1553
 
#: fetchmail.c:1880
 
1554
#: fetchmail.c:1889
1554
1555
#, c-format
1555
1556
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1556
1557
msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
1557
1558
 
1558
 
#: fetchmail.c:1883
 
1559
#: fetchmail.c:1892
1559
1560
#, c-format
1560
1561
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1561
1562
msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
1562
1563
 
1563
 
#: fetchmail.c:1886
 
1564
#: fetchmail.c:1895
1564
1565
#, c-format
1565
1566
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1566
1567
msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
1567
1568
 
1568
 
#: fetchmail.c:1889
 
1569
#: fetchmail.c:1898
1569
1570
msgid "  No prefix stripping\n"
1570
1571
msgstr "  Нет разборки префикса\n"
1571
1572
 
1572
 
#: fetchmail.c:1896
 
1573
#: fetchmail.c:1903
1573
1574
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1574
1575
msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
1575
1576
 
1576
 
#: fetchmail.c:1905
 
1577
#: fetchmail.c:1911
1577
1578
msgid "  Local domains:"
1578
1579
msgstr "  Локальные домены:"
1579
1580
 
1580
 
#: fetchmail.c:1915
 
1581
#: fetchmail.c:1921
1581
1582
#, c-format
1582
1583
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1583
1584
msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
1584
1585
 
1585
 
#: fetchmail.c:1917
 
1586
#: fetchmail.c:1923
1586
1587
msgid "  No interface requirement specified.\n"
1587
1588
msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
1588
1589
 
1589
 
#: fetchmail.c:1919
 
1590
#: fetchmail.c:1925
1590
1591
#, c-format
1591
1592
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1592
1593
msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
1593
1594
 
1594
 
#: fetchmail.c:1921
 
1595
#: fetchmail.c:1927
1595
1596
msgid "  No monitor interface specified.\n"
1596
1597
msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
1597
1598
 
1598
 
#: fetchmail.c:1925
 
1599
#: fetchmail.c:1931
1599
1600
#, c-format
1600
1601
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1601
1602
msgstr ""
1602
1603
"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
1603
1604
"s).\n"
1604
1605
 
1605
 
#: fetchmail.c:1927
 
1606
#: fetchmail.c:1933
1606
1607
msgid "  No plugin command specified.\n"
1607
1608
msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
1608
1609
 
1609
 
#: fetchmail.c:1929
 
1610
#: fetchmail.c:1935
1610
1611
#, c-format
1611
1612
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1612
1613
msgstr ""
1613
1614
"  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
1614
1615
 
1615
 
#: fetchmail.c:1931
 
1616
#: fetchmail.c:1937
1616
1617
msgid "  No plugout command specified.\n"
1617
1618
msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
1618
1619
 
1619
 
#: fetchmail.c:1936
 
1620
#: fetchmail.c:1942
1620
1621
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1621
1622
msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
1622
1623
 
1623
 
#: fetchmail.c:1945
 
1624
#: fetchmail.c:1951
1624
1625
#, c-format
1625
1626
msgid "  %d UIDs saved.\n"
1626
1627
msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
1627
1628
 
1628
 
#: fetchmail.c:1953
 
1629
#: fetchmail.c:1959
1629
1630
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1630
1631
msgstr ""
1631
1632
"  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
1632
1633
 
1633
 
#: fetchmail.c:1955
 
1634
#: fetchmail.c:1961
1634
1635
#, fuzzy
1635
1636
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1636
1637
msgstr ""
1637
1638
"  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
1638
1639
".\n"
1639
1640
 
1640
 
#: fetchmail.c:1960
 
1641
#: fetchmail.c:1966
1641
1642
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1642
1643
msgstr ""
1643
1644
 
1644
 
#: fetchmail.c:1963
 
1645
#: fetchmail.c:1969
1645
1646
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1646
1647
msgstr ""
1647
1648
 
1648
 
#: fetchmail.c:1968
 
1649
#: fetchmail.c:1974
1649
1650
#, c-format
1650
1651
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1651
1652
msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
1789
1790
msgid "%lu is unseen\n"
1790
1791
msgstr "%lu не просмотрено\n"
1791
1792
 
