~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/mousetweaks/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2010-11-10 11:40:46 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101110114046-gd7qvdqsvnj3zcfb
Tags: 2.91.2-0ubuntu1
* New upstream release
  - Misc changes, improvements and fixes:
    + Add gsettings convert data
    + Add "geometry" option to set size and position of the click-type window
    + Add new "orientation" option to the click-type window
    + Remove "animate-cursor" option
    + Update git.mk
    + Sync with changes in gsettings-desktop-schemas
    + Fix mem leak and reduce nr. of cursor image copies
    + Don't emit cursor_changed signals if we have set the cursor
    + Bump gsettings-desktop-schemas dependency to 0.1.0
    + Remove mt-main header file
    + Disable panel applets by default for GNOME 3
    + Use gdk_display_get_default instead of GDK_DISPLAY (Javier Jardón)
    + Remove GdkGc based drawing code
    + Use a common X Display accessor
    + Remove mouse orientation checks
    + Only install man pages if the applets are built
    + Sync with GSettings changes in gnome-settings-daemon
    + Launch UA panel instead of the mouse capplet
  - Bug fixes:
    + #633844: L10N: Fix a typo
    + #633932: L10N: Add translation comments for button orientation
    + #631533: Adapt to GtkObject removal in GTK3 (Javier Jardón)
    + #620171: Migrate to GSettings
  - New and updated translations:
    + [ca] Carles Ferrando
    + [es] Jorge González
    + [gl] Fran Diéguez
    + [he] Yaron Shahrabani
    + [ja] Takayuki KUSANO
    + [sk] Pavol Šimo
    + [sl] Matej Urbančič
    + [el] Simos Xenitellis
    + [et] Ivar Smolin
    + [ko] Changwoo Ryu
    + [lt] Žygimantas Beručka
* debian/control:
  - Drop libatspi-dev from Build-Depends
  - Add gsettings-desktop-schemas-dev >= 0.1.0 to Build-Depends
  - Build depend on GTK 3.0 >= 2.91.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: mousetweaks-master-po-gl-70471\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:11+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:33+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:06+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:09+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
18
18
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
 
19
"Language: gl\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Language: gl\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
25
 
35
35
msgid "Click Type Window"
36
36
msgstr "Xanela de tipo de pulsación"
37
37
 
38
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
38
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2
39
39
msgid "Double Click"
40
40
msgstr "Dobre clic"
41
41
 
42
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 ../data/mousetweaks.ui.h:2
 
42
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
43
43
msgid "Drag Click"
44
44
msgstr "Clic de arrastre"
45
45
 
46
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
47
 
#: ../src/mt-main.c:807
 
46
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:602
48
47
msgid "Enable dwell click"
49
48
msgstr "Activar o clic de espera"
50
49
 
51
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
50
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
52
51
msgid "Right Click"
53
52
msgstr "Clic dereito"
54
53
 
55
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
54
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:10
56
55
msgid "Single Click"
57
56
msgstr "Clic único"
58
57
 
59
58
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
60
 
msgid "A_lt"
61
 
msgstr "A_lt"
62
 
 
63
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
64
59
msgid ""
65
60
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
66
61
"Part of Mousetweaks"
68
63
"Área na que bloquear ao punteiro do rato no panel.\n"
69
64
"Parte do Axustes finos do rato"
70
65
 
71
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
66
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
72
67
msgid "C_trl"
73
68
msgstr "C_trl"
74
69
 
 
70
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
71
msgid "Capture and Release Controls"
 
72
msgstr "Controis de captura e liberación"
 
73
 
75
74
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
76
 
msgid "Capture Pointer"
77
 
msgstr "Capturar o punteiro"
 
75
msgid "Keyboard modifier:"
 
76
msgstr "Modificador de teclado:"
78
77
 
79
78
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
80
 
msgid "Ct_rl"
81
 
msgstr "Ct_rl"
82
 
 
83
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
84
 
msgid "Modifier:"
85
 
msgstr "Modificador:"
86
 
 
87
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
88
 
msgid "Mouse _button:"
89
 
msgstr "_Botón de captura:"
90
 
 
91
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
92
 
msgid "Mouse b_utton:"
93
 
msgstr "_Botón de captura:"
94
 
 
95
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
96
79
msgid "Pointer Capture Preferences"
97
80
msgstr "Preferencias da captura do punteiro"
98
81
 
