~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-doc-utils/oneiric-201107060459

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/gnome-doc-make/de/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-08-28 14:28:54 UTC
  • mfrom: (1.2.5 upstream)
  • mto: (2.3.1 sid) (1.4.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 38.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090828142854-aosckqlztf5d6doe
Tags: upstream-0.17.4
Import upstream version 0.17.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation of gnome-doc-make.
 
2
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: \n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:38+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:30+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 
10
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"X-Poedit-Language: German\n"
 
15
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
16
 
 
17
#: legal.xml:2(para)
 
18
msgid ""
 
19
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
20
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
21
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
22
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
23
"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file "
 
24
"COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
25
msgstr ""
 
26
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
 
27
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
 
28
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
 
29
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
 
30
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
 
31
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 
32
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
33
 
 
34
#: legal.xml:11(para)
 
35
msgid ""
 
36
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
37
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
38
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
39
"section 6 of the license."
 
40
msgstr ""
 
41
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
 
42
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
 
43
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
 
44
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 
45
"beschrieben ist."
 
46
 
 
47
#: legal.xml:17(para)
 
48
msgid ""
 
49
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
50
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
51
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
52
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
53
"capital letters."
 
54
msgstr ""
 
55
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
 
56
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
 
57
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
 
58
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
 
59
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 
60
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
61
 
 
62
#: legal.xml:30(para)
 
63
msgid ""
 
64
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
65
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
66
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
67
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
 
68
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
 
69
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
70
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
 
71
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
 
72
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
 
73
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
 
74
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
75
msgstr ""
 
76
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 
77
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
 
78
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
 
79
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
 
80
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 
81
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
 
82
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
 
83
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
 
84
"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
 
85
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 
86
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 
87
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 
88
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
89
 
 
90
#: legal.xml:47(para)
 
91
msgid ""
 
92
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
93
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
94
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
95
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
 
96
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
 
97
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
 
98
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
 
99
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
100
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
101
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
102
msgstr ""
 
103
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
 
104
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
 
105
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 
106
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
 
107
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
 
108
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
 
109
"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
 
110
"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
 
111
"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
 
112
"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
 
113
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
 
114
"INFORMIERT WAREN."
 
115
 
 
116
#: legal.xml:24(para)
 
117
msgid ""
 
118
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
119
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
120
"<placeholder-1/>"
 
121
msgstr ""
 
122
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
 
123
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
 
124
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
125
 
 
126
#: gnome-doc-make.xml:7(title)
 
127
msgid "GNOME Documentation Build Utilities"
 
128
msgstr "GNOME Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation"
 
129
 
 
130
#: gnome-doc-make.xml:10(para) gnome-doc-make.xml:71(para)
 
131
msgid ""
 
132
"The GNOME Documentation Build Utilities were created to make it easier for "
 
133
"application developers to include and create documentation in their releases."
 
134
msgstr ""
 
135
"Die GNOME Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation wurden entworfen, um "
 
136
"Anwendungsentwicklern zu ermöglichen, Dokumentationen in ihren "
 
137
"Veröffentlichungen mitzuliefern und erstellen zu lassen."
 
138
 
 
139
#: gnome-doc-make.xml:16(year)
 
140
msgid "2004"
 
141
msgstr "2004"
 
142
 
 
143
#: gnome-doc-make.xml:18(holder)
 
144
msgid "Shaun McCance"
 
145
msgstr "Shaun McCance"
 
146
 
 
147
#: gnome-doc-make.xml:22(publishername) gnome-doc-make.xml:34(orgname)
 
148
#: gnome-doc-make.xml:46(orgname)
 
149
msgid "GNOME Documentation Project"
 
150
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
151
 
 
152
#: gnome-doc-make.xml:29(firstname)
 
153
msgid "Shaun"
 
154
msgstr "Shaun"
 
155
 
 
156
#: gnome-doc-make.xml:31(surname)
 
157
msgid "McCance"
 
158
msgstr "McCance"
 
159
 
 
160
#: gnome-doc-make.xml:37(email)
 
161
msgid "shaunm@gnome.org"
 
162
msgstr "shaunm@gnome.org"
 
163
 
 
164
#: gnome-doc-make.xml:41(firstname)
 
165
msgid "Brent"
 
166
msgstr "Brent"
 
167
 
 
168
#: gnome-doc-make.xml:43(surname)
 
169
msgid "Smith"
 
170
msgstr "Smith"
 
171
 
 
172
#: gnome-doc-make.xml:49(email)
 
173
msgid "gnome@nextreality.net"
 
174
msgstr "gnome@nextreality.net"
 
175
 
 
176
#: gnome-doc-make.xml:55(revnumber)
 
177
msgid "0.1"
 
178
msgstr "0.1"
 
179
 
 
180
#: gnome-doc-make.xml:57(date)
 
181
msgid "2004-07-08"
 
182
msgstr "8. Juli 2007"
 
183
 
 
184
#: gnome-doc-make.xml:61(revnumber)
 
185
msgid "0.2"
 
186
msgstr "0.2"
 
187
 
 
188
#: gnome-doc-make.xml:63(date)
 
189
msgid "2006-02-04"
 
190
msgstr "4. Februar 2006"
 
191
 
 
192
#: gnome-doc-make.xml:69(title)
 
193
msgid "Introduction"
 
194
msgstr "Einführung"
 
195
 
 
196
#: gnome-doc-make.xml:75(para)
 
197
msgid ""
 
198
"There are several advantages to using gnome-doc-utils in your application:"
 
199
msgstr ""
 
200
"Die Verwendung der gnome-doc-utils in Ihrer Anwendung hat verschiedene "
 
201
"Vorteile:"
 
202
 
 
203
#: gnome-doc-make.xml:81(para)
 
204
msgid ""
 
205
"Translation is made much easier through the use of <application>xml2po</"
 
206
"application>, which generates standard <filename>.po</filename> files from "
 
207
"docbook/xml."
 
208
msgstr ""
 
209
"Übersetzungen werden durch die Nutzung von <application>xml2po</application> "
 
210
"erheblich vereinfacht, welches standardisierte <filename>.po</filename>-"
 
211
"Dateien aus DocBook/XML erzeugt."
 
212
 
 
213
#: gnome-doc-make.xml:87(para)
 
214
msgid ""
 
215
"OMF file creation is automated from a template file for all translated "
 
216
"languages."
 
217
msgstr ""
 
218
"Die Erstellung der OMF-Datei geschieht automatisch aus einer Vorlagendatei "
 
219
"für alle Übersetzungen."
 
220
 
 
221
#: gnome-doc-make.xml:92(para)
 
222
msgid "Installation of documentation is automated."
 
223
msgstr "Die Installation der Dokumentation geschieht automatisch."
 
224
 
 
225
#: gnome-doc-make.xml:97(para)
 
226
msgid ""
 
227
"GNOME Documentation Build Utilities are named <application>gnome-doc-utils</"
 
228
"application> on the GNOME CVS server, so we will refer to them in this manner "
 
229
"throughout the rest of this document."
 
230
msgstr ""
 
231
"Die GNOME Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation werden auf dem CVS-"
 
232
"Server von GNOME <application>gnome-doc-utils</application> genannt, daher "
 
233
"beziehen wir uns im Folgenden auf diesen Namen."
 
