1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Turkish
2
# translation of desktop_kdenetwork.po to
3
# translation of desktop_kdenetwork.po to
4
# Kdesktop Turkish translation file
5
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
6
# Onur Soysal <e116511@ceng.metu.edu.tr>, 2000.
7
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
8
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
9
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
10
# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
11
# Ahmet AYGÜN <ahmet@zion.gen.tr>, 2005.
12
# Ahmet Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2007.
13
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
14
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
15
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
16
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
19
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 10:05+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:14+0000\n"
23
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 23:20+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 12582)\n"
31
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
33
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
34
msgstr "Dosya Paylaşımı Konqueror Dizin Özellikleri Sayfası"
36
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67
39
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
42
"Yerel ağ ile dizin paylaşımı için Konqueror iletişim eklentisi özellikleri"
44
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
46
msgid "Network Services"
47
msgstr "Ağ Servisleri"
49
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
51
msgid "A kioslave for ZeroConf"
52
msgstr "Zeroconf kioslave'i"
54
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
56
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
57
msgstr "DNS-SD Hizmet Keşfi İzleyici"
59
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:37
61
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
62
msgstr "Ağı DNS-SD hizmetleri için izler"
64
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
67
msgstr "KGet Eklentisi"
69
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:57
71
msgid "Plugin for KGet"
72
msgstr "KGet için eklenti"
74
#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
75
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
80
#: kget/desktop/kget.desktop:79
82
msgid "Download Manager"
83
msgstr "İndirme Yöneticisi"
85
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
87
msgid "Download with KGet"
88
msgstr "KGet ile İndir"
90
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
92
msgid "Download Manager"
93
msgstr "İndirme Yöneticisi"
95
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:50
97
msgid "A versatile and easy to use file download manager"
98
msgstr "Çok yetenekli ve kolay kullanımlı bir indirme yöneticisi"
100
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
102
msgid "KGet Barchart Applet"
103
msgstr "KGet Sütun Grafiği Programcığı"
105
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49
107
msgid "KGet barchart applet"
108
msgstr "KGet sütun grafiği programcığı"
110
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
112
msgid "KGet Panelbar Applet"
113
msgstr "KGet Panel Programcığı"
115
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47
117
msgid "KGet panelbar applet"
118
msgstr "KGet panel programcığı"
120
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
122
msgid "KGet Piechart Applet"
123
msgstr "KGet Pasta Grafiği Programcığı"
125
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49
127
msgid "KGet piechart applet"
128
msgstr "KGet pasta grafiği programcığı"
130
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
132
msgid "KGet Data Engine"
133
msgstr "KGet Veri Motoru"
135
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73
137
msgid "Download links with KGet"
138
msgstr "Bağlantıları KGet ile İndir"
140
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
142
msgid "KGet Download Manager"
143
msgstr "KGet İndirme Yöneticisi"
145
#: kget/sounds/kget.notifyrc:45
147
msgid "Transfer Added"
148
msgstr "Aktarım Eklendi"
150
#: kget/sounds/kget.notifyrc:100
152
msgid "A new download has been added"
153
msgstr "Yeni dosya eklendi"
155
#: kget/sounds/kget.notifyrc:165
157
msgid "Download Started"
158
msgstr "İndirme İşlemi Başladı"
160
#: kget/sounds/kget.notifyrc:221
162
msgid "Downloading started"
163
msgstr "Dosya indirme başladı"
165
#: kget/sounds/kget.notifyrc:287
167
msgid "Download Finished"
168
msgstr "İndirme İşlemi Bitti"
170
#: kget/sounds/kget.notifyrc:343
172
msgid "Downloading finished"
173
msgstr "Dosya indirme tamamlandı"
175
#: kget/sounds/kget.notifyrc:407
177
msgid "All Downloads Finished"
178
msgstr "Tüm İndirme İşlemleri Tamamlandı"
180
#: kget/sounds/kget.notifyrc:463
182
msgid "All downloads finished"
183
msgstr "Tüm dosyaların indirilmesi tamamlandı"
185
#: kget/sounds/kget.notifyrc:528
187
msgid "Error Occurred"
190
#: kget/sounds/kget.notifyrc:577
192
msgid "An Error has Occurred"
193
msgstr "Bir Hata Oluştu"
195
#: kget/sounds/kget.notifyrc:630
200
#: kget/sounds/kget.notifyrc:686
202
msgid "User Notified of Information"
203
msgstr "Kullanıcıya Bildirilen Bilgiler"
205
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
206
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
211
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61
213
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
214
msgstr "Bittorrent kullanarak dosya indirmenizi sağlar"
216
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
218
msgid "Checksum Search"
219
msgstr "Sağlama Araması"
221
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50
223
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
224
msgstr "Belirtilen bir adres için sağlamaları bulmaya çalışır"
226
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
228
msgid "ChecksumSearch"
229
msgstr "Sağlama Araması"
231
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
233
msgid "Content Fetch"
234
msgstr "İçerik Getir"
236
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59
238
msgid "Fetch contents with custom scripts."