1792
 
#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
 
1793
#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125
1793
1794
#, c-format
1794
1795
msgid "%u is unseen\n"
1795
1796
msgstr "%u не просмотрено\n"
1945
1946
msgid "challenge mismatch\n"
1946
1947
msgstr "несовпадение запроса\n"
1947
1948
 
1948
 
#: lock.c:86
 
1949
#: lock.c:87
1949
1950
#, c-format
1950
1951
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1951
1952
msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
1952
1953
 
1953
 
#: lock.c:97
 
1954
#: lock.c:98
1954
1955
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1955
1956
msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
1956
1957
 
1957
 
#: lock.c:121
 
1958
#: lock.c:122
1958
1959
#, c-format
1959
1960
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1960
1961
msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
1961
1962
 
1962
 
#: lock.c:168
 
1963
#: lock.c:169
1963
1964
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1964
1965
msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
1965
1966
 
1966
 
#: netrc.c:219
 
1967
#: netrc.c:220
1967
1968
#, c-format
1968
1969
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1969
1970
msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
1970
1971
 
1971
 
#: netrc.c:257
 
1972
#: netrc.c:258
1972
1973
#, c-format
1973
1974
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1974
1975
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
1975
1976
 
1976
 
#: odmr.c:66
 
1977
#: odmr.c:67
1977
1978
#, c-format
1978
1979
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1979
1980
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
1980
1981
 
1981
 
#: odmr.c:104
 
1982
#: odmr.c:105
1982
1983
msgid "Turnaround now...\n"
1983
1984
msgstr "Реверсирование передачи...\n"
1984
1985
 
1985
 
#: odmr.c:109
 
1986
#: odmr.c:110
1986
1987
msgid "ATRN request refused.\n"
1987
1988
msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
1988
1989
 
1989
 
#: odmr.c:113
 
1990
#: odmr.c:114
1990
1991
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1991
1992
msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
1992
1993
 
1993
 
#: odmr.c:118
 
1994
#: odmr.c:119
1994
1995
msgid "You have no mail.\n"
1995
1996
msgstr "Для вас почты нет.\n"
1996
1997
 
1997
 
#: odmr.c:122
 
1998
#: odmr.c:123
1998
1999
msgid "Command not implemented\n"
1999
2000
msgstr "Команда не выполнена\n"
2000
2001
 
2001
 
#: odmr.c:126
 
2002
#: odmr.c:127
2002
2003
msgid "Authentication required.\n"
2003
2004
msgstr "Требуется аутентификация.\n"
2004
2005
 
2005
 
#: odmr.c:130
2006
 
#, c-format
2007
 
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 
2006
#: odmr.c:132
 
2007
#, fuzzy, c-format
 
2008
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2008
2009
msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
2009
2010
 
2010
 
#: odmr.c:189
 
2011
#: odmr.c:192
2011
2012
msgid "receiving message data\n"
2012
2013
msgstr "принимаются данные сообщения\n"
2013
2014
 
2014
 
#: odmr.c:242
 
2015
#: odmr.c:245
2015
2016
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2016
2017
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
2017
2018
 
2018
 
#: odmr.c:246
 
2019
#: odmr.c:249
2019
2020
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2020
2021
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
2021
2022
 
2022
 
#: odmr.c:250
 
2023
#: odmr.c:253
2023
2024
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2024
2025
msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
2025
2026
 
2026
 
#: odmr.c:254
 
2027
#: odmr.c:257
2027
2028
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2028
2029
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
2029
2030
 
2039
2040
msgid "Secret pass phrase: "
2040
2041
msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
2041
2042
 
2042
 
#: options.c:174 options.c:218
 
2043
#: options.c:176 options.c:220
2043
2044
#, c-format
2044
2045
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2045
2046
msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
2046
2047
 
2047
 
#: options.c:183
 
2048
#: options.c:185
2048
2049
#, c-format
2049
2050
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2050
2051
msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
2051
2052
 
2052
 
#: options.c:184
 
2053
#: options.c:186
2053
2054
msgid "smaller"
2054
2055
msgstr "меньше"
2055
2056
 
2056
 
#: options.c:184
 
2057
#: options.c:186
2057
2058
msgid "larger"
2058
2059
msgstr "больше"
2059
2060
 