234
 
 
235
#: gnome-doc-make.xml:104(title)
 
236
msgid "Migrating to GNOME Documentation Build Utilities"
 
237
msgstr "Migration auf die GNOME Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation"
 
238
 
 
239
#: gnome-doc-make.xml:106(para)
 
240
msgid ""
 
241
"Many applications use an older method of including documentation. It is our "
 
242
"intention that these applications switch over to gnome-doc-utils to provide a "
 
243
"uniform method for building and installing documentation. The following "
 
244
"instructions should help you to set up new documentation or port existing "
 
245
"documentation to gnome-doc-utils."
 
246
msgstr ""
 
247
"Viele Anwendungen benutzen zur Erstellung der Dokumentation eine ältere "
 
248
"Methode. Es ist unser Ziel, dass diese Anwendungen auf die gnome-doc-utils "
 
249
"umschwenken, um eine einheitliche Methode zur Erstellung und Installation von "
 
250
"Dokumentationen bereitzustellen. Die folgenden Anweisungen sollen Ihnen dabei "
 
251
"helfen, neue Dokumentationen zu erstellen oder vorhandene Dokumentationen auf "
 
252
"die gnome-doc-utils zu portieren."
 
253
 
 
254
#: gnome-doc-make.xml:113(title)
 
255
msgid "Requirements"
 
256
msgstr "Erfordernisse"
 
257
 
 
258
#: gnome-doc-make.xml:115(para)
 
259
msgid ""
 
260
"Make sure you're using recent <application>gnome-common</application> (from "
 
261
"2005-07-19 or later) if you're using <filename>gnome-autogen.sh</filename>, "
 
262
"or call <application>gnome-doc-prepare</application> in your "
 
263
"<filename>autogen.sh</filename> by hand."
 
264
msgstr ""
 
265
"Stellen Sie sicher, dass Sie eine aktuelle Version von <application>gnome-"
 
266
"common</application> verwenden (vom 19. Juli 2005 oder neuer), wenn Sie "
 
267
"<filename>gnome-autogen.sh</filename> benutzen. Anderenfalls fügen Sie "
 
268
"<application>gnome-doc-prepare</application> zur Datei <filename>autogen.sh</"
 
269
"filename> manuell hinzu."
 
270
 
 
271
#: gnome-doc-make.xml:123(title)
 
272
msgid "Setting up <filename>help/Makefile.am</filename>"
 
273
msgstr "Erstellen der Datei <filename>help/Makefile.am</filename>"
 
274
 
 
275
#: gnome-doc-make.xml:125(para)
 
276
msgid ""
 
277
"The standard location for documentation is in a subdir named <filename>help/</"
 
278
"filename> in your directory structure. This name is not mandatory, although "
 
279
"it is recommended. There should also be a <filename>help/C/</filename> "
 
280
"subdirectory which contains the help document as <literal>document-name.xml</"
 
281
"literal>."
 
282
msgstr ""
 
283
"Der Standardort für Dokumentation ist ein Unterordner namens <filename>help/</"
 
284
"filename> in Ihrer Ordnerstruktur. Dieser Name ist nicht zwingend "
 
285
"vorgeschrieben, aber empfehlenswert. Auẞerdem sollte ein Unterordner namens "
 
286
"<filename>help/C/</filename> vorhanden sein, welcher ein Hilfedokument wie "
 
287
"beispielsweise <literal>document-name.xml</literal> enthält."
 
288
 
 
289
#: gnome-doc-make.xml:131(para)
 
290
msgid ""
 
291
"In the <filename>help</filename> directory, create a file named "
 
292
"<filename>Makefile.am</filename>. Define the following variables inside the "
 
293
"file:"
 
294
msgstr ""
 
295
"Erstellen Sie im Ordner <filename>help</filename> eine Datei namens "
 
296
"<filename>Makefile.am</filename>. Definieren Sie in dieser Datei die "
 
297
"folgenden Variablen:"
 
298
 
 
299
#: gnome-doc-make.xml:135(programlisting)
 
300
#, no-wrap
 
301
msgid ""
 
302
"include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make\n"
 
303
"dist-hook: doc-dist-hook\n"
 
304
"\n"
 
305
"DOC_MODULE = document-name\n"
 
306
"DOC_ENTITIES = legal.xml\n"
 
307
"DOC_INCLUDES = filename.c\n"
 
308
"DOC_FIGURES = figures/main_window.png      \\\n"
 
309
"              figures/open_document.png\n"
 
310
"\n"
 
311
"DOC_LINGUAS = es sr uk"
 
312
msgstr ""
 
313
"include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make\n"
 
314
"dist-hook: doc-dist-hook\n"
 
315
"\n"
 
316
"DOC_MODULE = document-name\n"
 
317
"DOC_ENTITIES = legal.xml\n"
 
318
"DOC_INCLUDES = filename.c\n"
 
319
"DOC_FIGURES = figures/main_window.png      \\\n"
 
320
"              figures/open_document.png\n"
 
321
"\n"
 
322
"DOC_LINGUAS = es sr uk"
 
323
 
 
324
#: gnome-doc-make.xml:135(para)
 
325
msgid "<placeholder-1/>Here is a brief description of what each variable does:"
 
326
msgstr ""
 
327
"<placeholder-1/>Hier eine kurze Beschreibung der Funktion der einzelnen "
 
328
"Variablen:"
 
329
 
 
330
#: gnome-doc-make.xml:150(term)
 
331
msgid "DOC_MODULE"
 
332
msgstr "DOC_MODULE"
 
333
 
 
334
#: gnome-doc-make.xml:153(para)
 
335
msgid ""
 
336
"The name of the help document to build. This is the filename without the "
 
337
"<literal>.xml</literal> extension. You should have help/C/$DOC_MODULE.xml"
 
338
msgstr ""
 
339
"Der Name des zu erstellenden Hilfedokuments. Dies ist der Dateiname ohne die "
 
340
"Erweiterung <literal>.xml</literal>. Sie sollten also einen Dateinamen der "
 
341
"Form help/C/$DOC_MODULE.xml haben."
 
342
 
 
343
#: gnome-doc-make.xml:160(term)
 
344
msgid "DOC_ENTITIES"
 
345
msgstr "DOC_ENTITIES"
 
346
 
 
347
#: gnome-doc-make.xml:163(para)
 
348
msgid "List any files included in the help document using system entities."
 
349
msgstr ""
 
350
"Listet jegliche im Hilfedokument einbezogene Dateien auf, wobei die System-"
 
351
"Entities verwendet werden."
 
352
 
 
353
#: gnome-doc-make.xml:166(para)
 
354
msgid "Example: <code>&lt;!ENTITY SYSTEM \"chapter1.xml\"&gt;</code>"
 
355
msgstr "Beispiel: <code>&lt;!ENTITY SYSTEM \"chapter1.xml\"&gt;</code>"
 
356
 
 
357
#: gnome-doc-make.xml:172(term)
 
358
msgid "DOC_INCLUDES"
 
359
msgstr "DOC_INCLUDES"
 
360
 
 
361
#: gnome-doc-make.xml:175(para)
 
362
msgid ""
 
363
"List any files that are included with the <ulink url=\"???\">Xinclude</ulink> "
 
364
"specification."
 