239
msgstr "Özel betiklerle içerik getir."
241
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
243
msgid "Content Fetcher"
244
msgstr "İçerik Getirici"
246
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
251
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60
253
msgid "Classic file downloader plugin"
254
msgstr "Klasik dosya indirme eklentisi"
256
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
257
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
262
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60
264
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
265
msgstr "Metalinkten dosya indirmenizi sağlar"
267
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
269
msgid "Mirror Search"
272
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60
274
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
275
msgstr "KGet uygulamasının yansı motorlarında arama yapmasını sağlar"
277
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
282
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
283
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
288
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62
289
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62
291
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
292
msgstr "MMS- KGet için aktarım eklentisi"
294
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
296
msgid "Multi Segment KIO"
297
msgstr "Çok Parçalı KIO"
299
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58
301
msgid "Multithreaded file download plugin"
302
msgstr "Çoklu işleyebilen indirme eklentisi"
304
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
306
msgid "MultiSegmentKIO"
307
msgstr "Çok Parçalı KIO"
309
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
310
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
311
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
313
msgid "Tutorial Plugin"
314
msgstr "Öğretici Eklentisi"
316
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61
317
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61
318
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61
320
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
321
msgstr "Kopete geliştirmesini öğretmek için örnek eklenti"
323
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
328
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63
330
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
331
msgstr "Normal insanları Süper Kopete Geliştiricisi haline getirir"
333
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
335
msgid "Kopete Chat Window"
336
msgstr "Kopete Sohbet Penceresi"
338
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84
340
msgid "The default Kopete chat window"
341
msgstr "Varsayılan Kopete Sohbet Penceresi"
343
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
345
msgid "Kopete Email Window"
346
msgstr "Kopete e-posta Penceresi"
348
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79
350
msgid "The Kopete email window"
351
msgstr "Kopete e-posta Penceresi"
353
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
358
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85
360
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
361
msgstr "Kimliklerinizi ve Hesaplarınızı Yönetin"
363
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
366
msgstr "Kişi Listesi"
368
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66
370
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
371
msgstr "Kişi Listesinin Görünümünü Yapılandır"
373
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
378
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67
380
msgid "Configure Video Devices"
381
msgstr "Video Aygıtlarını Yapılandır"
383
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
388
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85
390
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
391
msgstr "Kopete Davranışlarını Kişiselleştir"
393
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
396
msgstr "Sohbet Penceresi"
398
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66
400
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
401
msgstr "Sohbet Penceresinin Görünümünü Yapılandır"
403
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
408
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75
410
msgid "Select and Configure Plugins"
411
msgstr "Eklentileri Seç ve Yapılandır"
413
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
418
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65
420
msgid "Manage Your Statuses"
421
msgstr "Durumlarınızı Yapılandırın"
423
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
428
#: kopete/kopete/kopete.desktop:74
429
msgctxt "GenericName"
430
msgid "Instant Messenger"
431
msgstr "Anında Haberleşme Hizmeti"
433
#: kopete/kopete/kopete.desktop:147
435
msgid "Instant Messenger"
436
msgstr "Anında Haberleşme Hizmeti"
438
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
440
msgid "Kopete Messenger"
441
msgstr "Kopete Messenger"
443
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72
448
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129
450
msgid "The group where the contact resides"
451
msgstr "Bağlantının bulunduğu grup"
453
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186
458
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242
460
msgid "The specified contact"
461
msgstr "Belirtilen Bağlantı"
463
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299
468
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356
470
msgid "The message class"
471
msgstr "İleti sınıfı"
473
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414
475
msgid "Incoming Message"
476
msgstr "Gelen İletiler"
478
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469
480
msgid "An incoming message has been received"
481
msgstr "Bir gelen mesaj alındı"
483
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539
485
msgid "Incoming Message in Active Chat"
486
msgstr "Etkin Sohbet içerisinde Gelen İletiler"
488
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592
490
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
491
msgstr "Etkin sohbet içerisinde bir gelen ileti alındı"
493
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648
495
msgid "Outgoing Message"
496
msgstr "Giden İletiler"
498
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702
500
msgid "An outgoing message has been sent"
