1
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Türkçe
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Ahmet Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2008.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
7
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:47+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:55+0000\n"
14
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
15
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 00:29+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
23
msgid "Export to &HTML..."
24
msgstr "&HTML Olarak Aktar..."
27
msgid "Generating gallery..."
28
msgstr "Sergi oluşturuluyor..."
31
msgid "Finished, but some warnings occurred."
32
msgstr "Bitti, ancak birtakım uyarılar oluştu."
36
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
41
msgid "Export image collections to HTML pages"
42
msgstr "Resim koleksiyonlarını HTML sayfalarına aktar"
46
msgstr "Dışarı HTML Aktar"
49
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
50
msgstr "Resim koleksiyonlarını HTML sayfalarına aktaran bir KIPI eklentisi"
54
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
55
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
59
msgid "Gianluca Urgese"
67
msgid "Aurelien Gateau"
68
msgstr "Aurelien Gateau"
71
msgid "Former Author and Maintainer"
79
msgid "Collection Selection"
80
msgstr "Derlem Seçimi"
87
msgid "Theme Parameters"
88
msgstr "Tema Parametreleri"
91
msgid "Image Settings"
92
msgstr "Görüntü Ayarları"
103
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
105
msgid "Could not read image '%1'"
106
msgstr "'%1' görüntüsünden okunamadı"
108
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
110
msgid "Format of image '%1' is unknown"
111
msgstr "'%1' görüntüsünün biçimi bilinmiyor"
113
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
115
msgid "Error loading image '%1'"
116
msgstr "'%1' görüntüsü yüklenirken hata oluştu"
118
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
120
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
121
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
123
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
125
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
126
msgstr "Resim '%1' 'den resim '%2' 'ye küçük resimler kaydedilemiyor"
128
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
130
msgstr "mevcut değil"
132
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
134
msgid "Could not open file '%1' for writing"
135
msgstr "'%1' dosyası yazmak için açılamıyor"
137
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
139
msgid "Could not save image to file '%1'"
140
msgstr "Görüntü '%1' dosyasına kaydedilemedi"
144
msgid "Could not find theme in '%1'"
145
msgstr "'%1' içerisinde tema bulunamadı"
148
msgid "Copying theme"
149
msgstr "Tema kopyalanıyor"
152
msgid "Could not copy theme"
153
msgstr "Tema kopyalanamadı"
157
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
158
msgstr "\"%1\" için uzak dosyalar indiriliyor"
161
msgid "Could not open temporary file"
162
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
166
msgid "Could not download %1"
167
msgstr "%1 indirilemedi"
170
msgid "Could not create gallery.xml"
171
msgstr "gallery.xml oluşturulamadı"
175
msgid "Generating files for \"%1\""
176
msgstr "\"%1\" için dosyalar oluşturuluyor"
187
msgid "Collection List"
188
msgstr "Koleksiyon Listesi"
191
msgid "Original Image"
192
msgstr "Özgün Görüntü"
207
msgid "Image Orientation"
211
msgid "Image X Resolution"
212
msgstr "Yatay Resim Çözünürlüğü"
215
msgid "Image Y Resolution"
216
msgstr "Dikey Resim Çözünürlüğü"
219
msgid "Image Resolution Unit"
220
msgstr "Resim Çözünürlük Birimi"
223
msgid "Image Date Time"
224
msgstr "Resim Saat Tarih Bilgisi"
227
msgid "YCBCR Positioning"
228
msgstr "YCBCR Konumlama"
231
msgid "Exposure Time"
232
msgstr "Pozlama Zamanı"
239
msgid "Exposure Index"
240
msgstr "Pozlama İndeksi"
243
msgid "ISO Speed Ratings"
244
msgstr "ISO Hızı Oranları"
247
msgid "Shutter Speed Value"
248
msgstr "Deklanşör Hızı Değeri"
251
msgid "Aperture Value"
252
msgstr "Açıklık Değeri"
256
msgstr "Odak Uzaklığı"
259
msgid "Generating HTML files"
260
msgstr "HTML Dosyaları oluşturuluyor"
264
msgid "Could not load XSL file '%1'"
265
msgstr "XSL Dosyası '%1' yüklenemedi"
269
msgid "Could not load XML file '%1'"
270
msgstr "XML Dosyası '%1' yüklenemedi"
273
msgid "Error processing XML file"
274
msgstr "XML dosyasının işlenmesinde hata"
276
#: generator.cpp:388 generator.cpp:394
278
msgid "Could not open '%1' for writing"
279
msgstr "'%1', yazılmak için açılamadı"
283
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
284
msgstr "'%2' içerisinde '%1' dizini oluşturulamadı"
286
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
288
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
292
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
294
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
296
msgstr "Görüntüyü kaydet"
298
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
300
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
302
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
304
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
306
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:71 rc.cpp:95
310
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
312
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
314
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
316
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
318
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:74 rc.cpp:98
322
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
324
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
326
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
328
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
330
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:77 rc.cpp:101
334
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
336
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
338
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
340
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
342
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:80 rc.cpp:104
346
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
348
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
350
msgstr "En fazla boyut:"
352
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
354
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
355
msgid "Include full-size original images for download"
356
msgstr "Karşıdan indirme için tam boyutlu özgün resimleri dahil et"
358
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
360
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
361
msgid "Use original image"
362
msgstr "Özgün görüntüyü kullan"
364
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
366
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
370
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
372
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
376
#. i18n: file: outputpage.ui:21
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
378
#: rc.cpp:48 rc.cpp:59
379
msgid "Destination folder:"
380
msgstr "Hedef dizin:"
382
#. i18n: file: outputpage.ui:39
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
384
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62
385
msgid "Open in browser"
386
msgstr "Tarayıcıda aç"
388
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
390
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
392
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
393
"different parameters are available."
395
"Bu sayfada, bazı tema parametrelerini değiştirebilirsiniz. Temaya bağlı "
396
"olarak değişik parametreler mevcuttur."
399
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
402
"Ahmet Emre Aladağ, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Emre Aladağ,Enes "
403
"Ateş,Hasan Yılmaz,Ozan Çağlayan,Serdar Soytetir,ironic"
406
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
409
"emre@emrealadag.com,,,,,e.n.3.s@hotmail.com,iletisim@hasanyilmaz.net,ozan@par"
410
"dus.org.tr,,ironic@ubuntu-tr.net"