365
msgstr ""
 
366
"Listet jegliche in der <ulink url=\"???\">Xinclude</ulink>-Spezifikation "
 
367
"einbezogene Dateien auf."
 
368
 
 
369
#: gnome-doc-make.xml:181(term)
 
370
msgid "DOC_FIGURES"
 
371
msgstr "DOC_FIGURES"
 
372
 
 
373
#: gnome-doc-make.xml:184(para)
 
374
msgid "List all the figures that are referenced in the help document."
 
375
msgstr "Liste aller im Hilfedokument referenzierten Abbildungen."
 
376
 
 
377
#: gnome-doc-make.xml:190(term)
 
378
msgid "DOC_LINGUAS"
 
379
msgstr "DOC_LINGUAS"
 
380
 
 
381
#: gnome-doc-make.xml:193(para)
 
382
msgid ""
 
383
"List all the language codes for the languages in which the document is "
 
384
"currently translated."
 
385
msgstr ""
 
386
"Listet alle Sprachcodes für die Sprachen auf, in welchen das Dokument derzeit "
 
387
"verfügbar ist."
 
388
 
 
389
#: gnome-doc-make.xml:202(title)
 
390
msgid "Setting Up <filename>help/document-name.omf.in</filename>"
 
391
msgstr "Erstellen der Datei <filename>help/document-name.omf.in</filename>"
 
392
 
 
393
#: gnome-doc-make.xml:204(para)
 
394
msgid ""
 
395
"GNOME Documentation Build Utilities require a template OMF file be installed "
 
396
"at <filename>help/document-name.omf.in</filename>. This file contains a "
 
397
"stripped down version of a Scrollkeeper OMF file. If you are porting "
 
398
"documentation, you can modify your existing OMF file (and rename it) to meet "
 
399
"these requirements."
 
400
msgstr ""
 
401
"Die GNOME Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation benötigen eine Vorlage "
 
402
"für eine OMF-Datei, die als <filename>help/document-name.omf.in</filename> "
 
403
"verfügbar sein muss. Diese Datei enthält eine Basisversion einer von "
 
404
"Scrollkeeper lesbaren Version einer OMF-Datei. Falls Sie Ihre Dokumentation "
 
405
"portieren wollen, können Sie zu diesem Zweck Ihre vorhandene OMF-Datei "
 
406
"anpassen und umbenennen."
 
407
 
 
408
#: gnome-doc-make.xml:210(para)
 
409
msgid ""
 
410
"<emphasis>PLEASE</emphasis> remember to change the documentation license if "
 
411
"you are not using the GFDL. The GNOME documentation project does not endorse "
 
412
"or recommend the use of this license without understanding the full "
 
413
"implications of doing so."
 
414
msgstr ""
 
415
"<emphasis>Bitte denken Sie daran</emphasis>, die Lizenz der Dokumenation zu "
 
416
"ersetzen, falls Sie nicht die GFDL verwenden wollen. Das GNOME-"
 
417
"Dokumentationsprojekt rät von der Nutzung dieser Lizenz ab, wenn Sie sich "
 
418
"über die Folgen der Implementation dieser Lizenz nicht absolut im Klaren sind."
 
419
 
 
420
#: gnome-doc-make.xml:216(title)
 
421
msgid "Example of a OMF file template"
 
422
msgstr "Beispiel einer Vorlage für eine OMF-Datei"
 
423
 
 
424
#: gnome-doc-make.xml:218(programlisting)
 
425
#, no-wrap
 
426
msgid ""
 
427
"&lt;?xml version=\"1.0\" standalone=\"no\"?&gt;\n"
 
428
"&lt;omf&gt;\n"
 
429
"  &lt;resource&gt;\n"
 
430
"    &lt;subject category=\"GNOME|Tutorials\"/&gt;\n"
 
431
"    &lt;type&gt;manual&lt;/type&gt;\n"
 
432
"    &lt;relation seriesid=\"b57e7e48-be78-11d6-85a3-d094906a987c\"/&gt;\n"
 
433
"    &lt;rights type=\"GNU FDL\" license.version=\"1.1\" holder=\"Shaun McCance\"/&gt;\n"
 
434
"  &lt;/resource&gt;\n"
 
435
"&lt;/omf&gt;"
 
436
msgstr ""
 
437
"&lt;?xml version=\"1.0\" standalone=\"no\"?&gt;\n"
 
438
"&lt;omf&gt;\n"
 
439
"  &lt;resource&gt;\n"
 
440
"    &lt;subject category=\"GNOME|Tutorials\"/&gt;\n"
 
441
"    &lt;type&gt;manual&lt;/type&gt;\n"
 
442
"    &lt;relation seriesid=\"b57e7e48-be78-11d6-85a3-d094906a987c\"/&gt;\n"
 
443
"    &lt;rights type=\"GNU FDL\" license.version=\"1.1\" holder=\"Shaun McCance\"/&gt;\n"
 
444
"  &lt;/resource&gt;\n"
 
445
"&lt;/omf&gt;"
 
446
 
 
447
#: gnome-doc-make.xml:231(para)
 
448
msgid ""
 
449
"If you are porting documentation to gnome-doc-utils, use the the same "
 
450
"<code>seriesid</code> attribute on the <code>relation</code> element as "
 
451
"defined in your old OMF file. This will ensure that when the new "
 
452
"documentation gets installed, it will get replace the older version of the "
 
453
"document."
 
454
msgstr ""
 
455
"Falls Sie Dokumentation auf die gnome-doc-utils portieren, verwenden Sie das "
 
456
"gleiche <code>seriesid</code>-Attribut im Element <code>relation</code>, wie "
 
457
"Sie es in Ihrer alten OMF-Datei verwendet haben. Das stellt bei der "
 
458
"Installation der neuen Dokumentation sicher, dass die alte Version des "
 
459
"Dokuments dadurch ersetzt wird."
 
460
 
 
461
#: gnome-doc-make.xml:239(para)
 
462
msgid ""
 
463
"GNOME Documentation Build Utilities will create a <filename>document-name-C."
 
464
"omf</filename> and an additional <filename>document-name-&lt;locale&gt;.omf</"
 
465
"filename> for each language code defined in the DOC_LINGUAS variable in "
 
466
"<filename>Makefile.am</filename>. Depending on certain elements present in "
 
467
"the help document, gnome-doc-utils will generate additional elements in the "
 
468
"OMF file. For more information on this, please see the next section, <xref "
 
469
"linkend=\"settingup-document-name.xml\"/>."
 
470
msgstr ""
 
471
"GNOME-Werkzeuge zur Erstellung von Dokumentation erstellen eine Datei "
 
472
"<filename>document-name-C.omf</filename> und eine zusätzliche Datei "
 
473
"<filename>document-name-&lt;locale&gt;.omf</filename> für jeden Sprachcode, "
 
474
"der in der Variable DOC_LINGUAS in <filename>Makefile.am</filename> definiert "
 
475
"ist. Abhängig von den verschiedenen im Dokument enthaltenen Elementen "
 
476
"erzeugen die gnome-doc-utils zusätzliche Elemente in der OMF-Datei. Weitere "
 
477
"Informationen darüber finden Sie im nächsten Abschnitt, <xref linkend="
 
478
"\"settingup-document-name.xml\"/>."
 