501
msgstr "Bir giden mesaj gönderildi"
503
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769
505
msgid "Contact Gone Online"
506
msgstr "Bir Kişi Bağlandı"
508
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824
510
msgid "A contact has come online"
511
msgstr "Bir kişi bağlı duruma geçti"
513
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889
518
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957
520
msgid "A contact has gone offline"
521
msgstr "Bir kişi çevrimdışı duruma geçti"
523
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023
525
msgid "Status Change"
526
msgstr "Durum Değişimi"
528
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088
530
msgid "A contact's online status has changed"
531
msgstr "Bir kişinin bağlı durumu değişti"
533
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
534
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
535
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
540
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224
542
msgid "A highlighted message has been received"
543
msgstr "Vurgulanmış bir ileti alındı"
545
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291
547
msgid "Low Priority Messages"
548
msgstr "Düşük Öncelikli İletiler"
550
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
552
msgid "A message marked with a low priority has been received"
553
msgstr "Önceliği düşük olarak işaretlenmiş bir mesaj alındı"
555
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411
560
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474
562
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
563
msgstr "Yahoo gelen kutunuza yeni bir e-posta geldi"
565
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540
570
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
572
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
573
msgstr "MSN gelen kutunuza yeni bir e-posta geldi"
575
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
577
msgid "ICQ Authorization"
580
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727
582
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
583
msgstr "ICQ kullanıcısı izin isteğinizi onayladı/onaylamadı"
585
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788
590
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848
592
msgid "An IRC event has occurred"
593
msgstr "IRC olayı meydana geldi"
595
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910
597
msgid "Connection Error"
598
msgstr "Bağlantı Hatası"
600
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973
602
msgid "An error on connection has occurred"
603
msgstr "Bağlantıda hata meydana geldi"
605
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037
607
msgid "Connection Lost"
608
msgstr "Bağlantı Kesildi"
610
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099
612
msgid "The connection have been lost"
613
msgstr "Bağlantı kesildi"
615
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156
617
msgid "Cannot Connect"
618
msgstr "Bağlanılamıyor"
620
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
622
msgid "Kopete cannot connect to the service"
623
msgstr "Kopete hizmete bağlanamıyor"
625
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263
627
msgid "Network Problems"
628
msgstr "Ağ Problemleri"
630
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324
632
msgid "The network is experiencing problems"
633
msgstr "Ağda sorunlar var"
635
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385
637
msgid "Server Internal Error"
638
msgstr "Sunucu İç Hatası"
640
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442
642
msgid "An internal service error has occurred"
643
msgstr "İç hizmet hatası oluştu"
645
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489
650
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
652
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
653
msgstr "Bir kişi size titreşim gönderdi"
655
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605
657
msgid "Message Dropped"
658
msgstr "İleti Alındı"
660
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659
662
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
663
msgstr "Gizlilik Eklentisi tarafından bir ileti süzüldü"
665
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716
667
msgid "ICQ Reading status"
668
msgstr "ICQ Okuma durumu"
670
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770
672
msgid "An ICQ user is reading your status message"
673
msgstr "Bir ICQ kullanıcısı sizin durum iletinizi okuyor"
675
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826
677
msgid "Service Message"
678
msgstr "Servis Mesajı"
680
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878
682
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
683
msgstr "Bir hizmet iletisi alındı (yetkilendirme isteği)"
685
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924
687
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
688
msgstr "Gadu-Gadu kişi listesi"
690
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965
692
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
693
msgstr "Kişi listesi alındı/dışarıya aktarıldı/silindi"
695
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008
697
msgid "Typing message"
698
msgstr "İleti yazıyor"
700
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3046
702
msgid "An user is typing a message"
703
msgstr "Bir kullanıcı ileti yazıyor"
705
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
707
msgid "Kopete Plugin"
708
msgstr "Kopete Eklentisi"
710
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
712
msgid "Kopete Protocol Plugin"
713
msgstr "Kopete İletişim Kuralı Eklentisi"
715
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
717
msgid "A Kopete UI Plugin"
718
msgstr "Bir Kopete UI Eklentisi"
720
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
721
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
726
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75
727
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75
729
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
730
msgstr "Otomatik olarak gelen mesajları yer imine bağlar"
732
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
733
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
738
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86
739
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81
