~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katefiletemplates.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katefiletemplates.po to
 
2
#
 
3
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
4
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 03:46+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:58+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
18
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
19
 
 
20
#: filetemplates.cpp:85
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "File Templates"
 
23
msgstr "أدِر ملف قوالب"
 
24
 
 
25
#: filetemplates.cpp:85
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid "Create files from templates"
 
28
msgstr "إنشاء قالب"
 
29
 
 
30
#: filetemplates.cpp:94
 
31
#, fuzzy
 
32
msgid "&Manage Templates..."
 
33
msgstr "أدِر قوالب."
 
34
 
 
35
#: filetemplates.cpp:97
 
36
msgid "New From &Template"
 
37
msgstr "جديد من ال&قالب"
 
38
 
 
39
#: filetemplates.cpp:143
 
40
msgid "Any File..."
 
41
msgstr "أي ملف..."
 
42
 
 
43
#: filetemplates.cpp:202
 
44
#, fuzzy
 
45
msgctxt "@item:inmenu"
 
46
msgid "Other"
 
47
msgstr "أخرى"
 
48
 
 
49
#: filetemplates.cpp:304
 
50
#, fuzzy
 
51
msgid "Author: "
 
52
msgstr "ال&مؤلف:"
 
53
 
 
54
#: filetemplates.cpp:329
 
55
msgid "Open as Template"
 
56
msgstr "إفتح كقالب"
 
57
 
 
58
#: filetemplates.cpp:361
 
59
#, fuzzy, kde-format
 
60
msgid ""
 
61
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
 
62
"document will not be created.</qt>"
 
63
msgstr ""
 
64
"<qt> خطأ ملفّ<br /><strong></strong><br /> لـ القراءة الـ مستند ليس</qt>"
 
65
 
 
66
#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "Template Plugin"
 
69
msgstr "قالب ملحق"
 
70
 
 
71
#: filetemplates.cpp:431
 
72
#, fuzzy, kde-format
 
73
msgid "Untitled %1"
 
74
msgstr "بدون عنوان %1"
 
75
 
 
76
#: filetemplates.cpp:454
 
77
#, fuzzy, kde-format
 
78
msgid "%1"
 
79
msgstr "%1"
 
80
 
 
81
#: filetemplates.cpp:514
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Manage File Templates"
 
84
msgstr "أدِر ملف قوالب"
 
85
 
 
86
#: filetemplates.cpp:532
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "&Template:"
 
89
msgstr "&قالب:"
 
90
 
 
91
#: filetemplates.cpp:537
 
92
#, fuzzy
 
93
msgid ""
 
94
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
 
95
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
 
96
"example 'HTML Document'.</p>"
 
97
msgstr ""
 
98
"<p> هذا سلسلة نص هو مُستخدَم قالب s الاسم و هو لـ بوصة قالب قائمة itإيطالياهو "
 
99
"من قالب لـ HTML مستند</p>"
 
100
 
 
101
#: filetemplates.cpp:542
 
102
#, fuzzy
 
103
msgid "Press to select or change the icon for this template"
 
104
msgstr "ضغط إلى تحديد أو تغيير أيقونة لـ قالب"
 
105
 
 
106
#: filetemplates.cpp:544
 
107
#, fuzzy
 
108
msgid "&Group:"
 
109
msgstr "م&جموعة:"
 
110
 
 
111
#: filetemplates.cpp:548
 
112
#, fuzzy
 
113
msgid ""
 
114
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
 
115
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
 
116
"menu.</p>"
 
117
msgstr ""
 
118
"<p> الـ المجموعة هو مُستخدَم لـ a لـ ملحق إذا الإيطالية هو فارغ أخرى هو "
 
119
"مُستخدَم</p><p> أنت نوع أي منها سلسلة نص إلى اضف a جديد المجموعة إلى قائمة</p>"
 
120
 
 
121
#: filetemplates.cpp:552
 
122
#, fuzzy
 
123
msgid "Document &name:"
 
124
msgstr "مستند الاسم:"
 
125
 
 
126
#: filetemplates.cpp:555
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid ""
 
129
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
 
130
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
 
131
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
 
132
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
 
133
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
 
134
"(2).sh', and so on.</p>"
 
135
msgstr ""
 
136
"<p> هذا سلسلة نص مُستخدَم إلى set a الاسم لـ جديد مستند إلى عرض بوصة عنوان "
 
