173
176
msgid "_Preferences"
174
177
msgstr "_Preferencias"
176
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
177
msgid "Animate cursor"
178
msgstr "Animar o cursor"
180
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
182
msgstr "Estilo de botón"
184
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
186
"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
188
"Estilo do botón na xanela de tipo de clic (\"0\" = Texto, \"1\" = Icona, \"2"
191
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
193
"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
196
"Dirección para efectuar un dobre clic (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
197
"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
199
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
201
"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
204
"Dirección para efectuar un clic de arrastre (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
205
"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
207
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
209
"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
212
"Dirección para efectuar un clic secundario (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
213
"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
215
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
217
"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
220
"Dirección para efectuar un clic único (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
221
"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
223
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
224
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
225
msgstr "Distancia en píxeles antes de que se recoñeza o movemento"
227
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
228
msgid "Dwell click mode"
229
msgstr "Modo de clic de espera"
231
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
232
msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
233
msgstr "Modo de clic de espera (\"0\" = Modo xanela, \"1\" = Modo xesto)"
235
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
236
msgid "Dwell click time"
237
msgstr "Tempo de clic de espera"
239
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
240
msgid "Enable secondary click"
241
msgstr "Activar o clic secundario"
243
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
244
msgid "Enable simulated secondary click"
245
msgstr "Activar o clic secundario simulado"
247
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
248
msgid "Gesture double click"
249
msgstr "Xesto de dobre clic"
251
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
252
msgid "Gesture drag click"
253
msgstr "Xesto de clic de arrastre"
255
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
256
msgid "Gesture secondary click"
257
msgstr "Xesto de clic secundario"
259
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
260
msgid "Gesture single click"
261
msgstr "Xesto de clic único"
263
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
264
msgid "Movement threshold"
265
msgstr "Límite de movemento"
267
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
268
msgid "Secondary click time"
269
msgstr "Tempo do clic secundario"
271
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
272
msgid "Show click type window"
273
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
275
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
276
msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
277
msgstr "Mostrar o tempo transcorrido como sobreposición do cursor."
279
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
280
msgid "Time in seconds before a click is triggered"
281
msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active"
283
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
284
msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
285
msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active"
287
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
288
msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
289
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
291
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
292
msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
293
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
295
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
296
msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
297
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
299
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
300
msgid "Mouse button used to capture the pointer"
301
msgstr "O botón do rato usado para capturar o punteiro"
303
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
304
msgid "Mouse button used to release the pointer"
305
msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
307
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
308
msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
309
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
311
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
312
msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
313
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
315
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
316
msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
317
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
319
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
179
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
180
msgid "Button style of the click-type window."
181
msgstr "Estilo do botón da xanela do tipo de pulsación."
183
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:616
184
msgid "Click-type window geometry"
185
msgstr "Xeometría da xanela do tipo de pulsación"
187
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
188
msgid "Click-type window orientation"
189
msgstr "Orientación da xanela do tipo de pulsación"
191
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
192
msgid "Click-type window style"
193
msgstr "Estilo da xanela do tipo de pulsación"
195
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
196
msgid "Orientation of the click-type window."
197
msgstr "Orientación da xanela do tipo de botón."
199
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
201
"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
202
"Window System geometry string."
204
"Tamaño e posición da xanela do tipo de pulsación. O formato é unha cadea de "
205
"xeometría estándar do sistema X Window."
207
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
208
msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
209
msgstr "Modificador de teclado «Alt»"
211
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
212
msgid "\"Control\" keyboard modifier"
213
msgstr "Modificador de teclado «Ctrl»"
215
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
216
msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
217
msgstr "Modificador de teclado «Maiús»"
219
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
221
msgstr "Botón do rato"
223
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
224
msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
225
msgstr "Botón do rato usado para capturar ou liberar o punteiro."
227
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
320
228
msgid "Size of capture area"
321
229
msgstr "Tamaño da área de captura"
323
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
325
"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
326
"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
327
"\"3\" for right button."
329
"Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
330
"captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
331
"do medio e \"3\" para o botón dereito."
333
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
335
"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
336
"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
337
"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
340
"Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área de "
341
"captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non é "
342
"necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón do "
343
"medio e \"3\" para o botón dereito."