99
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
100
 
msgid "Release Pointer"
101
 
msgstr "Soltar o punteiro"
102
 
 
103
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
104
 
msgid "S_hift"
105
 
msgstr "Ma_iús"
106
 
 
107
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
 
82
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
108
83
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
109
84
msgstr "Se selecciona Botón 0 capturará o punteiro inmediatamente"
110
85
 
111
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
112
 
msgid "Sh_ift"
113
 
msgstr "Ma_iús"
114
 
 
115
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
 
86
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
116
87
msgid "Size of the Capture Area"
117
88
msgstr "Tamaño da área de captura"
118
89
 
119
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
 
90
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
120
91
msgid "_Alt"
121
92
msgstr "_Alt"
122
93
 
123
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
 
94
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
 
95
msgid "_Mouse button:"
 
96
msgstr "_Botón do rato:"
 
97
 
 
98
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
 
99
msgid "_Shift"
 
100
msgstr "_Maiús"
 
101
 
 
102
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
124
103
msgid "_Width:"
125
104
msgstr "_Largura:"
126
105
 
127
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
 
106
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
128
107
msgid "pixels"
129
108
msgstr "píxeles"
130
109
 
131
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
132
 
msgid "Dwell Click Type"
133
 
msgstr "Tipo de clic de espera"
 
110
#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
111
msgid "Button Style"
 
112
msgstr "Estilo de botón"
 
113
 
 
114
#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
 
115
#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
116
msgid "Drag"
 
117
msgstr "Arrastrar"
134
118
 
135
119
#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
136
 
msgid "Show Icons and Text"
137
 
msgstr "Mostrar iconas e texto"
 
120
msgid "Dwell Click-Type"
 
121
msgstr "Tipo de pulsación ao pousarse"
138
122
 
139
123
#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
140
 
msgid "Show Icons only"
141
 
msgstr "Mostrar só as iconas"
 
124
msgid "Horizontal"
 
125
msgstr "Horizontal"
142
126
 
143
127
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
144
 
msgid "Show Text only"
145
 
msgstr "Mostrar só o texto"
146
 
 
147
 
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:619
 
128
msgid "Icons only"
 
129
msgstr "Só iconas"
 
130
 
 
131
#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
132
msgid "Orientation"
 
133
msgstr "Orientación"
 
134
 
 
135
#: ../data/mousetweaks.ui.h:9
 
136
msgid "Secondary Click"
 
137
msgstr "Pulsación secundaria"
 
138
 
 
139
#: ../data/mousetweaks.ui.h:11
 
140
msgid "Text and Icons"
 
141
msgstr "Iconas e texto"
 
142
 
 
143
#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
 
144
msgid "Text only"
 
145
msgstr "Só texto"
 
146
 
 
147
#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
 
148
msgid "Vertical"
 
149
msgstr "Vertical"
 
150
 
 
151
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:586
148
152
msgid "Dwell Click"
149
153
msgstr "Clic automático"
150
154
 
157
161
msgstr "Área na que bloquear o punteiro"
158
162
 
159
163
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
160
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:530
161
164
msgid "Pointer Capture"
162
165
msgstr "Captura do punteiro"
163
166
 
173
176
msgid "_Preferences"
174
177
msgstr "_Preferencias"
175
178
 
176
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
177
 
msgid "Animate cursor"
178
 
msgstr "Animar o cursor"
179
 
 
180
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
181
 
msgid "Button style"
182
 
msgstr "Estilo de botón"
183
 
 
184
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
185
 
msgid ""
186
 
"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
187
 
msgstr ""
188
 
"Estilo do botón na xanela de tipo de clic (\"0\" = Texto, \"1\" = Icona, \"2"
189
 
"\" = Ambos)"
190
 
 
191
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
192
 
msgid ""
193
 
"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
194
 
"Up, \"3\" = Down)"
195
 
msgstr ""
196
 
"Dirección para efectuar un dobre clic (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
197
 
"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
198
 
 
199
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
200
 
msgid ""
201
 
"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
202
 
"\"3\" = Down)"
203
 
msgstr ""
204
 
"Dirección para efectuar un clic de arrastre (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
205
 
"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
206
 
 
207
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
208
 
msgid ""
209
 
"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
210
 
"Up, \"3\" = Down)"
211
 
msgstr ""
212
 
"Dirección para efectuar un clic secundario (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
213
 
"Dereita, \"2\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
214
 
 
215
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
216
 
msgid ""
217
 
"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
218
 
"Up, \"3\" = Down)"
219
 
msgstr ""
220
 
"Dirección para efectuar un clic único (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Dereita, \"2"
221
 
