~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-he/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kstart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kstart.po to hebrew
2
 
# translation of kstart.po to
3
 
# KDE Hebrew Localization Project
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
13
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008.
14
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: kstart\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:14+0000\n"
21
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
22
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:27+0000\n"
27
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
28
 
 
29
 
#: kstart.cpp:300
30
 
msgid "KStart"
31
 
msgstr "KStart"
32
 
 
33
 
#: kstart.cpp:301
34
 
msgid ""
35
 
"Utility to launch applications with special window properties \n"
36
 
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
37
 
"decoration\n"
38
 
"and so on."
39
 
msgstr ""
40
 
"כלי להפעלת יישומים עם מאפייני חלונות מיוחדים כגון \n"
41
 
"ממוזער, מוגדל, שולחן עבודה וירטואלי מסוים, קישוט \n"
42
 
"מיוחד וכן הלאה."
43
 
 
44
 
#: kstart.cpp:306
45
 
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
46
 
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
47
 
 
48
 
#: kstart.cpp:308
49
 
msgid "Matthias Ettrich"
50
 
msgstr "Matthias Ettrich"
51
 
 
52
 
#: kstart.cpp:309
53
 
msgid "David Faure"
54
 
msgstr "David Faure"
55
 
 
56
 
#: kstart.cpp:310
57
 
msgid "Richard J. Moore"
58
 
msgstr "Richard J. Moore"
59
 
 
60
 
#: kstart.cpp:317
61
 
msgid "Command to execute"
62
 
msgstr "פקודה להפעלה"
63
 
 
64
 
#: kstart.cpp:318
65
 
msgid ""
66
 
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
67
 
"printed to stdout"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: kstart.cpp:319
71
 
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: kstart.cpp:321
75
 
msgid "A regular expression matching the window title"
76
 
msgstr "ביטוי רגולרי המתאים לכותרת החלון"
77
 
 
78
 
#: kstart.cpp:322
79
 
msgid ""
80
 
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
81
 
"The window class can be found out by running\n"
82
 
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
83
 
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
84
 
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
85
 
"then the very first window to appear will be taken;\n"
86
 
"omitting both options is NOT recommended."
87
 
msgstr ""
88
 
"מחרוזת המכילה את מחלקת החלון (מאפיין WM_CLASS)\n"
89
 
"מחלקת החלון יכולה להימצא על ידי הפעלה של הפקודה: 'xprop | grep WM_CLASS' ואז "
90
 
"לחיצה על חלון\n"
91
 
"(השתמש ברווח בשני הצדדים, או רק החלק הימני).\n"
92
 
"הערה: אם אתה לא מגדיר כותרת חלון או מחלקת חלון,\n"
93
 
"אזי החלון הראשון שימצא יילקח בחשבון,\n"
94
 
"אי שימוש בשתי האפשרויות לא מומלצת."
95
 
 
96
 
#: kstart.cpp:329
97
 
msgid "Desktop on which to make the window appear"
98
 
msgstr "שולחן העבודה בו יופיע החלון"
99
 
 
100
 
#: kstart.cpp:330
101
 
msgid ""
102
 
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
103
 
"when starting the application"
104
 
msgstr "גרום לחלון להופיע על שולחן העבודה שהיה פעיל בעת הפעלת היישום"
105
 
 
106
 
#: kstart.cpp:331
107
 
msgid "Make the window appear on all desktops"
108
 
msgstr "גרום לחלון להופיע בכל שולחנות העבודה"
109
 
 
110
 
#: kstart.cpp:332
111
 
msgid "Iconify the window"
112
 
msgstr "מזער את החלון"
113
 
 
114
 
#: kstart.cpp:333
115
 
msgid "Maximize the window"
116
 
msgstr "הגדל את החלון"
117
 
 
118
 
#: kstart.cpp:334
119
 
msgid "Maximize the window vertically"
120
 
msgstr "הגדל אנכית את החלון"
121
 
 
122
 
#: kstart.cpp:335
123
 
msgid "Maximize the window horizontally"
124
 
msgstr "הגדל אופקית את החלון"
125
 
 
126
 
#: kstart.cpp:336
127
 
msgid "Show window fullscreen"
128
 
msgstr "הצגת החלון במצב מסך מלא"
129
 
 
130
 
#: kstart.cpp:337
131
 
msgid ""
132
 
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
133
 
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
134
 
msgstr ""
135
 
"סוג החלון: רגיל, שולחן עבודה, חלו ננעץ, סרגל כלים,\n"
136
 
"תפריט, חלון דו־שיח, תפריט עליון או לא־מנוהל"
137
 
 
138
 
#: kstart.cpp:338
139
 
msgid ""
140
 
"Jump to the window even if it is started on a \n"
141
 
"different virtual desktop"
142
 
msgstr ""
143
 
"קפוץ לחלון גם אם הוא הופעל על גבי שולחן \n"
144
 
"עבודה וירטואלי אחר"
145
 
 
146
 
#: kstart.cpp:341
147
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
148
 
msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מעל כל החלונות האחרים"
149
 
 
150
 
#: kstart.cpp:343
151
 
msgid "Try to keep the window below other windows"
152
 
msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מתחת לכל החלונות האחרים"
153
 
 
154
 
#: kstart.cpp:344
155
 
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
156
 
msgstr "החלון לא יופיע בשורת המשימות"
157
 
 
158
 
#: kstart.cpp:345
159
 
msgid "The window does not get an entry on the pager"
160
 
msgstr "החלון לא יופיע במנהל החלונות"
161
 
 
162
 
#: kstart.cpp:346
163
 
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
164
 
msgstr "החלון יישלח למגש המערכת של הלוח"
165
 
 
166
 
#: kstart.cpp:359
167
 
msgid "No command specified"
168
 
msgstr "לא צוינה פקודה"
169
 
 
170
 
#: rc.cpp:1
171
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
172
 
msgid "Your names"
173
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
174
 
 
175
 
#: rc.cpp:2
176
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
177
 
msgid "Your emails"
178
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"