~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-03-02 23:21:56 UTC
  • mfrom: (1.1.51 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090302232156-qli2g2kcky1m6316
Tags: 2.26.0-0ubuntu1
* New upstream version: [LP: #336946]
  - Fixed potential segfault with broken icon themes (#573030).
* debian/patches/70_autoconf.patch:
  - updated to new version
  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
5
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
 
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.gu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:40+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 11:38+0530\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-monitor&amp;component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:36+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Gujarati\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
57
57
msgid "Directory"
58
58
msgstr "ડિરેક્ટરી"
59
59
 
60
 
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
 
60
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
61
61
msgid "Type"
62
62
msgstr "પ્રકાર"
63
63
 
389
389
msgid "Type of color picker"
390
390
msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
391
391
 
392
 
#: ../src/gsm_color_button.c:522
 
392
#: ../src/gsm_color_button.c:523
393
393
msgid "Received invalid color data\n"
394
394
msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
395
395
 
 
396
#: ../src/gsm_color_button.c:623
 
397
msgid "Click to set graph colors"
 
398
msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
 
399
 
396
400
#. xgettext: noun, top level menu.
397
401
#. "File" did not make sense for system-monitor
398
402
#: ../src/interface.cpp:50
712
716
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
713
717
msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):"
714
718
 
715
 
#: ../src/openfiles.cpp:33
 
719
#: ../src/openfiles.cpp:34
716
720
msgid "file"
717
721
msgstr "ફાઈલ"
718
722
 
719
 
#: ../src/openfiles.cpp:35
 
723
#: ../src/openfiles.cpp:36
720
724
msgid "pipe"
721
725
msgstr "પાઈપ"
722
726
 
723
 
#: ../src/openfiles.cpp:37
 
727
#: ../src/openfiles.cpp:38
724
728
msgid "IPv6 network connection"
725
729
msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ"
726
730
 
727
 
#: ../src/openfiles.cpp:39
 
731
#: ../src/openfiles.cpp:40
728
732
msgid "IPv4 network connection"
729
733
msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ"
730
734
 
731
 
#: ../src/openfiles.cpp:41
 
735
#: ../src/openfiles.cpp:42
732
736
msgid "local socket"
733
737
msgstr "સ્થાનિક સોકેટ"
734
738
 
735
 
#: ../src/openfiles.cpp:43
 
739
#: ../src/openfiles.cpp:44
736
740
msgid "unknown type"
737
741
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
738
742
 
739
743
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
740
744
#. a very short translation if possible, and at most
741
745
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
742
 
#: ../src/openfiles.cpp:245
 
746
#: ../src/openfiles.cpp:246
743
747
msgid "FD"
744
748
msgstr "FD"
745
749
 
746
 
#: ../src/openfiles.cpp:247
 
750
#: ../src/openfiles.cpp:248
747
751
msgid "Object"
748
752
msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
749
753
 
750
 
#: ../src/openfiles.cpp:331
 
754
#: ../src/openfiles.cpp:332
751
755
msgid "Open Files"
752
756
msgstr "ફાઈલો ખોલો"
753
757
 
754
 
#: ../src/openfiles.cpp:353
 
758
#: ../src/openfiles.cpp:354
755
759
#, c-format
756
760
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
757
761
msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):"
964
968
msgid "Waiting Channel"
965
969
msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
966
970
 
967
 
#: ../src/proctable.cpp:939
 
971
#: ../src/proctable.cpp:944
968
972
#, c-format
969
973
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
970
974
msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"