"\" = Arriba, \"3\" = Abaixo)"
222
 
 
223
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
224
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
225
 
msgstr "Distancia en píxeles antes de que se recoñeza o movemento"
226
 
 
227
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
228
 
msgid "Dwell click mode"
229
 
msgstr "Modo de clic de espera"
230
 
 
231
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
232
 
msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
233
 
msgstr "Modo de clic de espera (\"0\" = Modo xanela, \"1\" = Modo xesto)"
234
 
 
235
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
236
 
msgid "Dwell click time"
237
 
msgstr "Tempo de clic de espera"
238
 
 
239
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
240
 
msgid "Enable secondary click"
241
 
msgstr "Activar o clic secundario"
242
 
 
243
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
244
 
msgid "Enable simulated secondary click"
245
 
msgstr "Activar o clic secundario simulado"
246
 
 
247
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
248
 
msgid "Gesture double click"
249
 
msgstr "Xesto de dobre clic"
250
 
 
251
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
252
 
msgid "Gesture drag click"
253
 
msgstr "Xesto de clic de arrastre"
254
 
 
255
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
256
 
msgid "Gesture secondary click"
257
 
msgstr "Xesto de clic secundario"
258
 
 
259
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
260
 
msgid "Gesture single click"
261
 
msgstr "Xesto de clic único"
262
 
 
263
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
264
 
msgid "Movement threshold"
265
 
msgstr "Límite de movemento"
266
 
 
267
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
268
 
msgid "Secondary click time"
269
 
msgstr "Tempo do clic secundario"
270
 
 
271
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
272
 
msgid "Show click type window"
273
 
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
274
 
 
275
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
276
 
msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
277
 
msgstr "Mostrar o tempo transcorrido como sobreposición do cursor."
278
 
 
279
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
280
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered"
281
 
msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active"
282
 
 
283
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
284
 
msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
285
 
msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active"
286
 
 
287
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
288
 
msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
289
 
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
290
 
 
291
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
292
 
msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
293
 
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
294
 
 
295
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
296
 
msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
297
 
msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
298
 
 
299
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
300
 
msgid "Mouse button used to capture the pointer"
301
 
msgstr "O botón do rato usado para capturar o punteiro"
302
 
 
303
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
304
 
msgid "Mouse button used to release the pointer"
305
 
msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
306
 
 
307
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
308
 
msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
309
 
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
310
 
 
311
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
312
 
msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
313
 
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
314
 
 
315
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
316
 
msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
317
 
msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
318
 
 
319
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
 
179
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
 
180
msgid "Button style of the click-type window."
 
181
msgstr "Estilo do botón da xanela do tipo de pulsación."
 
182
 
 
183
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:616
 
184
msgid "Click-type window geometry"
 
185
msgstr "Xeometría da xanela do tipo de pulsación"
 
186
 
 
187
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
 
188
msgid "Click-type window orientation"
 
189
msgstr "Orientación da xanela do tipo de pulsación"
 
190
 
 
191
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
 
192
msgid "Click-type window style"
 
193
msgstr "Estilo da xanela do tipo de pulsación"
 
194
 
 
195
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
 
196
msgid "Orientation of the click-type window."
 
197
msgstr "Orientación da xanela do tipo de botón."
 
198
 
 
199
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
 
200
msgid ""
 
201
"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
 
202
"Window System geometry string."
 
203
msgstr ""
 
204
"Tamaño e posición da xanela do tipo de pulsación. O formato é unha cadea de "
 
205
"xeometría estándar do sistema X Window."
 
206
 
 
207
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
 
208
msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
 
209
msgstr "Modificador de teclado «Alt»"
 
210
 
 
211
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
 
212
msgid "\"Control\" keyboard modifier"
 
213
msgstr "Modificador de teclado «Ctrl»"
 
214
 
 
215
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
 
216
msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
 
217
msgstr "Modificador de teclado «Maiús»"
 
218
 
 
219
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
 
220
msgid "Mouse button"
 
221
msgstr "Botón do rato"
 
222
 
 
223
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
 
224
msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
 
225
msgstr "Botón do rato usado para capturar ou liberar o punteiro."
 