741
msgid "Adds custom aliases for commands"
742
msgstr "Komutlar için özel takma isimler ekler"
744
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
745
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
748
msgstr "Otomatik Değiştir"
750
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86
752
msgid "Auto replaces some text you can choose"
753
msgstr "Seçilen bazı metinler otomatik değiştirilir"
755
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80
757
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
758
msgstr "Seçilen bazı metinler otomatik değiştirilir"
760
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
762
msgid "Contact Notes"
763
msgstr "Bağlantı Notları"
765
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83
767
msgid "Add personal notes on your contacts"
768
msgstr "Bağlantıların üzerine kişisel notlar ekle"
770
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86
772
msgid "Highlight messages"
773
msgstr "Vurgulanmış mesajlar"
775
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80
777
msgid "Highlights text based on filters"
778
msgstr "Süzgeçlerde metin temelli vurgular"
780
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
781
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
786
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91
788
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
789
msgstr "Konuşmalarınızın kaydedildiği bütün günlük mesajları"
791
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86
793
msgid "History Plugin"
794
msgstr "Geçmiş Eklentisi"
796
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
801
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68
803
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
804
msgstr "Sohbet penceresindeki Latex formüllerini verir"
806
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
811
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
812
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
814
msgid "Now Listening"
815
msgstr "Şimdi Dinleniyor"
817
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84
818
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79
820
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
821
msgstr "O an dinliyor olduğunuz şarkıyı arkadaş listenizle paylaşın"
823
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
824
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
826
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
827
msgstr "Oturumları Off-The-Record (Kayıt Dışı) şifrelemesi ile şifrele"
829
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64
830
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59
835
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
836
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
841
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67
842
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62
844
msgid "Pipe messages through an external program or script"
845
msgstr "İletileri bir dış uygulama ya da betik üzerinden borula"
847
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
848
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
853
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75
855
msgid "Filters incoming messages"
856
msgstr "Gelen iletileri filtreler"
858
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69
860
msgid "Privacy Plugin"
861
msgstr "Gizlilik Eklentisi"
863
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
866
msgstr "İstatistikler"
868
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85
870
msgid "Gather some meaningful statistics"
871
msgstr "Anlamlı istatistikler topla"
873
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
874
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
877
msgstr "Metin Efekti"
879
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85
881
msgid "Add nice effects to your messages"
882
msgstr "Mesajlarınıza hoş efektler ekleyin"
884
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79
886
msgid "Adds special effects to your text"
887
msgstr "Metinlerinize özel efektler ekleyin"
889
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
890
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
895
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90
897
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
898
msgstr "Anadilinizdeki arkadaşlarla sohbet edin"
900
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85
902
msgid "Translates messages from your native language to another language"
903
msgstr "Diğer dillerden ana dilinize çevrilen mesajlar"
905
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
907
msgid "Preview of Pictures in Chats"
908
msgstr "Sohbetlerdeki Resimlerin Önizlemesi"
910
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62
912
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
913
msgstr "Sohbetlerdeki resimlerin bir ön izlemesini gösterir"
915
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
917
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
918
msgstr "URLPicPreview Eklenti Yapılandırması"
920
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63
922
msgid "URLPicPreview Plugin"
923
msgstr "URLPicPreview Eklentisi"
925
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
926
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
928
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
929
msgstr "Bağlantı listesinde web sayfası olanların (bölümler) durumunu göster"
931
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80
932
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74
935
msgstr "Ağ Mevcudiyeti"
937
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
942
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71
944
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
945
msgstr "Sunucusuz Yerel XMPP Mesajlaşma"
947
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
952
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87
954
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
955
msgstr "Gadu-Gadu: Polonyalı IM hizmeti"
957
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
960
msgstr "Akıllı Gruplama"
962
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87
964
msgid "Novell GroupWise Messenger"
965
msgstr "Novell Akıllı Grup İletişimi"
967
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
972
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86
974