2060
 
#: options.c:321
 
2061
#: options.c:323
2061
2062
#, fuzzy, c-format
2062
2063
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2063
2064
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
2064
2065
 
2065
 
#: options.c:362
 
2066
#: options.c:364
2066
2067
#, c-format
2067
2068
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2068
2069
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
2069
2070
 
2070
 
#: options.c:409
 
2071
#: options.c:411
2071
2072
#, c-format
2072
2073
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2073
2074
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
2074
2075
 
2075
 
#: options.c:614
 
2076
#: options.c:620
2076
2077
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2077
2078
msgstr "использование:  fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
2078
2079
 
2079
 
#: options.c:615
 
2080
#: options.c:621
2080
2081
msgid "  Options are as follows:\n"
2081
2082
msgstr "  Используемые опции:\n"
2082
2083
 
2083
 
#: options.c:616
 
2084
#: options.c:622
2084
2085
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2085
2086
msgstr "  -?, --help        вывод этой справки\n"
2086
2087
 
2087
 
#: options.c:617
 
2088
#: options.c:623
2088
2089
msgid "  -V, --version     display version info\n"
2089
2090
msgstr "  -V, --version     вывод информации о версии\n"
2090
2091
 
2091
 
#: options.c:619
 
2092
#: options.c:625
2092
2093
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2093
2094
msgstr "  -c, --check       проверка сообщений без выборки\n"
2094
2095
 
2095
 
#: options.c:620
 
2096
#: options.c:626
2096
2097
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2097
2098
msgstr "  -s, --silent      работа без лишней информации\n"
2098
2099
 
2099
 
#: options.c:621
 
2100
#: options.c:627
2100
2101
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2101
2102
msgstr ""
2102
2103
"  -v, --verbose     работа с подробным выводом диагностических данных\n"
2103
2104
 
2104
 
#: options.c:622
 
2105
#: options.c:628
2105
2106
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2106
2107
msgstr "  -d, --daemon      запуск в виде демона каждые n секунд\n"
2107
2108
 
2108
 
#: options.c:623
 
2109
#: options.c:629
2109
2110
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2110
2111
msgstr "  -N, --nodetach    не отсоединять процесс демона\n"
2111
2112
 
2112
 
#: options.c:624
 
2113
#: options.c:630
2113
2114
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2114
2115
msgstr "  -q, --quit        останов процесса демона\n"
2115
2116
 
2116
 
#: options.c:625
 
2117
#: options.c:631
2117
2118
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2118
2119
msgstr "  -L, --logfile     указание имени log-файла\n"
2119
2120
 
2120
 
#: options.c:626
 
2121
#: options.c:632
2121
2122
msgid ""
2122
2123
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2123
2124
"daemon\n"
2125
2126
"      --syslog      использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
2126
2127
"запущен как демон\n"
2127
2128
 
2128
 
#: options.c:627
 
2129
#: options.c:633
2129
2130
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2130
2131
msgstr "      --invisible   не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
2131
2132
 
2132
 
#: options.c:628
 
2133
#: options.c:634
2133
2134
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2134
2135
msgstr "  -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
2135
2136
 
2136
 
#: options.c:629
 
2137
#: options.c:635
2137
2138
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2138
2139
msgstr "  -i, --idfile      указание других UID'ов файла\n"
2139
2140
 
2140
 
#: options.c:630
 
2141
#: options.c:636
2141
2142
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2142
2143
msgstr "      --pidfile     указание другого файла с PID'ом\n"
2143
2144
 
2144
 
#: options.c:631
 
2145
#: options.c:637
2145
2146
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2146
2147
msgstr "      --postmaster  указать получателя на крайний случай\n"
2147
2148
 
2148
 
#: options.c:632
 
2149
#: options.c:638
2149
2150
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2150
2151
msgstr ""
2151
2152
"      --nobounce    перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
2152
2153
 
2153
 
#: options.c:633
 
2154
#: options.c:639
2154
2155
msgid ""
2155
2156
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2156
2157
msgstr ""
2157
2158
"      --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
2158
2159
 
2159
 
#: options.c:634
 
2160
#: options.c:640
2160
2161
msgid ""
2161
2162
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2162
2163
"(default).\n"
2164
2165
"      --softbounce  сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения "
2165
2166
"(по умолчанию)\n"
2166
2167
 