479
 
 
480
#: gnome-doc-make.xml:248(para)
 
481
msgid ""
 
482
"Where the documentation shows up in <application>Yelp</application> depends "
 
483
"on the category that you defined in the <code>subject</code> element. You can "
 
484
"see a list of valid scrollkeeper categories at <ulink url=\"http://"
 
485
"scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/categories.html\">http://"
 
486
"scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/categories.html</ulink>."
 
487
msgstr ""
 
488
"Wo die Dokumentation später in <application>Yelp</application> erscheint, "
 
489
"hängt von der im Element <code>subject</code> definierten Kategorie ab. Eine "
 
490
"Liste der verfügbaren Scrollkeeper-Kategorien finden Sie in <ulink url="
 
491
"\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/categories.html\">http://"
 
492
"scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/categories.html</ulink>."
 
493
 
 
494
#: gnome-doc-make.xml:254(para)
 
495
msgid ""
 
496
"You can also get more information about what each element does by referring "
 
497
"to the <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/"
 
498
"writing_scrollkeeper_omf_files/ar01s04.html#skomf-category\">scrollkeeper "
 
499
"docs</ulink>."
 
500
msgstr ""
 
501
"Weitere Informationen über die Funktion der einzelnen Elemente finden Sie in "
 
502
"der <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/documentation/"
 
503
"writing_scrollkeeper_omf_files/ar01s04.html#skomf-category\">Dokumentation zu "
 
504
"Scrollkeeper</ulink>."
 
505
 
 
506
#: gnome-doc-make.xml:261(title)
 
507
msgid ""
 
508
"Setting up <filename id=\"settingup-document-name.xml\">help/C/document-name."
 
509
"xml</filename>"
 
510
msgstr ""
 
511
"Einrichten von <filename id=\"settingup-document-name.xml\">help/C/document-"
 
512
"name.xml</filename>"
 
513
 
 
514
#: gnome-doc-make.xml:264(para)
 
515
msgid ""
 
516
"Create or move your help document to the location <filename>help/C/document-"
 
517
"name.xml</filename> (replacing <literal>document-name</literal> with the "
 
518
"actual document's name of course)."
 
519
msgstr ""
 
520
"Erstellen Sie Ihr Hilfedokument in <filename>help/C/document-name.xml</"
 
521
"filename> oder verschieben Sie es dorthin. Vergessen Sie dabei nicht, "
 
522
"<literal>document-name</literal> durch den Namen Ihres aktuellen Dokuments zu "
 
523
"ersetzen."
 
524
 
 
525
#: gnome-doc-make.xml:276(term)
 
526
msgid ""
 
527
"&lt;abstract role=\"description\"&gt;This application is...&lt;/abstract&gt;"
 
528
msgstr ""
 
529
"&lt;abstract role=\"description\"&gt;Diese Anwendung ist …&lt;/abstract&gt;"
 
530
 
 
531
#: gnome-doc-make.xml:280(para)
 
532
msgid ""
 
533
"Include this element in the <code>&lt;articleinfo&gt;</code> section of your "
 
534
"help document. Gnome-doc-utils will use this information to create a "
 
535
"<code>&lt;description&gt;</code> element in the generated OMF file."
 
536
msgstr ""
 
537
"Fügen Sie dieses Element zum Abschnitt <code>&lt;articleinfo&gt;</code> Ihres "
 
538
"Hilfedokuments hinzu. Gnome-doc-utils verwendet diese Information zum "
 
539
"Erstellen des Elements <code>&lt;description&gt;</code> in der generierten "
 
540
"OMF-Datei."
 
541
 
 
542
#: gnome-doc-make.xml:289(term)
 
543
msgid "&lt;author&gt;...&lt;/author&gt;"
 
544
msgstr "&lt;author&gt;...&lt;/author&gt;"
 
545
 
 
546
#: gnome-doc-make.xml:292(para)
 
547
msgid ""
 
548
"Include this element (as well as firstname and surname elements as children) "
 
549
"in the <code>&lt;authorgroup&gt;</code> section under the <code>&lt;"
 
550
"articleinfo&gt;</code> element. Gnome-doc-utils will use this information to "
 
551
"create the <code>&lt;creator&gt;</code> element in the generated OMF file."
 
552
msgstr ""
 
553
"Fügen Sie dieses Element (und zusätzlich Vor- und Zuname) zum Abschnitt "
 
554
"<code>&lt;authorgroup&gt;</code> unter dem Element <code>&lt;articleinfo&gt;</"
 
555
"code> hinzu. Gnome-doc-utils verwendet diese Information zum Erstellen des "
 
556
"Elements <code>&lt;creator&gt;</code> in der generierten OMF-Datei."
 
557
 
 
558
#: gnome-doc-make.xml:302(term)
 
559
msgid ""
 
560
"&lt;author&gt;, &lt;corpauthor&gt;, &lt;editor&gt;, &lt;othercredit&gt;, or "
 
561
"&lt;publisher&gt; with the attribute role=\"maintainer\""
 
562
msgstr ""
 
563
"&lt;author&gt;, &lt;corpauthor&gt;, &lt;editor&gt;, &lt;othercredit&gt;, oder "
 
564
"&lt;publisher&gt; mit dem Attribut role=\"maintainer\""
 
565
 
 
566
#: gnome-doc-make.xml:307(para)
 
567
msgid ""
 
568
"Include the attribute <code>role=\"maintainer\"</code> on one of these "
 
569
"elements so that gnome-docs-utils creates a <code>&lt;maintainer&gt;</code> "
 
570
"element in the generated OMF file."
 
571
msgstr ""
 
572
"Fügen Sie das Attribut <code>role=\"maintainer\"</code> zu einem dieser "
 
573
"Elemente hinzu, so dass die gnome-doc-utils ein <code>&lt;maintainer&gt;</"
 
574
"code>-Element in der generierten OMF-Datei erstellen können."
 
575
 
 
576
#: gnome-doc-make.xml:315(term)
 
577
msgid "&lt;title&gt; element of the &lt;article&gt; or &lt;articleinfo&gt;"
 
578
msgstr "&lt;title&gt;-Element von &lt;article&gt; oder &lt;articleinfo&gt;"
 
579
 
 
580
#: gnome-doc-make.xml:319(para)
 
581
msgid ""
 
582
"Gnome-doc-utils uses the contents of this element to create the <code>&lt;"
 
583
"title&gt;</code> element in the generated OMF file."
 
584
msgstr ""
 
585
"Die gnome-doc-utils verwenden den Inhalt dieses Elements, um das <code>&lt;"
 
586
"title&gt;</code>-Element in der zu erstellenden OMF-Datei zu erzeugen."
 