137
"شريط و ملفّ قائمة</p><p> إذا سلسلة نص يحتوي N مع a رقم مع مسمى ملفّ</p><p> لـ "
 
138
"IF مستند الاسم هو جديد N sh الأوّل مستند مسمى جديد sh ثانية جديد sh و يعمل</p>"
 
139
 
 
140
#: filetemplates.cpp:563
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "&Highlight:"
 
143
msgstr "إبراز:"
 
144
 
 
145
#: filetemplates.cpp:564
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "None"
 
148
msgstr "لا شيء"
 
149
 
 
150
#: filetemplates.cpp:566
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid ""
 
153
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
 
154
"property will not be set.</p>"
 
155
msgstr ""
 
156
"<p> انتقِ يميّز إلى استخدام لـ قالب إذا لا شيء هو خاصية، ملكية ليس set</p>"
 
157
 
 
158
#: filetemplates.cpp:569
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "&Description:"
 
161
msgstr "ال&وصف:"
 
162
 
 
163
#: filetemplates.cpp:572
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid ""
 
166
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
 
167
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
 
168
msgstr ""
 
169
"<p> هذا سلسلة نص هو مُستخدَم لـ سياق مساعدة لـ قالب مساعدة لـ قائمة عنصر</p>"
 
170
 
 
171
#: filetemplates.cpp:576
 
172
#, fuzzy
 
173
msgid "&Author:"
 
174
msgstr "ال&مؤلف:"
 
175
 
 
176
#: filetemplates.cpp:579
 
177
#, fuzzy
 
178
msgid ""
 
179
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
 
180
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
 
181
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
 
182
msgstr ""
 
183
"<p> أنت set IF إلى مشاركات قالب مع غير ذلك مستخدمون</p><p> مفضّل استمارة هو "
 
184
"مثل البريد الإلكتروني عنوان أندرس Lund&lt;anders@alweb.dk&gt;</p>"
 
185
 
 
186
#: filetemplates.cpp:662
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "Start with an &empty document"
 
189
msgstr "ابدأ مع فارغ مستند"
 
190
 
 
191
#: filetemplates.cpp:667
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "Use an existing file:"
 
194
msgstr "إستعمل موجود ملفّ:"
 
195
 
 
196
#: filetemplates.cpp:677
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "Use an existing template:"
 
199
msgstr "إستعمل موجود قالب:"
 
200
 
 
201
#: filetemplates.cpp:709
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Edit Template Properties"
 
204
msgstr "تحرير قالب خصائص"
 
205
 
 
206
#: filetemplates.cpp:710
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid ""
 
209
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
 
210
"which you have no meaningful value."
 
211
msgstr "حدّد رئيسي خصائِص من ملحق أنت فارغ لـ لا قيمة."
 
212
 
 
213
#: filetemplates.cpp:732
 
214
#, fuzzy
 
215
msgid "Choose Location"
 
216
msgstr "اختر الموقع"
 
217
 
 
218
#: filetemplates.cpp:733
 
219
#, fuzzy
 
220
msgid ""
 
221
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
 
222
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
 
223
msgstr ""
 
224
"<p> اختر a موقع لـ قالب إذا تخزين الإيطالية بوصة قالب دليل الإيطالية إلى "
 
225
"قالب قائمة</p>"
 
226
 
 
227
#: filetemplates.cpp:743
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "Template directory"
 
230
msgstr "قالب دليل"
 
231
 
 
232
#: filetemplates.cpp:750
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Template &file name:"
 
235
msgstr "قالب ملفّ الاسم:"
 
236
 
 
237
#: filetemplates.cpp:755
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "Custom location:"
 
240
msgstr "مخصص موقع:"
 
241
 
 
242
#: filetemplates.cpp:773
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid "Autoreplace Macros"
 
245
msgstr "مركبات"
 
246
 
 
247
#: filetemplates.cpp:774
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid ""
 
250
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
 
251
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
 
252
"kaddressbook entry."
 
253
msgstr ""
 
254
"أنت إستبدال بوصة نص مع قالب إذا أي منها من البيانات أسفل هو أو مفقود حرّر "
 
255
"البيانات بوصة خانة."
 