2167
 
#: options.c:636
 
2168
#: options.c:642
2168
2169
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2169
2170
msgstr "  -I, --interface   требуемая для интерфейса спецификация\n"
2170
2171
 
2171
 
#: options.c:637
 
2172
#: options.c:643
2172
2173
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2173
2174
msgstr "  -M, --monitor     наблюдение за активностью интерфейса\n"
2174
2175
 
2175
 
#: options.c:640
 
2176
#: options.c:646
2176
2177
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2177
2178
msgstr "      --ssl         включение сессии, зашифрованной ssl\n"
2178
2179
 
2179
 
#: options.c:641
 
2180
#: options.c:647
2180
2181
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2181
2182
msgstr "      --sslkey      файл секретного ключа ssl\n"
2182
2183
 
2183
 
#: options.c:642
 
2184
#: options.c:648
2184
2185
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2185
2186
msgstr "      --sslcert     сертификат клиента ssl\n"
2186
2187
 
2187
 
#: options.c:643
 
2188
#: options.c:649
2188
2189
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2189
2190
msgstr ""
2190
2191
"      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
2191
2192
 
2192
 
#: options.c:644
2193
 
msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2194
 
msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
2195
 
 
2196
 
#: options.c:645
 
2193
#: options.c:650
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 
2196
msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
2197
 
 
2198
#: options.c:651
 
2199
#, fuzzy
 
2200
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 
2201
msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
2202
 
 
2203
#: options.c:652
2197
2204
msgid ""
2198
2205
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2199
2206
msgstr ""
2200
2207
"      --sslcommonname  ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
2201
2208
"рекомендуется)\n"
2202
2209
 
2203
 
#: options.c:646
 
2210
#: options.c:653
2204
2211
msgid ""
2205
2212
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2206
2213
"cert.\n"
2208
2215
"      --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
2209
2216
"сервера.\n"
2210
2217
 
2211
 
#: options.c:647
 
2218
#: options.c:654
2212
2219
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2213
2220
msgstr ""
2214
2221
"      --sslproto    принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
2215
2222
"TLS1)\n"
2216
2223
 
2217
 
#: options.c:649
 
2224
#: options.c:656
2218
2225
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2219
2226
msgstr ""
2220
2227
"      --plugin      указание внешней команды для установки соединения\n"
2221
2228
 
2222
 
#: options.c:650
 
2229
#: options.c:657
2223
2230
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2224
2231
msgstr ""
2225
2232
"      --plugout     указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
2226
2233
 
2227
 
#: options.c:651
 
2234
#: options.c:658
2228
2235
msgid ""
2229
2236
"      --bad-header {reject|accept}\n"
2230
2237
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2231
2238
msgstr ""
2232
2239
 
2233
 
#: options.c:654
 
2240
#: options.c:661
2234
2241
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2235
2242
msgstr "  -p, --protocol    указание протокола поиска (см. man page)\n"
2236
2243
 
2237
 
#: options.c:655
 
2244
#: options.c:662
2238
2245
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2239
2246
msgstr ""
2240
2247
"  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
2241
2248
 
2242
 
#: options.c:656
 
2249
#: options.c:663
2243
2250
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2244
2251
msgstr ""
2245
2252
"      --port        TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
2246
2253
"service)\n"
2247
2254
 
2248
 
#: options.c:657
 
2255
#: options.c:664
2249
2256
msgid ""
2250
2257
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2251
2258
msgstr ""
2252
2259
"  -P, --service     служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
2253
2260
"портом)\n"
2254
2261
 
2255
 
#: options.c:658
 
2262
#: options.c:665
2256
2263
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2257
2264
msgstr "      --auth        тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2258
2265
 
2259
 
#: options.c:659
 
2266
#: options.c:666
2260
2267
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2261
2268
msgstr "  -t, --timeout     таймаут молчания сервера\n"
2262
2269
 
2263
 
#: options.c:660
 
2270
#: options.c:667
2264
2271
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2265
2272
msgstr "  -E, --envelope    заголовок охватывающего адреса\n"
2266
2273
 
2267
 
#: options.c:661
 
2274
#: options.c:668
2268
2275
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2269
2276
msgstr "  -Q, --qvirtual    префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
2270
2277
 