msgid "Internet Relay Chat"
975
msgstr "İnternet Üzerinden Sohbet"
977
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
978
msgctxt "Description"
979
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
980
msgstr "Jabber Servis Bulucu için KIO slave"
982
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
987
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87
989
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
990
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
992
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
997
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82
999
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
1000
msgstr "Aynı anda iletişim kur"
1002
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
1007
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87
1009
msgid "An Instant Messenger"
1010
msgstr "Bir Anında Haberleşme Hizmeti"
1012
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
1017
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87
1019
msgid "Seek and Chat with ICQ"
1020
msgstr "ICQ ile Ara ve Sohbet et"
1022
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1027
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74
1029
msgid "A popular Chinese IM system"
1030
msgstr "Çinli Anında Haberleşme sistemi"
1032
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
1037
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66
1039
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1040
msgstr "Skype protokolü eklentisi (bir wrapper)"
1042
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
1047
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89
1049
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1050
msgstr "Cep telefonlarına SMS mesajı gönder"
1052
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
1055
msgstr "Deneme ortamı"
1057
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82
1059
msgid "Kopete test protocol"
1060
msgstr "Kopete deneme protokolü"
1062
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
1067
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85
1069
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1070
msgstr "Windows WinPopup iletileri gönderir"
1072
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
1074
msgid "WLM Messenger"
1075
msgstr "WLM Messenger"
1077
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69
1079
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1080
msgstr "Windows Live Messenger eklentisi"
1082
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
1087
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89
1089
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1090
msgstr "Yahoo! Messenger IM ve videolu sohbet"
1092
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
1097
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
1100
msgstr "Beyaz Rusya"
1102
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
1105
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1107
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
1112
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
1117
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
1122
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
1127
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
1132
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
1135
msgstr "Yeni Zelanda"
1137
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
1142
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
1147
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
1152
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
1157
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
1162
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
1167
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
1172
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
1174
msgid "United Kingdom"
1175
msgstr "Birleşik Krallık"
1177
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1182
#: kppp/Kppp.desktop:2
1183
msgctxt "GenericName"
1184
msgid "Internet Dial-Up Tool"
1185
msgstr "İnternet Çevirmeli Ağ Aracı"
1187
#: kppp/Kppp.desktop:67
1192
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1195
msgstr "KPPP Kayıt Görüntüleyici"
1197
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67
1198
msgctxt "GenericName"
1199
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1200
msgstr "İnternet Çevirmeli Ağ Aracı Kayıt Görüntüleyici"
1202
#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
1205
msgstr "KRDC Eklentisi"
1207
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
1212
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57
1214
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1215
msgstr "KRDC üzerinden SSH ve Telnet oturumlarını yönetmenizi sağlar"
1217
#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49
1222
#: krdc/krdc.desktop:60
1223
msgctxt "GenericName"
1224
msgid "Remote Desktop Client"
1225
msgstr "Uzak Masaüstü İstemcisi"
1227
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
1232
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104
1234
msgid "Incoming RFB Tube"
1235
msgstr "Gelen RFB Tube"
1237
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
1242
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55
1244
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1245
msgstr "NX oturumlarını KRDC üzerinden yönetmeye izin verir"
1247
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
1252
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55
1254
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1255
msgstr "RDP oturumlarını KRDC üzerinden yönetmeye izin verir"
1257
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
1259
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1260
msgstr "Bu Makineye Uzak Masaüstü Bağlantısı Aç"
1262
#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
1267
#: krdc/test/krdc_test.desktop:57
1269
msgid "Testplugin for KRDC development"
1270
msgstr "KRDC geliştirmesi için örnek eklenti"
1272
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
1277
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55
1279
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1280
msgstr "VNC oturumlarını KRDC üzerinden yönetmeye izin verir"
1282
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
1284
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
1285
msgstr "KRfb için Qt temelli Çerçeve tamponu."