587
 
 
588
#: gnome-doc-make.xml:326(term)
 
589
msgid ""
 
590
"&lt;date&gt; element in the last &lt;revision&gt; in your &lt;revhistory&gt;"
 
591
msgstr ""
 
592
"&lt;date&gt;-Element in der letzten &lt;revision&gt; in Ihrer &lt;"
 
593
"revhistory&gt;"
 
594
 
 
595
#: gnome-doc-make.xml:330(para)
 
596
msgid ""
 
597
"Gnome-doc-utils uses the contents of this element to create the <code>&lt;"
 
598
"date&gt;</code> element in the generated OMF file."
 
599
msgstr ""
 
600
"Die gnome-doc-utils verwenden den Inhalt dieses Elements, um das <code>&lt;"
 
601
"date&gt;</code>-Element in der zu erstellenden OMF-Datei zu erzeugen."
 
602
 
 
603
#: gnome-doc-make.xml:337(term)
 
604
msgid ""
 
605
"&lt;revnumber&gt; element in the last &lt;revision&gt; in your &lt;"
 
606
"revhistory&gt;"
 
607
msgstr ""
 
608
"&lt;revnumber&gt;-Element in der letzten &lt;revision&gt; in Ihrer &lt;"
 
609
"revhistory&gt;"
 
610
 
 
611
#: gnome-doc-make.xml:341(para)
 
612
msgid ""
 
613
"Gnome-doc-utils uses the contents of this element to create the <code>&lt;"
 
614
"version&gt;</code> element in the generated OMF file."
 
615
msgstr ""
 
616
"Die gnome-doc-utils verwenden den Inhalt dieses Elements, um das <code>&lt;"
 
617
"version&gt;</code>-Element in der zu erstellenden OMF-Datei zu erzeugen."
 
618
 
 
619
#: gnome-doc-make.xml:269(para)
 
620
msgid ""
 
621
"Then you will need to add the following elements/attributes to the help "
 
622
"document so that gnome-doc-utils will be able to populate the autogenerated "
 
623
"OMF files with the correct information. For more information about where "
 
624
"these elements should appear in the document, you can refer to the excellent "
 
625
"site <ulink url=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/\">http://www.docbook."
 
626
"org/tdg/en/html/</ulink>.<placeholder-1/>"
 
627
msgstr ""
 
628
"Weiterhin müssen Sie die folgenden Elemente/Attribute zum Hilfedokument "
 
629
"hinzufügen, so dass die gnome-doc-utils in der Lage sind, die automatisch "
 
630
"erzeugten OMF-Dateien mit  korrekten Informationen zu veröffentlichen. "
 
631
"Weitere Informationen darüber, wo diese Elemente im Dokument erscheinen "
 
632
"sollen, finden sie auf der hervorragenden Seite <ulink url=\"http://www."
 
633
"docbook.org/tdg/en/html/\">http://www.docbook.org/tdg/en/html/</ulink>."
 
634
"<placeholder-1/>"
 
635
 
 
636
#: gnome-doc-make.xml:349(title)
 
637
msgid "Example of DocBook file with required elements"
 
638
msgstr "Beispiel einer DocBook-Datei mit den benötigten Elementen"
 
639
 
 
640
#: gnome-doc-make.xml:352(programlisting)
 
641
#, no-wrap
 
642
msgid ""
 
643
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?&gt;\n"
 
644
"&lt;!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\"\n"
 
645
"\"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\" [\n"
 
646
"  &lt;!ENTITY legal SYSTEM \"legal.xml\"&gt;\n"
 
647
"  &lt;!ENTITY appversion \"1.0\"&gt;\n"
 
648
"  &lt;!ENTITY manrevision \"1.0\"&gt;\n"
 
649
"  &lt;!ENTITY date \"February 2006\"&gt;\n"
 
650
"  &lt;!ENTITY app \"&lt;application&gt;My application&lt;/application&gt;\"&gt;\n"
 
651
"  &lt;!ENTITY appname \"My GNOME App\"&gt;\n"
 
652
"]&gt;\n"
 
653
"\n"
 
654
"&lt;article id=\"index\" lang=\"en\"&gt;\n"
 
655
"  &lt;articleinfo&gt;\n"
 
656
"    &lt;title&gt;&amp;appname; Manual&lt;/title&gt;\n"
 
657
"    &lt;abstract role=\"description\"&gt;\n"
 
658
"      &lt;para&gt;&amp;appname; is a program that ...&lt;/para&gt;\n"
 
659
"    &lt;/abstract&gt;\n"
 
660
"    &lt;copyright&gt;\n"
 
661
"      &lt;year&gt;2006&lt;/year&gt;\n"
 
662
"      &lt;holder&gt;Brent Smith&lt;/holder&gt;\n"
 
663
"    &lt;/copyright&gt;\n"
 
664
"    &lt;publisher&gt;\n"
 
665
"      &lt;publishername&gt; GNOME Documentation Project &lt;/publishername&gt;\n"
 
666
"    &lt;/publisher&gt;\n"
 
667
"\n"
 
668
"    &amp;legal;\n"
 
669
"\n"
 
670
"    &lt;authorgroup&gt;\n"
 
671
"      &lt;author role=\"maintainer\"&gt;\n"
 
672
"        &lt;firstname&gt;Brent&lt;/firstname&gt;\n"
 
673
"        &lt;surname&gt;Smith&lt;/surname&gt;\n"
 
674
"        &lt;affiliation&gt;&lt;orgname&gt;GNOME Documentation Project&lt;/orgname&gt;&lt;/affiliation&gt;\n"
 
675
"      &lt;/author&gt;\n"
 
676
"    &lt;/authorgroup&gt;\n"
 
677
"\n"
 
678
"    &lt;revhistory&gt;\n"
 
679
"      &lt;revision&gt;\n"
 
680
"        &lt;revnumber&gt;&amp;appname; Manual &amp;manrevision;&lt;/revnumber&gt;\n"
 
681
"        &lt;date&gt;2006-02-04&lt;/date&gt;\n"
 
682
"      &lt;/revision&gt;\n"
 
683
"    &lt;/revhistory&gt;\n"
 
684
"\n"
 
685
"    &lt;releaseinfo&gt;This manual describes version &amp;appversion; of &amp;appname;&lt;/releaseinfo&gt;\n"
 
686
"  &lt;/articleinfo&gt;\n"
 
687
"  &lt;section&gt;\n"
 
688
"    &lt;title&gt;Introduction&lt;/title&gt;\n"
 
689
"    &lt;para&gt;Foo&lt;/para&gt;\n"
 
690
"  &lt;/section&gt;\n"
 
691
"&lt;/article&gt;"
 
692
msgstr ""
 
693
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?&gt;\n"
 
694
"&lt;!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\"\n"
 
695
"\"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\" [\n"
 
696
"  &lt;!ENTITY legal SYSTEM \"legal.xml\"&gt;\n"
 
697
"  &lt;!ENTITY appversion \"1.0\"&gt;\n"
 
698
"  &lt;!ENTITY manrevision \"1.0\"&gt;\n"
 
699
"  &lt;!ENTITY date \"February 2006\"&gt;\n"
 
700
"  &lt;!ENTITY app \"&lt;application&gt;My application&lt;/application&gt;\"&gt;\n"
 
701
"  &lt;!ENTITY appname \"My GNOME App\"&gt;\n"
 
