~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-he/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kio_smtp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_smtp.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kio_smtp.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:59+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 20:51+0000\n"
 
20
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 04:17+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
27
 
 
28
#: command.cpp:127
 
29
msgid ""
 
30
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
 
31
"unimplemented.\n"
 
32
"Please contact the server's system administrator."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: command.cpp:141
 
36
#, kde-format
 
37
msgid ""
 
38
"Unexpected server response to %1 command.\n"
 
39
"%2"
 
40
msgstr ""
 
41
"תגובת שרת לא צפויה לפקודה %1. \n"
 
42
"%2"
 
43
 
 
44
#: command.cpp:161
 
45
msgid ""
 
46
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
 
47
"without encryption."
 
48
msgstr ""
 
49
"שרת ה־SMTP שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה "
 
50
"ב־TLS."
 
51
 
 
52
#: command.cpp:172
 
53
msgid ""
 
54
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
 
55
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: command.cpp:176
 
59
msgid "Connection Failed"
 
60
msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
61
 
 
62
#: command.cpp:183
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "An error occurred during authentication: %1"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: command.cpp:249
 
68
msgid "No authentication details supplied."
 
69
msgstr "לא נמצאו שיטות אימות תואמות."
 
70
 
 
71
#: command.cpp:341
 
72
msgid "Choose a different authentication method."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: command.cpp:343
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "Your SMTP server does not support %1."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: command.cpp:344
 
81
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: command.cpp:349
 
85
#, kde-format
 
86
msgid ""
 
87
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
 
88
"%1"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: command.cpp:353
 
92
#, kde-format
 
93
msgid ""
 
94
"Authentication failed.\n"
 
95
"Most likely the password is wrong.\n"
 
96
"%1"
 
97
msgstr ""
 
98
"האימות נכשל.\n"
 
99
"סביר להניח שהססמה שגויה.\n"
 
100
"%1"
 
101
 
 
102
#: command.cpp:491
 
103
msgid "Could not read data from application."
 
104
msgstr "אין אפשרות לקרוא מידע מהתוכנה."
 
105
 
 
106
#: command.cpp:508
 
107
#, kde-format
 
108
msgid ""
 
109
"The message content was not accepted.\n"
 
110
"%1"
 
111
msgstr ""
 
112
"תוכן ההודעה לא התקבל.\n"
 
113
"%1"
 
114
 
 
115
#: response.cpp:103
 
116
#, kde-format
 
117
msgid ""
 
118
"The server responded:\n"
 
119
"%1"
 
120
msgstr ""
 
121
"השרת השיב:\n"
 
122
"%1"
 
123
 
 
124
#: response.cpp:105
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "The server responded: \"%1\""
 
127
msgstr "השרת השיב: \"%1\""
 
128
 
 
129
#: response.cpp:107
 
130
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
 
131
msgstr "זוהי תקלה זמנית. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
132
 
 
133
#: smtp.cpp:140
 
134
msgid "The application sent an invalid request."
 
135
msgstr "התוכנה שלחה בקשה שגויה."
 
136
 
 
137
#: smtp.cpp:202
 
138
msgid "The sender address is missing."
 
139
msgstr "כתובת השולח חסרה."
 
140
 
 
141
#: smtp.cpp:210
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
 
144
msgstr "כישלון ב־SMTPProtocol::smtp_open  (%1)"
 
145
 
 
146
#: smtp.cpp:218
 
147
#, kde-format
 
148
msgid ""
 
149
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
 
150
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: smtp.cpp:264
 
154
msgid "Writing to socket failed."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: smtp.cpp:302
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
 
160
msgstr "התקבלה תגובה שגויה של SMTP (%1)."
 
161
 
 
162
#: smtp.cpp:504
 
163
#, kde-format
 
164
msgid ""
 
165
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
 
166
"%2"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: smtp.cpp:569
 
170
msgid "Username and password for your SMTP account:"
 
171
msgstr "שם המשתמש והססמה לחשבון ה־SMTP שלך:"
 
172
 
 
173
#: transactionstate.cpp:50
 
174
#, kde-format
 
175
msgid ""
 
176
"The server did not accept a blank sender address.\n"
 
177
"%1"
 
178
msgstr ""
 
179
"שרת זה אינו מאפשר כתובת שולח ריקה. \n"
 
180
"%1"
 
181
 
 
182
#: transactionstate.cpp:53
 
183
#, kde-format
 
184
msgid ""
 
185
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
 
186
"%2"
 
187
msgstr ""
 
188
"השרת לא קיבל את כתובת השולח \"%1\".\n"
 
189
"%2"
 
190
 
 
191
#: transactionstate.cpp:98
 
192
#, kde-format
 
193
msgid ""
 
194
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
 
195
"server:\n"
 
196
"%1"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: transactionstate.cpp:103
 
200
#, kde-format
 
201
msgid ""
 
202
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
 
203
"%1"
 
204
msgstr ""
 
205
"הניסיון להתחיל לשלוח את תוכן ההודעה נכשל.\n"
 
206
"%1"
 
207
 
 
208
#: transactionstate.cpp:107
 
209
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
 
210
msgstr ""