~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/lxappearance-obconf/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2010-11-13 00:25:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101113002520-lsxiri8g5916wsql
Tags: upstream-0.0.1~git20101112
Import upstream version 0.0.1~git20101112

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 14:04+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:02+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"Language: bg\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/main.c:169
 
22
msgid ""
 
23
"Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not "
 
24
"installed correctly."
 
25
msgstr ""
 
26
"Неуспех при зареждането на интерфейсния файл: obconf.glade. Вероятно ObConf "
 
27
"не е инсталирана правилно."
 
28
 
 
29
#: ../src/main.c:194
 
30
msgid "Failed to load an rc.xml. Openbox is probably not installed correctly."
 
31
msgstr ""
 
32
"Неуспех при зареждането на rc.xml. Вероятно Openbox не е инсталирана "
 
33
"правилно."
 
34
 
 
35
#: ../src/main.c:203
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
 
39
"is not valid XML.\n"
 
40
"\n"
 
41
"Message: %s"
 
42
msgstr ""
 
43
"Грешка при анализа на конфигурационния файл на Openbox. Вашият "
 
44
"конфигурационен файл е с грешен XML формат."
 
45
 
 
46
#: ../src/theme.c:107 ../src/theme.c:139
 
47
msgid "Choose an Openbox theme"
 
48
msgstr "Избор на Openbox тема."
 
49
 
 
50
#: ../src/theme.c:116
 
51
msgid "Openbox theme archives"
 
52
msgstr "Архиви на Openbox теми."
 
53
 
 
54
#: ../src/archive.c:44
 
55
#, c-format
 
56
msgid "\"%s\" was installed to %s"
 
57
msgstr "\"%s\" беше инсталиран в %s"
 
58
 
 
59
#: ../src/archive.c:69
 
60
#, c-format
 
61
msgid "\"%s\" was successfully created"
 
62
msgstr "\"%s\" беше успешно създаден"
 
63
 
 
64
#: ../src/archive.c:105
 
65
#, c-format
 
66
msgid ""
 
67
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
 
68
"The following errors were reported:\n"
 
69
"%s"
 
70
msgstr ""
 
71
"Неуспех при създаването на архива \"%s\".\n"
 
72
"Следните грешки са отчетени:\n"
 
73
"%s"
 
74
 
 
75
#: ../src/archive.c:110 ../src/archive.c:194
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
 
78
msgstr "Неуспех при изпълнението на \"tar\" командата: %s"
 
79
 
 
80
#: ../src/archive.c:130
 
81
#, c-format
 
82
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
 
83
msgstr "Неуспех при създаването на директорията \"%s\": %s"
 
84
 
 
85
#: ../src/archive.c:152
 
86
#, c-format
 
87
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
 
88
msgstr "Изглежда, че \"%s\" не е вярната директория за Openbox теми"
 
89
 
 
90
#: ../src/archive.c:162
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
 
93
msgstr "Неуспех при преместването на директорията \"%s\": %s"
 
94
 
 
95
#: ../src/archive.c:201
 
96
#, c-format
 
97
msgid ""
 
98
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
 
99
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
 
100
"theme archive.\n"
 
101
"The following errors were reported:\n"
 
102
"%s"
 
103
msgstr ""
 
104
"Неуспех при разархивирането на файла \"%s\". \n"
 
105
"Моля уверете се, че \"%s\" е записваем, както и файла че е коректен архив на "
 
106
"Openbox тема.\n"
 
107
"Следните грешки са отчетени.\n"
 
108
"%s"
 
109
 
 
110
#: ../src/obconf.glade.h:1
 
111
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
 
112
msgstr "<span weight=\"bold\">Тема</span>"
 
113
 
 
114
#: ../src/obconf.glade.h:2
 
115
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
 
116
msgstr "Създаване на _архивирана тема (.obt)..."
 
117
 
 
118
#: ../src/obconf.glade.h:3
 
119
msgid "Font for active window title:"
 
120
msgstr "Шрифт за заглавната лента на активния прозорец:"
 
121
 
 
122
#: ../src/obconf.glade.h:4
 
123
msgid "Font for inactive window title:"
 
124
msgstr "Шрифт за заглавната лента на неактивния прозорец:"
 
125
 
 
126
#: ../src/obconf.glade.h:5
 
127
msgid "Font for menu Item:"
 
128
msgstr "Шрифт за елементите на менюто:"
 
129
 
 
130
#: ../src/obconf.glade.h:6
 
131
msgid "Font for menu header:"
 
132
msgstr "Шрифт за разделите на менюто:"
 
133
 
 
134
#: ../src/obconf.glade.h:7
 
135
msgid "Font for on-screen display:"
 
136
msgstr "Шрифт за изскачащ прозорец:"
 
137
 
 
138
#: ../src/obconf.glade.h:8
 
139
msgid "Misc."
 
140
msgstr "Разни"
 
141
 
 
142
#: ../src/obconf.glade.h:9
 
143
msgid ""
 
144
"N: Window icon\n"
 
145
"L: Window label (Title)\n"
 
146
"I: Iconify (Minimize)\n"
 
147
"M: Maximize\n"
 
148
"C: Close\n"
 
149
"S: Shade (Roll up)\n"
 
150
"D: Omnipresent (On all desktops)"
 
151
msgstr ""
 
152
"N: Икона на прозореца\n"
 
153
"L: Надпис на прозореца (Заглавие)\n"
 
154
"I: Намаляване (Минимизиране)\n"
 
155
"M: Увеличаване (Максимизиране)\n"
 
156
"C: Затваряне\n"
 
157
"S: Сянка (Свиване)\n"
 
158
"D: На всички работни плотове"
 
159
 
 
160
#: ../src/obconf.glade.h:16
 
161
msgid "Theme"
 
162
msgstr "Тема"
 
163
 
 
164
#: ../src/obconf.glade.h:17
 
165
msgid "Title Bar"
 
166
msgstr "Заглавна лента"
 
167
 
 
168
#: ../src/obconf.glade.h:18
 
169
msgid "_Button order:"
 
170
msgstr "_Подредба на бутони:"
 
171
 
 
172
#: ../src/obconf.glade.h:19
 
173
msgid "_Install a new theme..."
 
174
msgstr "_Инсталиране на нова тема..."