345
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
347
"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
348
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
349
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
350
"pressed while the mouse button is pressed."
352
"Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
353
"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
354
"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe ser "
355
"premida mentres o botón do rato está premido."
357
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
359
"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
360
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
362
"Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en \"release_button"
363
"\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
365
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
367
"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
368
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
369
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
370
"pressed while the mouse button is pressed."
372
"Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
373
"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
374
"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe ser "
375
"premida mentres o botón do rato está premido."
377
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
379
"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
380
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
382
"Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
383
"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
385
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
387
"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
388
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
389
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
390
"pressed while the mouse button is pressed."
392
"Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
393
"sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
394
"rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe ser "
395
"premida mentres o botón do rato está premido."
397
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
399
"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
400
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
402
"Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
403
"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
405
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
231
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
406
232
msgid "Width of the capture area in pixels."
407
233
msgstr "Largura da área de captura en píxeles."
409
#: ../src/mt-main.c:811
235
#: ../src/mt-main.c:604
236
msgid "Enable simulated secondary click"
237
msgstr "Activar o clic secundario simulado"
239
#: ../src/mt-main.c:606
410
240
msgid "Time to wait before a dwell click"
411
241
msgstr "O tempo de espera antes dun clic de espera"
413
#: ../src/mt-main.c:813
243
#: ../src/mt-main.c:608
414
244
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
415
245
msgstr "O tempo de espera antes de simular un clic secundario"
417
#: ../src/mt-main.c:815
247
#: ../src/mt-main.c:610
418
248
msgid "Set the active dwell mode"
419
249
msgstr "Estabelecer modo de espera como activo"
421
#: ../src/mt-main.c:817
251
#: ../src/mt-main.c:612
422
252
msgid "Show a click-type window"
423
253
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
425
#: ../src/mt-main.c:819
426
msgid "Click-type window X position"
427
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
429
#: ../src/mt-main.c:821
430
msgid "Click-type window Y position"
431
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
433
#: ../src/mt-main.c:823
255
#: ../src/mt-main.c:614
434
256
msgid "Ignore small pointer movements"
435
257
msgstr "Ignorar os pequenos movementos do punteiro"
437
#: ../src/mt-main.c:825
259
#: ../src/mt-main.c:618
438
260
msgid "Shut down mousetweaks"
439
261
msgstr "Pechar os Axustes finos do rato"
441
#: ../src/mt-main.c:827
442
msgid "Disable cursor animations"
443
msgstr "Desactivar a animación dos cursores"
445
#: ../src/mt-main.c:829
263
#: ../src/mt-main.c:620
446
264
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
447
265
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato como daemon do sistema"
449
#: ../src/mt-main.c:831
267
#: ../src/mt-main.c:622
450
268
msgid "Start mousetweaks in login mode"
451
269
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato no modo de inicio de sesión"
454
#: ../src/mt-main.c:851
272
#: ../src/mt-main.c:640
455
273
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
456
msgstr "- Daemon do sistema de Axustes finos do rato do GNOME"
274
msgstr "- «Daemon» de accesibilidade do rato do GNOME"
458
#: ../src/mt-common.c:31
276
#: ../src/mt-common.c:74
459
277
msgid "Failed to Display Help"
460
278
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
462
#: ../src/mt-common.c:70
463
msgid "Enable and Log Out"
464
msgstr "Activar e saír da sesión"
466
#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
280
#: ../src/pointer-capture-applet.c:71
467
281
msgid "Capture area"
468
282
msgstr "Capturar área"
470
#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
284
#: ../src/pointer-capture-applet.c:72
471
285
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
472
286
msgstr "Bloquear temporalmente o punteiro do rato"
474
#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
288
#: ../src/pointer-capture-applet.c:434
289
msgid "Pointer Capture Applet"
290
msgstr "Miniaplicatipo Captura do punteiro"
292
#: ../src/pointer-capture-applet.c:480
476
294
msgstr "Bloqueado"
478
#: ../src/dwell-click-applet.c:475
479
msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
480
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"
296
#: ../src/dwell-click-applet.c:449
297
msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
298
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o Panel de Acceso Universal"
300
#~ msgid "Show Icons and Text"
301
#~ msgstr "Mostrar iconas e texto"
303
#~ msgid "Animate cursor"
304
#~ msgstr "Animar o cursor"
307
#~ "Button style in the click type window. (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" "
310
#~ "Estilo do botón na tipo de xanela de pulsación («0» = Texto, «1» = Icona, "
314
#~ "Direction to perform a double click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" "
315
#~ "= Up, \"3\" = Down)"
317
#~ "Dirección para efectuar un dobre clic («0» = Esquerda, «1» = Dereita, «2» "
318
#~ "= Arriba, «3» = Abaixo)"
321
#~ "Direction to perform a secondary click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
322
#~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
324
#~ "Dirección para efectuar unha pulsación secundaria. («0» = Esquerda, «1» = "
325
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
328
#~ "Direction to perform a single click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" "
329
#~ "= Up, \"3\" = Down)"
331
#~ "Dirección para efectuar unha pulsación sinxela. («0» = Esquerda, «1» = "
332
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
335
#~ "Direction to perform dragging. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
338
#~ "Dirección para realizar unha pulsación de arrastre («0» = Esquerda, «1» = "
339
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
341
#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
342
#~ msgstr "Distancia en píxeles antes de que se recoñeza o movemento."
