3
3
"Project-Id-Version: kmail\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 17:32+0200\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 11:43+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 10:03+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
88
88
msgid "Attach &My Public Key"
89
89
msgstr "Anexar a &Minha Chave Pública"
91
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
91
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1405
92
92
msgid "&Attach File..."
93
93
msgstr "&Anexar um Ficheiro..."
278
278
msgid "Recent Addresses"
279
279
msgstr "Endereços Recentes"
281
#: composerviewbase.cpp:254
281
#: composerviewbase.cpp:255
282
282
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
283
283
msgstr "Manter a &formatação, não assinar/encriptar"
285
#: composerviewbase.cpp:255
285
#: composerviewbase.cpp:256
286
286
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
287
287
msgstr "Manter a &formatação, não encriptar"
289
#: composerviewbase.cpp:256
289
#: composerviewbase.cpp:257
290
290
msgid "&Keep markup, do not sign"
291
291
msgstr "Manter a &formatação, não assinar"
293
#: composerviewbase.cpp:258
293
#: composerviewbase.cpp:259
294
294
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
295
295
msgstr "Assinar/Encriptar (apagar a formatação)"
297
#: composerviewbase.cpp:259
297
#: composerviewbase.cpp:260
298
298
msgid "Encrypt (delete markup)"
299
299
msgstr "Encriptar (apagar a formatação)"
301
#: composerviewbase.cpp:260
301
#: composerviewbase.cpp:261
302
302
msgid "Sign (delete markup)"
303
303
msgstr "Assinar (apagar a formatação)"
305
#: composerviewbase.cpp:262
305
#: composerviewbase.cpp:263
307
307
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
308
308
"you want to delete your markup?</p></qt>"
310
310
"<qt><p>A assinatura/encriptação das mensagens em HTML não é possível;</"
311
311
"p><p>deseja retirar a sua formatação?</p></qt>"
313
#: composerviewbase.cpp:264
313
#: composerviewbase.cpp:265
314
314
msgid "Sign/Encrypt Message?"
315
315
msgstr "Assinar/Encriptar a Mensagem?"
317
#: composerviewbase.cpp:379
317
#: composerviewbase.cpp:382
318
318
msgid "It was not possible to create a message composer."
319
319
msgstr "Não foi possível criar um compositor de mensagens."
321
#: composerviewbase.cpp:476
321
#: composerviewbase.cpp:479
322
322
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
323
323
msgstr "Não foi possível resolver as chaves. Comunique um erro, por favor."
325
#: composerviewbase.cpp:642
325
#: composerviewbase.cpp:645
326
326
msgid "Job cancelled by the user"
327
327
msgstr "A tarefa foi cancelada pelo utilizador"
329
#: composerviewbase.cpp:647
329
#: composerviewbase.cpp:650
332
332
"Could not compose message: %1 \n"
335
335
"Não foi possível compor a mensagem: %1 \n"
336
336
"Comunique por favor este erro."
338
#: composerviewbase.cpp:649
338
#: composerviewbase.cpp:652
340
340
msgid "Could not compose message: %1"
341
341
msgstr "Não foi possível compor a mensagem: %1"
343
#: composerviewbase.cpp:728
343
#: composerviewbase.cpp:731
345
345
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
347
347
"Ocorreram problemas ao tentar colocar a mensagem em espera. O erro foi: %1"
349
#: composerviewbase.cpp:890
349
#: composerviewbase.cpp:897
350
350
msgid "Could not write all data to file."
351
351
msgstr "Não foi possível escrever todos os dados no disco."
353
#: composerviewbase.cpp:894
353
#: composerviewbase.cpp:901
354
354
msgid "Could not finalize the file."
355
355
msgstr "Não foi possível finalizar o ficheiro."
357
#: composerviewbase.cpp:899
357
#: composerviewbase.cpp:906
358
358
msgid "Could not open file."
359
359
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro."
361
#: composerviewbase.cpp:905
361
#: composerviewbase.cpp:912
364
364
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
372
#: composerviewbase.cpp:911
372
#: composerviewbase.cpp:918
373
373
msgid "Autosaving Message Failed"
374
374
msgstr "A Gravação Automática da Mensagem Falhou"
376
#: composerviewbase.cpp:987
376
#: composerviewbase.cpp:994
378
378
msgid "Failed to save the message: %1"
379
379
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem: %1"
381
#: composerviewbase.cpp:1394
381
#: composerviewbase.cpp:1401
383
383
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
384
384
"have not attached anything.\n"
388
388
"anexou nada de facto.\n"
389
389
"Deseja anexar um ficheiro à sua mensagem?"
391
#: composerviewbase.cpp:1397
391
#: composerviewbase.cpp:1404
392
392
msgid "File Attachment Reminder"
393
393
msgstr "Lembrança de Anexos de Ficheiros"
395
#: composerviewbase.cpp:1399
395
#: composerviewbase.cpp:1406
396
396
msgid "&Send as Is"
397
397
msgstr "Enviar como E&stá"
1253
1253
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
1254
1254
msgstr "Não foi possível obter a codificação de texto para o \"%1\"."
1256
#: messagefactory.cpp:446 messagefactory.cpp:705
1256
#: messagefactory.cpp:446 messagefactory.cpp:717
1257
1257
msgid "forwarded message"
1258
1258
msgstr "mensagem encaminhada"
1260
#: messagefactory.cpp:570
1260
#: messagefactory.cpp:582
1261
1261
msgid "Receipt: "
1262
1262
msgstr "Recebido: "
1264
#: messagefactory.cpp:681
1264
#: messagefactory.cpp:693
1267
1267
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
1593
1593
"O 'Content-Transfer-Encoding' %1 não consegue codificar correctamente esta "
1598
1598
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
1599
1599
"forgot to attach his attachment"
1600
1600
msgid "attachment,attached"
1601
1601
msgstr "anexo,anexado"
1605
"The mail dispatcher is offline, mails can not be send. Do you want to make "
1608
"O agente de encaminhamento do correio está desligado; não é possível enviar "
1609
"os e-mails. Deseja ligá-lo ?"
1612
msgid "Mail dispatcher offline."
1613
msgstr "O agente de encaminhamento de correio está desligado."
1603
1615
#~ msgid "No default collection for %1"
1604
1616
#~ msgstr "Não existe uma colecção predefinida para o %1"