702
"]&gt;\n"
 
703
"\n"
 
704
"&lt;article id=\"index\" lang=\"en\"&gt;\n"
 
705
"  &lt;articleinfo&gt;\n"
 
706
"    &lt;title&gt;&amp;appname; Manual&lt;/title&gt;\n"
 
707
"    &lt;abstract role=\"description\"&gt;\n"
 
708
"      &lt;para&gt;&amp;appname; is a program that ...&lt;/para&gt;\n"
 
709
"    &lt;/abstract&gt;\n"
 
710
"    &lt;copyright&gt;\n"
 
711
"      &lt;year&gt;2006&lt;/year&gt;\n"
 
712
"      &lt;holder&gt;Brent Smith&lt;/holder&gt;\n"
 
713
"    &lt;/copyright&gt;\n"
 
714
"    &lt;publisher&gt;\n"
 
715
"      &lt;publishername&gt; GNOME Documentation Project &lt;/publishername&gt;\n"
 
716
"    &lt;/publisher&gt;\n"
 
717
"\n"
 
718
"    &amp;legal;\n"
 
719
"\n"
 
720
"    &lt;authorgroup&gt;\n"
 
721
"      &lt;author role=\"maintainer\"&gt;\n"
 
722
"        &lt;firstname&gt;Brent&lt;/firstname&gt;\n"
 
723
"        &lt;surname&gt;Smith&lt;/surname&gt;\n"
 
724
"        &lt;affiliation&gt;&lt;orgname&gt;GNOME Documentation Project&lt;/orgname&gt;&lt;/affiliation&gt;\n"
 
725
"      &lt;/author&gt;\n"
 
726
"    &lt;/authorgroup&gt;\n"
 
727
"\n"
 
728
"    &lt;revhistory&gt;\n"
 
729
"      &lt;revision&gt;\n"
 
730
"        &lt;revnumber&gt;&amp;appname; Manual &amp;manrevision;&lt;/revnumber&gt;\n"
 
731
"        &lt;date&gt;2006-02-04&lt;/date&gt;\n"
 
732
"      &lt;/revision&gt;\n"
 
733
"    &lt;/revhistory&gt;\n"
 
734
"\n"
 
735
"    &lt;releaseinfo&gt;This manual describes version &amp;appversion; of &amp;appname;&lt;/releaseinfo&gt;\n"
 
736
"  &lt;/articleinfo&gt;\n"
 
737
"  &lt;section&gt;\n"
 
738
"    &lt;title&gt;Introduction&lt;/title&gt;\n"
 
739
"    &lt;para&gt;Foo&lt;/para&gt;\n"
 
740
"  &lt;/section&gt;\n"
 
741
"&lt;/article&gt;"
 
742
 
 
743
#: gnome-doc-make.xml:404(para)
 
744
msgid ""
 
745
"The example in <xref linkend=\"example-omf-autogen\"/> produces the following "
 
746
"omf file, when using the <filename>document-name.omf.in</filename> file "
 
747
"listed in <xref linkend=\"example-omf-template\"/>."
 
748
msgstr ""
 
749
"Das Beispiel in <xref linkend=\"example-omf-autogen\"/> erzeugt die folgende "
 
750
"OMF-Datei, wenn die Datei <filename>document-name.omf.in</filename> in <xref "
 
751
"linkend=\"example-omf-template\"/> verwendet wird."
 
752
 
 
753
#: gnome-doc-make.xml:410(title)
 
754
msgid "OMF file autogenerated by gnome-doc-utils"
 
755
msgstr "Automatisch von den gnome-doc-utils erzeugte OMF-Datei"
 
756
 
 
757
#: gnome-doc-make.xml:412(screen)
 
758
#, no-wrap
 
759
msgid ""
 
760
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?&gt;\n"
 
761
"&lt;omf&gt;\n"
 
762
"  &lt;resource&gt;\n"
 
763
"    &lt;creator&gt;(Brent Smith)&lt;/creator&gt;\n"
 
764
"    &lt;maintainer&gt;(Brent Smith)&lt;/maintainer&gt;\n"
 
765
"    &lt;title&gt;My GNOME App Manual&lt;/title&gt;\n"
 
766
"    &lt;date&gt;2006-02-04&lt;/date&gt;\n"
 
767
"    &lt;version identifier=\"My GNOME App Manual 1.0\" date=\"2006-02-04\"/&gt;\n"
 
768
"    &lt;subject category=\"GNOME|Tutorials\"/&gt;\n"
 
769
"    &lt;description&gt;\n"
 
770
"      My GNOME App is a program that ...\n"
 
771
"    &lt;/description&gt;\n"
 
772
"    &lt;type&gt;manual&lt;/type&gt;\n"
 
773
"    &lt;format mime=\"\" dtd=\"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\"/&gt;\n"
 
774
"    &lt;identifier url=\"file:///opt/gnome2/share/gnome/help/test/C/test.xml\"/&gt;\n"
 
775
"    &lt;language code=\"C\"/&gt;\n"
 
776
"    &lt;relation seriesid=\"b57e7e48-be78-11d6-85a3-d094906a987c\"/&gt;\n"
 
777
"    &lt;rights type=\"GNU FDL\" license.version=\"1.1\" holder=\"Shaun McCance\"/&gt;\n"
 
778
"  &lt;/resource&gt;\n"
 
779
"&lt;/omf&gt;\n"
 
780
msgstr ""
 
781
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?&gt;\n"
 
782
"&lt;omf&gt;\n"
 
783
"  &lt;resource&gt;\n"
 
784
"    &lt;creator&gt;(Brent Smith)&lt;/creator&gt;\n"
 
785
"    &lt;maintainer&gt;(Brent Smith)&lt;/maintainer&gt;\n"
 
786
"    &lt;title&gt;My GNOME App Manual&lt;/title&gt;\n"
 
787
"    &lt;date&gt;2006-02-04&lt;/date&gt;\n"
 
788
"    &lt;version identifier=\"My GNOME App Manual 1.0\" date=\"2006-02-04\"/&gt;\n"
 
789
"    &lt;subject category=\"GNOME|Tutorials\"/&gt;\n"
 
790
"    &lt;description&gt;\n"
 
791
"      My GNOME App is a program that ...\n"
 
792
"    &lt;/description&gt;\n"
 
793
"    &lt;type&gt;manual&lt;/type&gt;\n"
 
794
"    &lt;format mime=\"\" dtd=\"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\"/&gt;\n"
 
795
"    &lt;identifier url=\"file:///opt/gnome2/share/gnome/help/test/C/test.xml\"/&gt;\n"
 
796
"    &lt;language code=\"C\"/&gt;\n"
 
797
"    &lt;relation seriesid=\"b57e7e48-be78-11d6-85a3-d094906a987c\"/&gt;\n"
 
798
"    &lt;rights type=\"GNU FDL\" license.version=\"1.1\" holder=\"Shaun McCance\"/&gt;\n"
 
799
"  &lt;/resource&gt;\n"
 
800
"&lt;/omf&gt;\n"
 
801
 
 
802
#: gnome-doc-make.xml:437(title)
 
803
msgid "Removing Leftover Files"
 
804
msgstr "Entfernen nicht mehr benötigter Dateien"
 
805
 
 
806
#: gnome-doc-make.xml:439(para)
 
807
msgid ""
 
808
"If you are porting old documentation to gnome-doc-utils, then it is "
 
809
"recommended that you remove old <filename>help/C/Makefile.am</filename> "
 
810
"files, as well as any language specific OMF files, such as <filename>help/C/"
 
811
"document-name-C.omf or <filename>help/&lt;locale&gt;/Makefile.am</filename>.</"
 
812
"filename>"
 
813
msgstr ""
 
814
"Falls Sie alte Dokumentationen auf die gnome-doc-utils portieren wollen, ist "
 
815
"es empfehlenswert, alte <filename>help/C/Makefile.am</filename>-Dateien zu "
 
816
"löschen. Ebenfalls sollten sprachspezifische OMF-Dateien gelöscht werden, wie "
 
817
"beispielsweise <filename>help/C/document-name-C.omf</filename> oder "
 
818
"<filename>help/&lt;locale&gt;/Makefile.am</filename>."
 