344
#~ msgid "Dwell click mode"
345
#~ msgstr "Modo de clic de espera"
347
#~ msgid "Dwell click time"
348
#~ msgstr "Tempo de clic de espera"
350
#~ msgid "Gesture double click"
351
#~ msgstr "Xesto de dobre clic"
353
#~ msgid "Gesture drag click"
354
#~ msgstr "Xesto de clic de arrastre"
356
#~ msgid "Gesture secondary click"
357
#~ msgstr "Xesto de clic secundario"
359
#~ msgid "Gesture single click"
360
#~ msgstr "Xesto de clic único"
362
#~ msgid "Movement threshold"
363
#~ msgstr "Límite de movemento"
365
#~ msgid "Show click type window"
366
#~ msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
368
#~ msgid "Show click type window."
369
#~ msgstr "Mostrar a xanela de tipo de pulsación."
371
#~ msgid "Show elapsed time as a cursor overlay."
372
#~ msgstr "Mostrar o tempo transcorrido superposto ao cursor."
375
#~ "The active dwell click mode. (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
376
#~ msgstr "Modo de clic de espera. («0» = Modo xanela, «1» = Modo xesto)"
378
#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered."
379
#~ msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active."
381
#~ msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
382
#~ msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active."
384
#~ msgid "Click-type window Y position"
385
#~ msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
387
#~ msgid "Disable cursor animations"
388
#~ msgstr "Desactivar a animación dos cursores"
390
#~ msgid "Enable and Log Out"
391
#~ msgstr "Activar e saír da sesión"
396
#~ msgid "Capture Pointer"
397
#~ msgstr "Capturar o punteiro"
403
#~ msgstr "Modificador:"
405
#~ msgid "Mouse b_utton:"
406
#~ msgstr "_Botón de captura:"
408
#~ msgid "Release Pointer"
409
#~ msgstr "Soltar o punteiro"
414
#~ msgid "Enable secondary click"
415
#~ msgstr "Activar o clic secundario"
417
#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
418
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
420
#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
421
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
423
#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
424
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
426
#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
427
#~ msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
429
#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
430
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
432
#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
433
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
435
#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
436
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
439
#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
440
#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
441
#~ "and \"3\" for right button."
443
#~ "Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
444
#~ "captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o "
445
#~ "botón do medio e \"3\" para o botón dereito."
448
#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
449
#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
450
#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
453
#~ "Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área "
454
#~ "de captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non "
455
#~ "é necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
456
#~ "do medio e \"3\" para o botón dereito."
459
#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
460
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
461
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
462
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
464
#~ "Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
465
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
466
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe "
467
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
470
#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
471
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
473
#~ "Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en "
474
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
477
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
478
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
479
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
480
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
482
#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
483
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
484
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe "
485
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
488
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
489
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
491
#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
492
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
495
#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
496
#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
497
#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
498
#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
500
#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
501
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
502
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe "
503
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
506
#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
507
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
509
#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
510
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
512
#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
513
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"