1287
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41
1289
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
1290
msgstr "KRfb için Qt Çerçeve tamponu"
1292
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
1294
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
1295
msgstr "KRfb için X11 XDamage/XShm temelli Çerçeve Tamponu."
1297
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41
1299
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
1300
msgstr "KRfb için X11 Çerçeve Tamponu"
1302
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1304
msgid "Desktop Sharing"
1305
msgstr "Masaüstü Paylaşımı"
1307
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85
1309
msgid "Configure Desktop Sharing"
1310
msgstr "Masaüstü Paylaşımını Yapılandır"
1312
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1314
msgid "KDE Internet Daemon"
1315
msgstr "KDE İnternet Programı"
1317
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82
1319
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1321
"Başlangıçta ağ servisleri tarafından istenen Internet hayalet programı"
1323
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1328
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70
1330
msgid "IncomingConnection"
1331
msgstr "Gelen Bağlantı"
1333
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135
1335
msgid "Received incoming connection"
1336
msgstr "Gelen bağlantı alınıyor"
1338
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202
1340
msgid "ProcessFailed"
1341
msgstr "Başarısız İşlemler"
1343
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266
1345
msgid "Could not call process to handle connection"
1346
msgstr "Elle bağlantıda başarısız çağrı işlemleri"
1348
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1350
msgid "KInetD Module Type"
1351
msgstr "KInetD Modül Türü"
1353
#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
1355
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
1356
msgstr "KRfb için Çerçeve Tamponu eklentileri"
1358
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1363
#: krfb/krfb/krfb.desktop:71
1364
msgctxt "GenericName"
1365
msgid "Desktop Sharing"
1366
msgstr "Masaüstü Paylaşımı"
1368
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
1370
msgid "Desktop Sharing"
1371
msgstr "Masaüstü Paylaşımı"
1373
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71
1375
msgid "User Accepts Connection"
1376
msgstr "Kullanıcı Bağlantıyı Kabul Etti"
1378
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126
1380
msgid "User accepts connection"
1381
msgstr "Kullanıcı bağlantıyı kabul etti"
1383
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194
1385
msgid "User Refuses Connection"
1386
msgstr "Kullanıcı Bağlantıyı Reddetti"
1388
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249
1390
msgid "User refuses connection"
1391
msgstr "Kullanıcı bağlantıyı reddetti"
1393
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317
1395
msgid "Connection Closed"
1396
msgstr "Bağlantı Kapatıldı"
1398
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373
1400
msgid "Connection closed"
1401
msgstr "Bağlantı kapatıldı"
1403
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444
1405
msgid "Invalid Password"
1406
msgstr "Geçersiz Parola"
1408
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500
1410
msgid "Invalid password"
1411
msgstr "Geçersiz parola"
1413
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574
1415
msgid "Invalid Password Invitations"
1416
msgstr "Geçersiz Parola Daveti"
1418
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629
1420
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1421
msgstr "Davet edilenden gönderilmiş geçersiz parola. Bağlantı reddedildi."
1423
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696
1425
msgid "New Connection on Hold"
1426
msgstr "Yeni Açık Bağlantı"
1428
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751
1430
msgid "Connection requested, user must accept"
1431
msgstr "Bağlantı isteği, kullanıcı kabul etmeli"
1433
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819
1435
msgid "New Connection Auto Accepted"
1436
msgstr "Yeni Bağlantı Otomatik olarak Kabul Edildi"
1438
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874
1440
msgid "New connection automatically established"
1441
msgstr "Yeni bağlantı otomatik olarak kuruldu"
1443
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942
1445
msgid "Too Many Connections"
1446
msgstr "Çok Fazla Bağlantı"
1448
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997
1450
msgid "Busy, connection refused"
1451
msgstr "Meşgul, bağlantı reddedildi"
1453
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068
1455
msgid "Unexpected Connection"
1456
msgstr "Beklenmeyen Bağlantı"
1458
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123
1460
msgid "Received unexpected connection, abort"
1461
msgstr "Beklenmeyen bir bağlantı alındı, vazgeçiliyor"