819
 
 
820
#: gnome-doc-make.xml:447(title)
 
821
msgid "Adding New Files"
 
822
msgstr "Hinzufügen neuer Dateien"
 
823
 
 
824
#: gnome-doc-make.xml:449(para)
 
825
msgid ""
 
826
"If you don't already have one, create a <filename>m4</filename> directory in "
 
827
"the toplevel directory, and create a <filename>m4/.cvsignore</filename> file. "
 
828
"Add both of these files to CVS."
 
829
msgstr ""
 
830
"Falls Sie nicht schon darüber verfügen, erstellen Sie einen Ordner namens "
 
831
"<filename>m4</filename> im Ordner der obersten Ebene und erstellen Sie darin "
 
832
"eine Datei <filename>m4/.cvsignore</filename>. Fügen Sie beide Dateien zum "
 
833
"CVS hinzu."
 
834
 
 
835
#: gnome-doc-make.xml:454(para)
 
836
msgid ""
 
837
"Add a <filename>help/ChangeLog</filename>, analagous to <filename>po/"
 
838
"ChangeLog</filename>, which is used to track translations and modifications "
 
839
"to the help document. Also add this file to CVS."
 
840
msgstr ""
 
841
"Fügen Sie die Datei <filename>help/ChangeLog</filename> hinzu, analog zur "
 
842
"Datei <filename>po/ChangeLog</filename>, welche dann zur Verfolgung von "
 
843
"Änderungen und Übersetzungen in Ihrem Dokument benutzt wird. Fügen Sie diese "
 
844
"Datei auch zum CVS hinzu."
 
845
 
 
846
#: gnome-doc-make.xml:459(para)
 
847
msgid ""
 
848
"Since gnome-doc-utils autogenerates <filename>.omf</filename> files for each "
 
849
"locale for which the help document is translated, you will probably want to "
 
850
"create and add a <filename>help/.cvsignore</filename> and add this file to "
 
851
"CVS."
 
852
msgstr ""
 
853
"Da die gnome-doc-utils automatisch <filename>.omf</filename>-Dateien für jede "
 
854
"Sprache erzeugen, in die das Hilfedokument übersetzt werden soll, sollte auch "
 
855
"eine Datei <filename>help/.cvsignore</filename> zum CVS hinzugefügt werden."
 
856
 
 
857
#: gnome-doc-make.xml:466(title)
 
858
msgid "Modifying <filename>configure.ac</filename>"
 
859
msgstr "Anpassung der Datei <filename>configure.ac</filename>"
 
860
 
 
861
#: gnome-doc-make.xml:471(para)
 
862
msgid ""
 
863
"Add <filename>help/Makefile</filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</"
 
864
"function> (or <function>AC_OUTPUT</function> if you still use the old method)"
 
865
msgstr ""
 
866
"Fügen Sie <filename>help/Makefile</filename> zu <function>AC_CONFIG_FILES</"
 
867
"function> hinzu (oder <function>AC_OUTPUT</function>, falls Sie die alte "
 
868
"Methode benutzen)"
 
869
 
 
870
#: gnome-doc-make.xml:478(para)
 
871
msgid "<function>AC_CONFIG_MACRO_DIR</function>(<parameter>[m4]</parameter>)"
 
872
msgstr "<function>AC_CONFIG_MACRO_DIR</function>(<parameter>[m4]</parameter>)"
 
873
 
 
874
#: gnome-doc-make.xml:483(function)
 
875
msgid "GNOME_DOC_INIT"
 
876
msgstr "GNOME_DOC_INIT"
 
877
 
 
878
#: gnome-doc-make.xml:468(para)
 
879
msgid ""
 
880
"The following commands should be set in the <filename>configure.ac</filename> "
 
881
"file.<placeholder-1/>"
 
882
msgstr ""
 
883
"Die folgenden Befehle sollten zur Datei <filename>configure.ac</filename> "
 
884
"hinzugefügt werden.<placeholder-1/>"
 
885
 
 
886
#: gnome-doc-make.xml:490(title)
 
887
msgid "Modifying the Toplevel <filename>Makefile.am</filename>"
 
888
msgstr ""
 
889
"Anpassen der Datei <filename>Makefile.am</filename> in der obersten Ebene"
 
890
 
 
891
#: gnome-doc-make.xml:492(para)
 
892
msgid ""
 
893
"The following modifications should be made to the toplevel <filename>Makefile."
 
894
"am</filename> file."
 
895
msgstr ""
 
896
"Die Datei <filename>Makefile.am</filename> in der obersten Ebene sollte wie "
 
897
"folgt geändert werden."
 
898
 
 
899
#: gnome-doc-make.xml:497(para)
 
900
msgid "Add gnome-doc-utils.make to <varname>EXTRA_DIST</varname>."
 
901
msgstr "Fügen Sie gnome-doc-utils.make zu <varname>EXTRA_DIST</varname> hinzu."
 
902
 
 
903
#: gnome-doc-make.xml:502(para)
 
904
msgid "Add gnome-doc-utils.make to <varname>DISTCLEANFILES</varname>."
 
905
msgstr ""
 
906
"Fügen Sie gnome-doc-utils.make zu <varname>DISTCLEANFILES</varname> hinzu."
 
907
 
 
908
#: gnome-doc-make.xml:507(para)
 
909
msgid ""
 
910
"Add <code>--disable-scrollkeeper</code> to "
 
911
"<varname>DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS</varname>."
 
912
msgstr ""
 
913
"Fügen Sie <code>--disable-scrollkeeper</code> zu "
 
914
"<varname>DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS</varname> hinzu."
 
915
 
 
916
#: gnome-doc-make.xml:512(para)
 
917
msgid "Add m4 to EXTRA_DIST in the top-level Makefile.am"
 
918
msgstr ""
 
919
"Fügen Sie m4 zu EXTRA_DIST in der Datei Makefile.am der obersten Ebene hinzu"
 
920
 
 
921
#: gnome-doc-make.xml:515(para)
 
922
msgid ""
 
923
"You must remember to add <filename>m4</filename> to <varname>EXTRA_DIST</"
 
924
"varname> insite the top-level <filename>Makefile.am</filename>, otherwise the "
 
925
"directory won't be added to the package and configure will fail (to catch "
 
926
"this, you must do <command>make distcheck</command> after <command>make "
 
927
"check</command>)."
 