2271
 
#: options.c:662
 
2278
#: options.c:669
2272
2279
msgid "      --principal   mail service principal\n"
2273
2280
msgstr "      --principal   принципал почтовой службы\n"
2274
2281
 
2275
 
#: options.c:663
 
2282
#: options.c:670
2276
2283
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2277
2284
msgstr ""
2278
2285
"      --tracepolls  добавление информации трассировки опроса в заголовок "
2279
2286
"Received\n"
2280
2287
 
2281
 
#: options.c:665
 
2288
#: options.c:672
2282
2289
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2283
2290
msgstr "  -u, --username    указание логина пользователя на сервере\n"
2284
2291
 
2285
 
#: options.c:666
 
2292
#: options.c:673
2286
2293
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2287
2294
msgstr "  -a, --[fetch]all  получение старых и новых сообщений\n"
2288
2295
 
2289
 
#: options.c:667
 
2296
#: options.c:674
2290
2297
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2291
2298
msgstr "  -K, --nokeep      удаление новых сообщений после получения\n"
2292
2299
 
2293
 
#: options.c:668
 
2300
#: options.c:675
2294
2301
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2295
2302
msgstr "  -k, --keep        сохранение новых сообщений после получения\n"
2296
2303
 
2297
 
#: options.c:669
 
2304
#: options.c:676
2298
2305
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2299
2306
msgstr "  -F, --flush       удаление старых сообщений с сервера\n"
2300
2307
 
2301
 
#: options.c:670
 
2308
#: options.c:677
2302
2309
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2303
2310
msgstr "      --limitflush  удаление сообщений завышенного размера\n"
2304
2311
 
2305
 
#: options.c:671
 
2312
#: options.c:678
2306
2313
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2307
2314
msgstr "  -n, --norewrite   не перезаписывать адреса заголовка\n"
2308
2315
 
2309
 
#: options.c:672
 
2316
#: options.c:679
2310
2317
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2311
2318
msgstr ""
2312
2319
"  -l, --limit       не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
2313
2320
 
2314
 
#: options.c:673
 
2321
#: options.c:680
2315
2322
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2316
2323
msgstr ""
2317
2324
"  -w, --warnings    промежутки между предупреждающими почтовыми "
2318
2325
"уведомлениями\n"
2319
2326
 
2320
 
#: options.c:675
 
2327
#: options.c:682
2321
2328
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2322
2329
msgstr "  -S, --smtphost    установка хоста переадресации SMTP\n"
2323
2330
 
2324
 
#: options.c:676
 
2331
#: options.c:683
2325
2332
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2326
2333
msgstr "      --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
2327
2334
 
2328
 
#: options.c:677
 
2335
#: options.c:684
2329
2336
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2330
2337
msgstr ""
2331
2338
"  -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
2332
2339
 
2333
 
#: options.c:678
 
2340
#: options.c:685
2334
2341
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2335
2342
msgstr ""
2336
2343
"      --smtpname    установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
2337
2344
 
2338
 
#: options.c:679
 
2345
#: options.c:686
2339
2346
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2340
2347
msgstr ""
2341
2348
"  -Z, --antispam,   установка значений антиспамерских ответных действий\n"
2342
2349
 
2343
 
#: options.c:680
 
2350
#: options.c:687
2344
2351
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2345
2352
msgstr ""
2346
2353
"  -b, --batchlimit  установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
2347
2354
 
2348
 
#: options.c:681
 
2355
#: options.c:688
2349
2356
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2350
2357
msgstr ""
2351
2358
"  -B, --fetchlimit  установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
2352
2359
 
2353
 
#: options.c:682
 
2360
#: options.c:689
2354
2361
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2355
2362
msgstr ""
2356
2363
"      --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
2357
2364
 
2358
 
#: options.c:683
 
2365
#: options.c:690
2359
2366
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2360
2367
msgstr "      --fastuidl    выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
2361
2368
 
2362
 
#: options.c:684
 
2369
#: options.c:691
2363
2370
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2364
2371
msgstr "  -e, --expunge     установка максимального количества удалений\n"
2365
2372
 
2366
 
#: options.c:685
 
2373
#: options.c:692
2367
2374
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2368
2375
msgstr "  -m, --mda         установка MDA, используемого для переадресации\n"
2369
2376
 