226
 
 
227
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
320
228
msgid "Size of capture area"
321
229
msgstr "Tamaño da área de captura"
322
230
 
323
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
324
 
msgid ""
325
 
"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
326
 
"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
327
 
"\"3\" for right button."
328
 
msgstr ""
329
 
"Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
330
 
"captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
331
 
"do medio e \"3\" para o botón dereito."
332
 
 
333
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
334
 
msgid ""
335
 
"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
336
 
"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
337
 
"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
338
 
"button."
339
 
msgstr ""
340
 
"Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área de "
341
 
"captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non é "
342
 
"necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón do "
343
 
"medio e \"3\" para o botón dereito."
344
 
 
345
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
346
 
msgid ""
347
 
"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
348
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
349
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
350
 
"pressed while the mouse button is pressed."
351
 
msgstr ""
352
 
"Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
353
 
"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
354
 
"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe ser "
355
 
"premida mentres o botón do rato está premido."
356
 
 
357
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
358
 
msgid ""
359
 
"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
360
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
361
 
msgstr ""
362
 
"Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en \"release_button"
363
 
"\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
364
 
 
365
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
366
 
msgid ""
367
 
"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
368
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
369
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
370
 
"pressed while the mouse button is pressed."
371
 
msgstr ""
372
 
"Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está sobre "
373
 
"a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do rato "
374
 
"está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe ser "
375
 
"premida mentres o botón do rato está premido."
376
 
 
377
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
378
 
msgid ""
379
 
"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
380
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
381
 
msgstr ""
382
 
"Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
383
 
"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
384
 
 
385
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
386
 
msgid ""
387
 
"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
388
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
389
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
390
 
"pressed while the mouse button is pressed."
391
 
msgstr ""
392
 
"Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
393
 
"sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
394
 
"rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe ser "
395
 
"premida mentres o botón do rato está premido."
396
 
 
397
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
398
 
msgid ""
399
 
"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
400
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
401
 
msgstr ""
402
 
"Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
403
 
"\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
404
 
 
405
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
 
231
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
406
232
msgid "Width of the capture area in pixels."
407
233
msgstr "Largura da área de captura en píxeles."
408
234
 
409
 
#: ../src/mt-main.c:811
 
235
#: ../src/mt-main.c:604
 
236
msgid "Enable simulated secondary click"
 
237
msgstr "Activar o clic secundario simulado"
 
238
 
 
239
#: ../src/mt-main.c:606
410
240
msgid "Time to wait before a dwell click"
411
241
msgstr "O tempo de espera antes dun clic de espera"
412
242
 
413
 
#: ../src/mt-main.c:813
 
243
#: ../src/mt-main.c:608
414
244
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
415
245
msgstr "O tempo de espera antes de simular un clic secundario"
416
246
 
417
 
#: ../src/mt-main.c:815
 
247
#: ../src/mt-main.c:610
418
248
msgid "Set the active dwell mode"
419
249
msgstr "Estabelecer modo de espera como activo"
420
250
 
421
 
#: ../src/mt-main.c:817
 
251
#: ../src/mt-main.c:612
422
252
msgid "Show a click-type window"
423
253
msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
424
254
 
425
 
#: ../src/mt-main.c:819
426
 
msgid "Click-type window X position"
427
 
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
428
 
 
429
 
#: ../src/mt-main.c:821
430
 
msgid "Click-type window Y position"
431
 
msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
432
 
 
433
 
#: ../src/mt-main.c:823
 
255
#: ../src/mt-main.c:614
434
256
msgid "Ignore small pointer movements"
435
257
msgstr "Ignorar os pequenos movementos do punteiro"
436
258
 
437
 
#: ../src/mt-main.c:825
 
259
#: ../src/mt-main.c:618
438
260
msgid "Shut down mousetweaks"
439
261
msgstr "Pechar os Axustes finos do rato"
440
262
 
441
 
#: ../src/mt-main.c:827
442
 
msgid "Disable cursor animations"
443
 
msgstr "Desactivar a animación dos cursores"
444
 
 
445
 
#: ../src/mt-main.c:829
 
263
#: ../src/mt-main.c:620
446
264
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
447
265
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato como daemon do sistema"
448
266
 
449
 
#: ../src/mt-main.c:831
 
267
#: ../src/mt-main.c:622
450
268
msgid "Start mousetweaks in login mode"
451
269
msgstr "Iniciar Axustes finos do rato no modo de inicio de sesión"
452
270
 
453
271
#. parse
454
 
#: ../src/mt-main.c:851
 
272
#: ../src/mt-main.c:640
455
273
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
456
 
msgstr "- Daemon do sistema de Axustes finos do rato do GNOME"
 