928
msgstr ""
 
929
"Vergessen Sie nicht, <filename>m4</filename> zu <varname>EXTRA_DIST</varname> "
 
930
"zur Datei <filename>Makefile.am</filename> der obersten Ebene hinzuzufügen, "
 
931
"anderenfalls wird der Ordner nicht zum Paket hinzugefügt und "
 
932
"<command>configure</command> wird scheitern. Um dies zu gewährleisten, müssen "
 
933
"Sie <command>make distcheck</command> nach <command>make check</command> "
 
934
"ausführen."
 
935
 
 
936
#: gnome-doc-make.xml:527(title)
 
937
msgid "Modifying the <filename>.cvsignore</filename> files"
 
938
msgstr "Bearbeiten der <filename>.cvsignore</filename>-Dateien"
 
939
 
 
940
#: gnome-doc-make.xml:529(para)
 
941
msgid ""
 
942
"Certain files are generated during the build process that you want CVS to "
 
943
"ignore when creating diffs and doing other functions. To make CVS ignore "
 
944
"these files:"
 
945
msgstr ""
 
946
"Einige der während des Erstellungsprozesses erzeugten Dateien sollten von der "
 
947
"Versionsverwaltung ignoriert werden, beispielsweise dann, wenn Diff-Dateien "
 
948
"erstellt werden. So weisen Sie CVS an, diese Dateien zu ignorieren:"
 
949
 
 
950
#: gnome-doc-make.xml:535(para)
 
951
msgid ""
 
952
"Add <filename>gnome-doc-utils.make</filename> to the top-level <filename>."
 
953
"cvsignore</filename>"
 
954
msgstr ""
 
955
"Fügen Sie <filename>gnome-doc-utils.make</filename> zur Datei <filename>."
 
956
"cvsignore</filename> der obersten Ebene hinzu."
 
957
 
 
958
#: gnome-doc-make.xml:540(para)
 
959
msgid ""
 
960
"Add <filename>*.omf</filename> to the <filename>help/.cvsignore</filename> "
 
961
"file"
 
962
msgstr ""
 
963
"Fügen Sie <filename>*.omf</filename> zur Datei <filename>help/.cvsignore</"
 
964
"filename> hinzu."
 
965
 
 
966
#: gnome-doc-make.xml:547(title)
 
967
msgid "Testing"
 
968
msgstr "Testen"
 
969
 
 
970
#: gnome-doc-make.xml:549(para)
 
971
msgid "To test and see if everything works:"
 
972
msgstr "So können Sie testen, ob alles funktioniert:"
 
973
 
 
974
#: gnome-doc-make.xml:551(prompt)
 
975
msgid "$"
 
976
msgstr "$"
 
977
 
 
978
#: gnome-doc-make.xml:551(command)
 
979
msgid "make &amp;&amp; make check"
 
980
msgstr "make &amp;&amp; make check"
 
981
 
 
982
#: gnome-doc-make.xml:555(title)
 
983
msgid "Additional Steps"
 
984
msgstr "Weitere Schritte"
 
985
 
 
986
#: gnome-doc-make.xml:557(para)
 
987
msgid ""
 
988
"There are just a few more steps to follow to finish migrating to "
 
989
"<application>gnome-doc-utils</application>:"
 
990
msgstr ""
 
991
"Nur noch wenige Schritte, und die Migration auf die <application>gnome-doc-"
 
992
"utils</application> ist abgeschlossen:"
 
993
 
 
994
#: gnome-doc-make.xml:562(para)
 
995
msgid ""
 
996
"Add a <application>gnome-doc-utils</application> dependency for your module "
 
997
"in the <application>jhbuild</application> moduleset."
 
998
msgstr ""
 
999
"Fügen Sie eine Abhängigkeit zu den <application>gnome-doc-utils</application> "
 
1000
"für Ihr Modul im Modulsatz von <application>jhbuild</application> hinzu."
 
1001
 
 
1002
#: gnome-doc-make.xml:568(para)
 
1003
msgid ""
 
1004
"Migrate existing translations as described on <ulink url=\"http://live.gnome."
 
1005
"org/GnomeDocUtilsTranslationMigration\">GnomeDocUtilsTranslationMigration</"
 
1006
"ulink> (or just ask translators to do that for their own languages, since "
 
1007
"this may be harder to do)"
 
1008
msgstr ""
 
1009
"Migrieren Sie vorhandene Übersetzungen wie in <ulink url=\"http://live.gnome."
 
1010
"org/GnomeDocUtilsTranslationMigration\">GnomeDocUtilsTranslationMigration</"
 
1011
"ulink> beschrieben. Oder bitten Sie die Übersetzer, dies für ihre Sprachen zu "
 
1012
"tun, denn das ist eine recht schwierige Aufgabe."
 
1013
 
 
1014
#: gnome-doc-make.xml:575(para)
 
1015
msgid ""
 
1016
"Change status of your module on <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
 
1017
"GnomeDocUtilsMigration\">GnomeDocUtilsMigration</ulink> (if applicable)."
 
1018
msgstr ""
 
1019
"Ändern Sie den Status Ihres Moduls auf <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
 
1020
"GnomeDocUtilsMigration\">GnomeDocUtilsMigration</ulink> (falls möglich)."
 
1021
 
 
1022
#: gnome-doc-make.xml:583(title)
 
1023
msgid "Let Us Know About it!"
 
1024
msgstr "Berichten Sie darüber!"
 
1025
 
 
1026
#: gnome-doc-make.xml:585(para)
 
1027
msgid ""
 
1028
"We would definitely like to know if you port your documentation to gnome-doc-"
 
1029
"utils, so please send an email to the following mailing lists if you have "
 
1030
"converted (or started) using <application>gnome-doc-utils</application> to "
 
1031
"manage your documentation."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"Wir möchten gern darüber informiert werden, wenn Sie Ihre Dokumentation auf "
 
1034
"die gnome-doc-utils portiert haben. Bitte senden Sie eine E-Mail an eine der "
 
1035
"folgenden Mailinglisten, sobald Sie Ihre Dokumentation auf die Nutzung der "
 
1036
"<application>gnome-doc-utils</application> umgestellt oder mit der Umstellung "
 
1037
"begonnen haben."
 
1038
 
 
1039
#: gnome-doc-make.xml:589(para)
 
1040
msgid ""
 
1041
"Let <ulink url=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">gnome-i18n@gnome.org</"
 
1042
"ulink> and <ulink url=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">gnome-doc-"
 
1043
"list@gnome.org</ulink> know about it!"
 
1044
msgstr ""
 
1045
"Informieren Sie <ulink url=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">gnome-"
 
1046
"i18n@gnome.org</ulink> und <ulink url=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org"
 
1047
"\">gnome-doc-list@gnome.org</ulink> darüber."
 
1048
 
 
1049
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
1050
#: gnome-doc-make.xml:0(None)
 
1051
msgid "translator-credits"
 
1052
msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009"