2370
 
#: options.c:686
 
2377
#: options.c:693
2371
2378
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2372
2379
msgstr "      --bsmtp       установка файла вывода BSMTP\n"
2373
2380
 
2374
 
#: options.c:687
 
2381
#: options.c:694
2375
2382
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2376
2383
msgstr "      --lmtp        использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
2377
2384
 
2378
 
#: options.c:688
 
2385
#: options.c:695
2379
2386
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2380
2387
msgstr "  -r, --folder      указание имени удаленного каталога\n"
2381
2388
 
2382
 
#: options.c:689
 
2389
#: options.c:696
2383
2390
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2384
2391
msgstr ""
2385
2392
"      --showdots    отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
2441
2448
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2442
2449
msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
2443
2450
 
2444
 
#: pop3.c:859 pop3.c:1105
2445
 
#, c-format
2446
 
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
2451
#: pop3.c:859
 
2452
#, fuzzy, c-format
 
2453
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2447
2454
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
2448
2455
 
2449
2456
#: pop3.c:965
2450
2457
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2451
2458
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
2452
2459
 
2453
 
#: pop3.c:1057
 
2460
#: pop3.c:1061
2454
2461
msgid "protocol error\n"
2455
2462
msgstr "ошибка протокола\n"
2456
2463
 
2457
 
#: pop3.c:1073
 
2464
#: pop3.c:1077
2458
2465
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2459
2466
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
2460
2467
 
2461
 
#: pop3.c:1443
 
2468
#: pop3.c:1109
 
2469
#, c-format
 
2470
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
2471
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
2472
 
 
2473
#: pop3.c:1447
2462
2474
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2463
2475
msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
2464
2476
 
2465
 
#: rcfile_y.y:129
 
2477
#: rcfile_y.y:131
2466
2478
msgid "server option after user options"
2467
2479
msgstr "опция сервера после опций пользователя"
2468
2480
 
2469
 
#: rcfile_y.y:172
 
2481
#: rcfile_y.y:174
2470
2482
msgid "SDPS not enabled."
2471
2483
msgstr "SDPS не включен."
2472
2484
 
2478
2490
"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
2479
2491
"FreeBSD\n"
2480
2492
 
2481
 
#: rcfile_y.y:225
 
2493
#: rcfile_y.y:226
2482
2494
msgid ""
2483
2495
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2484
2496
"FreeBSD\n"
2489
2501
msgid "SSL is not enabled"
2490
2502
msgstr "SSL не включен"
2491
2503
 
2492
 
#: rcfile_y.y:390
 
2504
#: rcfile_y.y:391
2493
2505
msgid "end of input"
2494
2506
msgstr "конец ввода"
2495
2507
 
2496
 
#: rcfile_y.y:428
 
2508
#: rcfile_y.y:429
2497
2509
#, c-format
2498
2510
msgid "File %s must be a regular file.\n"
2499
2511
msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
2500
2512
 
2501
 
#: rcfile_y.y:438
 
2513
#: rcfile_y.y:439
2502
2514
#, c-format
2503
2515
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2504
2516
msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
2505
2517
 
2506
 
#: rcfile_y.y:450
 
2518
#: rcfile_y.y:451
2507
2519
#, c-format
2508
2520
msgid "File %s must be owned by you.\n"
2509
2521
msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
2517
2529
msgid "%s (log message incomplete)\n"
2518
2530
msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n"
2519
2531
 
2520
 
#: rfc822.c:78
 
2532
#: rfc822.c:83
2521
2533
#, fuzzy, c-format
2522
 
msgid "About to rewrite %.*s...\n"
 
2534
msgid "About to rewrite %s...\n"
2523
2535
msgstr "Будет перезаписан %s"
2524
2536
 
2525
 
#: rfc822.c:215
 
2537
#: rfc822.c:221
2526
2538
#, fuzzy, c-format
2527
 
msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
 
2539
msgid "...rewritten version is %s.\n"
2528
2540
msgstr "Переписанная версия %s\n"
2529
2541
 
2530
2542
#: rpa.c:118
2951
2963
msgstr "соединение установлено.\n"
2952
2964
 
2953
2965
#: socket.c:611
 
2966
#, fuzzy
 
2967
msgid "Server certificate:\n"
 
