1
1
# procman Finnish Translation
2
2
# Suomennos: http://gnome.fi/
3
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>, 2002.
5
5
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
6
6
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
7
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
7
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
8
8
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
12
12
"Project-Id-Version: procman\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 13:00+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 13:00+0300\n"
16
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 17:51+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:55+0300\n"
16
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
23
23
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
24
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
24
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
25
25
msgid "System Monitor"
26
26
msgstr "Järjestelmän valvonta"
37
37
msgid "translator-credits"
39
39
"Timo Jyrinki, 2008\n"
40
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
40
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
41
41
"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
42
42
"Lauri Nurmi, 2003\n"
43
43
"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
369
369
msgid "The title of the color selection dialog"
370
370
msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
372
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:603
372
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
373
373
msgid "Pick a Color"
374
374
msgstr "Valitse väri"
389
389
msgid "Received invalid color data\n"
390
390
msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
392
#: ../src/gsm_color_button.c:623
393
msgid "Click to set graph colors"
394
msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
392
396
#. xgettext: noun, top level menu.
393
397
#. "File" did not make sense for system-monitor
394
398
#: ../src/interface.cpp:50
891
896
msgid "File system i_nformation shown in list:"
892
897
msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:"
894
#: ../src/procman.cpp:664
899
#: ../src/procman.cpp:667
895
900
msgid "A simple process and system monitor."
896
901
msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
966
971
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
967
972
msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
969
#: ../src/sysinfo.cpp:75
974
#: ../src/sysinfo.cpp:77
971
976
msgid "Release %s"
972
977
msgstr "Julkaisu %s"
974
#: ../src/sysinfo.cpp:109
979
#: ../src/sysinfo.cpp:111
975
980
msgid "Unknown CPU model"
976
981
msgstr "Tuntematon suoritinmalli"
978
#: ../src/sysinfo.cpp:547
983
#: ../src/sysinfo.cpp:549
980
985
msgid "Kernel %s"
983
#: ../src/sysinfo.cpp:560
988
#: ../src/sysinfo.cpp:562
986
991
msgstr "Gnome %s"
988
993
#. hardware section
989
#: ../src/sysinfo.cpp:574
994
#: ../src/sysinfo.cpp:576
991
996
msgid "<b>Hardware</b>"
992
997
msgstr "<b>Laitteisto</b>"
994
#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
999
#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
996
1001
msgstr "Muisti:"
998
#: ../src/sysinfo.cpp:587
1003
#: ../src/sysinfo.cpp:589
1000
1005
msgid "Processor %d:"
1001
1006
msgstr "Suoritin %d:"
1003
#: ../src/sysinfo.cpp:592
1008
#: ../src/sysinfo.cpp:594
1004
1009
msgid "Processor:"
1005
1010
msgstr "Suoritin:"
1007
1012
#. disk space section
1008
#: ../src/sysinfo.cpp:604
1013
#: ../src/sysinfo.cpp:606
1010
1015
msgid "<b>System Status</b>"
1011
1016
msgstr "<b>Järjestelmän tila</b>"
1013
#: ../src/sysinfo.cpp:610
1018
#: ../src/sysinfo.cpp:612
1014
1019
msgid "Available disk space:"
1015
1020
msgstr "Käytettävissä oleva levytila:"