256
 
 
257
#: filetemplates.cpp:780
 
258
#, fuzzy, kde-format
 
259
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
 
260
msgstr "استبدل الاسم مع ماكرو"
 
261
 
 
262
#: filetemplates.cpp:785
 
263
#, fuzzy, kde-format
 
264
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
 
265
msgstr "استبدل بريد إلكتروني عنوان مع بريد إلكتروني ماكرو"
 
266
 
 
267
#: filetemplates.cpp:796
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Create Template"
 
270
msgstr "إنشاء قالب"
 
271
 
 
272
#: filetemplates.cpp:797
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid ""
 
275
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
 
276
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
 
277
"from the template."
 
278
msgstr ""
 
279
"الـ قالب الآن و إلى موقع إلى الموضع مؤشر put سلسلة نص الإيطالية بوصة ملفات "
 
280
"من قالب."
 
281
 
 
282
#: filetemplates.cpp:803
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Open the template for editing in Kate"
 
285
msgstr "افتح قالب لـ بوصة Kate"
 
286
 
 
287
#: filetemplates.cpp:914
 
288
#, fuzzy, kde-format
 
289
msgid ""
 
290
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
 
291
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
 
292
msgstr ""
 
293
"<p> الـ ملفّ<br /><strong></strong><br /> موجود IF ليس إلى كتابة فوقية :: "
 
294
"كتابة على الإيطالية تغيير قالب ملفّ الاسم إلى شيء مّا</p>"
 
295
 
 
296
#: filetemplates.cpp:917
 
297
#, fuzzy
 
298
msgid "File Exists"
 
299
msgstr "الملف موجود"
 
300
 
 
301
#: filetemplates.cpp:917
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Overwrite"
 
304
msgstr "الكتابة فوقه"
 
305
 
 
306
#: filetemplates.cpp:969
 
307
#, fuzzy, kde-format
 
308
msgid ""
 
309
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
 
310
"document will not be created</qt>"
 
311
msgstr ""
 
312
"<qt> خطأ ملفّ<br /><strong></strong><br /> لـ القراءة الـ مستند ليس</qt>"
 
313
 
 
314
#: filetemplates.cpp:1048
 
315
#, fuzzy, kde-format
 
316
msgid ""
 
317
"Unable to save the template to '%1'.\n"
 
318
"\n"
 
319
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
 
320
msgstr "عاجز إلى حفظ قالب إلى n قالب حفظ الإيطالية من محرِّر."
 
321
 
 
322
#: filetemplates.cpp:1050
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Save Failed"
 
325
msgstr "احفظ فشل"
 
326
 
 
327
#: filetemplates.cpp:1070
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "Template"
 
330
msgstr "قالب"
 
331
 
 
332
#: filetemplates.cpp:1075
 
333
#, fuzzy
 
334
msgctxt "@action:button Template"
 
335
msgid "New..."
 
336
msgstr "جديد..."
 
337
 
 
338
#: filetemplates.cpp:1079
 
339
#, fuzzy
 
340
msgctxt "@action:button Template"
 
341
msgid "Edit..."
 
342
msgstr "حرر..."
 
343
 
 
344
#: filetemplates.cpp:1083
 
345
#, fuzzy
 
346
msgctxt "@action:button Template"
 
347
msgid "Remove"
 
348
msgstr "احذف"
 
349
 
 
350
#: filetemplates.cpp:1087
 
351
#, fuzzy
 
352
msgctxt "@action:button Template"
 
353
msgid "Upload..."
 
354
msgstr "الارسال."
 
355
 
 
356
#: filetemplates.cpp:1091
 
357
#, fuzzy
 
358
msgctxt "@action:button Template"
 
359
msgid "Download..."
 
360
msgstr "نزّل."
 
361
 
 
362
#: rc.cpp:1
 
363
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
364
msgid "Your names"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: rc.cpp:2
 
368
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
369
msgid "Your emails"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. i18n: file: ui.rc:4
 
373
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
374
#: rc.cpp:5
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "&File"
 
377
msgstr "&ملف"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: ui.rc:7
 
380
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
381
#: rc.cpp:8
 
382
#, fuzzy
 
383
msgid "&Settings"
 
384
msgstr "إ&عدادات"
 
385
 
 
386
#. i18n: file: ui.rc:12
 
387
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
388
#: rc.cpp:11
 
389
#, fuzzy
 
390
msgid "Main Toolbar"
 
391
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"