2968
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
2969
 
 
2970
#: socket.c:616
 
2971
#, c-format
 
2972
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: socket.c:619
 
2976
#, c-format
 
2977
msgid "Certificate at depth %d:\n"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: socket.c:625
2954
2981
#, c-format
2955
2982
msgid "Issuer Organization: %s\n"
2956
2983
msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
2957
2984
 
2958
 
#: socket.c:614
 
2985
#: socket.c:628
2959
2986
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2960
2987
msgstr ""
2961
2988
"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
2962
2989
"укорочено).\n"
2963
2990
 
2964
 
#: socket.c:616
 
2991
#: socket.c:630
2965
2992
msgid "Unknown Organization\n"
2966
2993
msgstr "Неизвестная организация\n"
2967
2994
 
2968
 
#: socket.c:618
 
2995
#: socket.c:632
2969
2996
#, c-format
2970
2997
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2971
2998
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
2972
2999
 
2973
 
#: socket.c:621
 
3000
#: socket.c:635
2974
3001
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2975
3002
msgstr ""
2976
3003
"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
2977
3004
 
2978
 
#: socket.c:623
 
3005
#: socket.c:637
2979
3006
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2980
3007
msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
2981
3008
 
2982
 
#: socket.c:627
2983
 
#, c-format
2984
 
msgid "Server CommonName: %s\n"
2985
 
msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
 
3009
#: socket.c:643
 
3010
#, fuzzy, c-format
 
3011
msgid "Subject CommonName: %s\n"
 
3012
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
2986
3013
 
2987
 
#: socket.c:633
 
3014
#: socket.c:649
2988
3015
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2989
3016
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
2990
3017
 
2991
 
#: socket.c:639
 
3018
#: socket.c:655
2992
3019
#, fuzzy
2993
3020
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2994
3021
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
2995
3022
 
2996
 
#: socket.c:660
 
3023
#: socket.c:684
2997
3024
#, c-format
2998
3025
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2999
3026
msgstr ""
3000
3027
 
3001
 
#: socket.c:666
 
3028
#: socket.c:690
3002
3029
#, fuzzy
3003
3030
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3004
3031
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
3005
3032
 
3006
 
#: socket.c:694
 
3033
#: socket.c:719
3007
3034
#, c-format
3008
3035
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3009
3036
msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
3010
3037
 
3011
 
#: socket.c:701
 
3038
#: socket.c:726
3012
3039
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3013
3040
msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
3014
3041
 
3015
 
#: socket.c:706
 
3042
#: socket.c:731
3016
3043
msgid "Unknown Server CommonName\n"
3017
3044
msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
3018
3045
 
3019
 
#: socket.c:708
 
3046
#: socket.c:733
3020
3047
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3021
3048
msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
3022
3049
 
3023
 
#: socket.c:720
 
3050
#: socket.c:745
3024
3051
msgid "EVP_md5() failed!\n"
3025
3052
msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
3026
3053
 
3027
 
#: socket.c:724
 
3054
#: socket.c:749
3028
3055
msgid "Out of memory!\n"
3029
3056
msgstr "Нехватка памяти!\n"
3030
3057
 
3031
 
#: socket.c:732
 
3058
#: socket.c:757
3032
3059
msgid "Digest text buffer too small!\n"
3033
3060
msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
3034
3061
 
3035
 
#: socket.c:738
 
3062
#: socket.c:763
3036
3063
#, c-format
3037
3064
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3038
3065
msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
3039
3066
 
3040
 
#: socket.c:742
 
3067
#: socket.c:767
3041
3068
#, c-format
3042
3069
msgid "%s fingerprints match.\n"
3043
3070
msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
3044
3071
 
3045
 
#: socket.c:744
 
3072
#: socket.c:769
3046
3073
#, c-format
3047
3074
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3048
3075
msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
3049
3076
 
3050
 
#: socket.c:753
 
3077
#: socket.c:779
3051
3078
#, c-format
3052
3079
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3053
3080
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
3054
3081
 
3055
 
#: socket.c:759
 
3082
#: socket.c:786
3056
3083
#, c-format
3057
3084
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3058
3085
msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
3059
3086
 