274
msgstr "- «Daemon» de accesibilidade do rato do GNOME"
457
275
 
458
 
#: ../src/mt-common.c:31
 
276
#: ../src/mt-common.c:74
459
277
msgid "Failed to Display Help"
460
278
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
461
279
 
462
 
#: ../src/mt-common.c:70
463
 
msgid "Enable and Log Out"
464
 
msgstr "Activar e saír da sesión"
465
 
 
466
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
 
280
#: ../src/pointer-capture-applet.c:71
467
281
msgid "Capture area"
468
282
msgstr "Capturar área"
469
283
 
470
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
 
284
#: ../src/pointer-capture-applet.c:72
471
285
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
472
286
msgstr "Bloquear temporalmente o punteiro do rato"
473
287
 
474
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
 
288
#: ../src/pointer-capture-applet.c:434
 
289
msgid "Pointer Capture Applet"
 
290
msgstr "Miniaplicatipo Captura do punteiro"
 
291
 
 
292
#: ../src/pointer-capture-applet.c:480
475
293
msgid "Locked"
476
294
msgstr "Bloqueado"
477
295
 
478
 
#: ../src/dwell-click-applet.c:475
479
 
msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
480
 
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"
 
296
#: ../src/dwell-click-applet.c:449
 
297
msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
 
298
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o Panel de Acceso Universal"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Show Icons and Text"
 
301
#~ msgstr "Mostrar iconas e texto"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Animate cursor"
 
304
#~ msgstr "Animar o cursor"
 
305
 
 
306
#~ msgid ""
 
307
#~ "Button style in the click type window. (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" "
 
308
#~ "= Both)"
 
309
#~ msgstr ""
 
310
#~ "Estilo do botón na tipo de xanela de pulsación («0» = Texto, «1» = Icona, "
 
311
#~ "«2» = Ambos)"
 
312
 
 
313
#~ msgid ""
 
314
#~ "Direction to perform a double click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" "
 
315
#~ "= Up, \"3\" = Down)"
 
316
#~ msgstr ""
 
317
#~ "Dirección para efectuar un dobre clic («0» = Esquerda, «1» = Dereita, «2» "
 
318
#~ "= Arriba, «3» = Abaixo)"
 
319
 
 
320
#~ msgid ""
 
321
#~ "Direction to perform a secondary click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
 
322
#~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
 
323
#~ msgstr ""
 
324
#~ "Dirección para efectuar unha pulsación secundaria. («0» = Esquerda, «1» = "
 
325
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
 
326
 
 
327
#~ msgid ""
 
328
#~ "Direction to perform a single click. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" "
 
329
#~ "= Up, \"3\" = Down)"
 
330
#~ msgstr ""
 
331
#~ "Dirección para efectuar unha pulsación sinxela. («0» = Esquerda, «1» = "
 
332
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
 
333
 
 
334
#~ msgid ""
 
335
#~ "Direction to perform dragging. (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
 
336
#~ "\"3\" = Down)"
 
337
#~ msgstr ""
 
338
#~ "Dirección para realizar unha pulsación de arrastre («0» = Esquerda, «1» = "
 
339
#~ "Dereita, «2» = Arriba, «3» = Abaixo)"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
342
#~ msgstr "Distancia en píxeles antes de que se recoñeza o movemento."
 
343
 
 
344
#~ msgid "Dwell click mode"
 
345
#~ msgstr "Modo de clic de espera"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Dwell click time"
 
348
#~ msgstr "Tempo de clic de espera"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Gesture double click"
 
351
#~ msgstr "Xesto de dobre clic"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Gesture drag click"
 
354
#~ msgstr "Xesto de clic de arrastre"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Gesture secondary click"
 
357
#~ msgstr "Xesto de clic secundario"
 
358
 
 
359
#~ msgid "Gesture single click"
 
360
#~ msgstr "Xesto de clic único"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Movement threshold"
 
363
#~ msgstr "Límite de movemento"
 
364
 
 
365
#~ msgid "Show click type window"
 
366
#~ msgstr "Mostrar a xanela de tipo de clic"
 
367
 
 
368
#~ msgid "Show click type window."
 
369
#~ msgstr "Mostrar a xanela de tipo de pulsación."
 
370
 
 
371
#~ msgid "Show elapsed time as a cursor overlay."
 