3060
 
#: socket.c:844
 
3087
#: socket.c:787
 
3088
msgid ""
 
3089
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
 
3090
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
 
3091
"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
 
3092
"fetchmail.\n"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: socket.c:796
 
3096
#, c-format
 
3097
msgid ""
 
3098
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
 
3099
"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
 
3100
"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
 
3101
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: socket.c:888
3061
3105
msgid "File descriptor out of range for SSL"
3062
3106
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
3063
3107
 
3064
 
#: socket.c:860
 
3108
#: socket.c:904
3065
3109
#, c-format
3066
3110
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3067
3111
msgstr ""
3068
3112
"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
3069
3113
"(SSLv23).\n"
3070
3114
 
3071
 
#: socket.c:936
 
3115
#: socket.c:997
3072
3116
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3073
3117
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
3074
3118
 
3075
3119
#: socket.c:1014
 
3120
msgid ""
 
3121
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 
3122
"sslcertck!)\n"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: socket.c:1080
3076
3126
msgid "Cygwin socket read retry\n"
3077
3127
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
3078
3128
 
3079
 
#: socket.c:1017
 
3129
#: socket.c:1083
3080
3130
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3081
3131
msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
3082
3132
 
3166
3216
msgid "error writing message text\n"
3167
3217
msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
3168
3218
 
3169
 
#: uid.c:250
 
3219
#: uid.c:249
3170
3220
#, c-format
3171
3221
msgid "Old UID list from %s:"
3172
3222
msgstr "Старый список UID из %s:"
3173
3223
 
3174
 
#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
 
3224
#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3175
3225
msgid " <empty>"
3176
3226
msgstr " <пусто>"
3177
3227
 
3179
3229
msgid "Scratch list of UIDs:"
3180
3230
msgstr "Временный список UID'ов:"
3181
3231
 
3182
 
#: uid.c:517 uid.c:569
 
3232
#: uid.c:325 uid.c:374
3183
3233
#, c-format
3184
3234
msgid "Merged UID list from %s:"
3185
3235
msgstr "Объединенный список UID из %s:"
3186
3236
 
3187
 
#: uid.c:519
 
3237
#: uid.c:328
3188
3238
#, c-format
3189
3239
msgid "New UID list from %s:"
3190
3240
msgstr "Новый список UID из %s:"
3191
3241
 
3192
 
#: uid.c:548
 
3242
#: uid.c:355
3193
3243
msgid "swapping UID lists\n"
3194
3244
msgstr "обмениваются списки UID\n"
3195
3245
 
3196
 
#: uid.c:556
 
3246
#: uid.c:363
3197
3247
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3198
3248
msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
3199
3249
 
3200
 
#: uid.c:581
 
3250
#: uid.c:383
3201
3251
msgid "discarding new UID list\n"
3202
3252
msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
3203
3253
 
3204
 
#: uid.c:617
 
3254
#: uid.c:419
3205
3255
msgid "Deleting fetchids file.\n"
3206
3256
msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
3207
3257
 
3208
 
#: uid.c:620
 
3258
#: uid.c:422
3209
3259
#, c-format
3210
3260
msgid "Error deleting %s: %s\n"
3211
3261
msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
3212
3262
 
3213
 
#: uid.c:626
 
3263
#: uid.c:428
3214
3264
msgid "Writing fetchids file.\n"
3215
3265
msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
3216
3266
 
3217
 
#: uid.c:645
 
3267
#: uid.c:439 uid.c:447
 
3268
#, fuzzy, c-format
 
3269
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 
3270
msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
 
3271
 
 
3272
#: uid.c:459
3218
3273
#, c-format
3219
3274
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3220
3275
msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
3221
3276
 
3222
 
#: uid.c:649
 
3277
#: uid.c:463
3223
3278
#, c-format
3224
3279
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3225
3280
msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
3226
3281
 
3227
 
#: uid.c:653
 
3282
#: uid.c:467
3228
3283
#, c-format
3229
3284
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3230
3285
msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
3237
3292
msgid "realloc failed\n"
3238
3293
msgstr "сбой realloc\n"
3239
3294
 
 
3295
#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 
3296
#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
 
3297
 
3240
3298
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3241
3299
#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
3242
3300