372
#~ msgstr "Mostrar o tempo transcorrido superposto ao cursor."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "The active dwell click mode. (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
 
376
#~ msgstr "Modo de clic de espera. («0» = Modo xanela, «1» = Modo xesto)"
 
377
 
 
378
#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
379
#~ msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic se active."
 
380
 
 
381
#~ msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
 
382
#~ msgstr "Tempo en segundos antes de que o clic secundario se active."
 
383
 
 
384
#~ msgid "Click-type window Y position"
 
385
#~ msgstr "Posición x da xanela de tipo clic"
 
386
 
 
387
#~ msgid "Disable cursor animations"
 
388
#~ msgstr "Desactivar a animación dos cursores"
 
389
 
 
390
#~ msgid "Enable and Log Out"
 
391
#~ msgstr "Activar e saír da sesión"
 
392
 
 
393
#~ msgid "A_lt"
 
394
#~ msgstr "A_lt"
 
395
 
 
396
#~ msgid "Capture Pointer"
 
397
#~ msgstr "Capturar o punteiro"
 
398
 
 
399
#~ msgid "Ct_rl"
 
400
#~ msgstr "Ct_rl"
 
401
 
 
402
#~ msgid "Modifier:"
 
403
#~ msgstr "Modificador:"
 
404
 
 
405
#~ msgid "Mouse b_utton:"
 
406
#~ msgstr "_Botón de captura:"
 
407
 
 
408
#~ msgid "Release Pointer"
 
409
#~ msgstr "Soltar o punteiro"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Sh_ift"
 
412
#~ msgstr "Ma_iús"
 
413
 
 
414
#~ msgid "Enable secondary click"
 
415
#~ msgstr "Activar o clic secundario"
 
416
 
 
417
#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
 
418
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
 
421
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
 
424
#~ msgstr "Capturar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
 
427
#~ msgstr "O botón do rato usado para soltar o punteiro"
 
428
 
 
429
#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
 
430
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Alt está premida"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
 
433
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Ctrl está premida"
 
434
 
 
435
#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
 
436
#~ msgstr "Soltar o punteiro só se a tecla Maiús está premida"
 
437
 
 
438
#~ msgid ""
 
439
#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
 
440
#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
 
441
#~ "and \"3\" for right button."
 
442
#~ msgstr ""
 
443
#~ "Este botón do rato debe ser premido para liberar o punteiro da área de "
 
444
#~ "captura. Os valores válidos \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o "
 
445
#~ "botón do medio e \"3\" para o botón dereito."
 
446
 
 
447
#~ msgid ""
 
448
#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
 
449
#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
 
450
#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
 
451
#~ "right button."
 
452
#~ msgstr ""
 
453
#~ "Este botón do rato debe ser premido mentres o punteiro está sobre a área "
 
454
#~ "de captura, para capturar o punteiro. Os valores válidos son \"0\" se non "
 
455
#~ "é necesario ningún botón, \"1\" para o botón esquerdo, \"2\" para o botón "
 
456
#~ "do medio e \"3\" para o botón dereito."
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
460
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
461
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
 
462
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "Se a tecla Alt debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
 
465
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
 
466
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Alt debe "
 
467
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
 
468
 
 
469
#~ msgid ""
 
470
#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
 
471
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
472
#~ msgstr ""
 
473
#~ "Se a tecla Alt debe ser premida co botón do rato definido en "
 
474
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
 
475
 
 
476
#~ msgid ""
 
477
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
478
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
479
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
 
480
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
481
#~ msgstr ""
 
482
#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
 
483
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
 
484
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Ctrl debe "
 
485
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
 
486
 
 
487
#~ msgid ""
 
488
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
 
489
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "Se a tecla Ctrl debe ser premida co botón do rato definido en "
 
492
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
 
493
 
 
494
#~ msgid ""
 
495
#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
 
496
#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
 
497
#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
 
498
#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
 
499
#~ msgstr ""
 
500
#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida para capturar o punteiro mentres está "
 
501
#~ "sobre a área de captura. Se se define esta opción como true e un botón do "
 
502
#~ "rato está definido na chave \"capture_button\", entón a tecla Maiús debe "
 
503
#~ "ser premida mentres o botón do rato está premido."
 
504
 
 
505
#~ msgid ""
 
506
#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
 
507
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
508
#~ msgstr ""
 
509
#~ "Se a tecla Maiús debe ser premida co botón do rato definido en "
 
510
#~ "\"release_button\", para que o punteiro sexa liberado da área de captura."
 
511
 
 
512
#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
 
513
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as preferencias do rato"