~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/notecase/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Vijay(Vijay)
  • Date: 2007-06-14 00:13:48 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070614001348-z9e2vbgtenb9nhoo
Tags: 1.5.6-0ubuntu1
* New Upstream release 
*  The libgnomevfs2-dev is also added to Build-Depends 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 06:12+0100\n"
5
 
"Last-Translator: Aleksi Suomalainen <LoCusF@users.sourceforge.net>\n"
 
4
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:28+0100\n"
 
5
"Last-Translator: Erkka Koski <erkkak@mbnet.fi>\n"
6
6
"Language-Team: NoteCase team\n"
7
7
"MIME-Version: 1.0\n"
8
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 
8
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
9
9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
10
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
11
 
 
12
 
#: main.cpp:75
13
 
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
14
 
msgstr "Toinen NoteCase-ohjelma havaittu! Poistutaan!"
15
 
 
16
 
#: FindDialog.cpp:47
17
 
msgid "Find"
18
 
msgstr "Etsi"
19
 
 
20
 
#: FindDialog.cpp:62
21
 
msgid "Text:"
22
 
msgstr "Teksti:"
23
 
 
24
 
#: FindDialog.cpp:76
25
 
msgid "Direction:"
26
 
msgstr "Suunta:"
27
 
 
28
 
#: FindDialog.cpp:83
29
 
#: interface.cpp:583
30
 
msgid "Up"
31
 
msgstr "Yl�s"
32
 
 
33
 
#: FindDialog.cpp:91
34
 
#: interface.cpp:589
35
 
msgid "Down"
36
 
msgstr "Alas"
37
 
 
38
 
#: FindDialog.cpp:99
39
 
msgid "Case sensitive"
40
 
msgstr "Sama kirjainkoko"
41
 
 
42
 
#: callbacks.cpp:91
43
 
#: callbacks.cpp:294
44
 
#: callbacks.cpp:448
 
11
"POT-Creation-Date: \n"
 
12
 
 
13
#: callbacks.cpp:115
 
14
#: callbacks.cpp:324
 
15
#: callbacks.cpp:485
45
16
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
46
17
msgstr "Dokumenttia on muokattu! Haluatko tallentaa sen?"
47
18
 
48
 
#: callbacks.cpp:123
 
19
#: callbacks.cpp:142
49
20
msgid "Open document"
50
21
msgstr "Avaa dokumentti"
51
22
 
52
 
#: callbacks.cpp:126
53
 
#: callbacks.cpp:1451
 
23
#: callbacks.cpp:145
54
24
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
55
25
msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
56
26
 
57
 
#: callbacks.cpp:127
58
 
#: callbacks.cpp:171
59
 
#: callbacks.cpp:1372
60
 
#: callbacks.cpp:1452
 
27
#: callbacks.cpp:146
 
28
#: callbacks.cpp:186
 
29
#: callbacks.cpp:1076
 
30
#: FileExportDlg.cpp:27
61
31
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
62
 
msgstr "NoteCase dokumentti (*.ncd)"
 
32
msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)"
63
33
 
64
 
#: callbacks.cpp:128
65
 
#: callbacks.cpp:172
66
 
#: callbacks.cpp:1373
67
 
#: callbacks.cpp:1453
 
34
#: callbacks.cpp:147
 
35
#: callbacks.cpp:187
 
36
#: callbacks.cpp:1077
 
37
#: FileExportDlg.cpp:29
68
38
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
69
39
msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)"
70
40
 
71
 
#: callbacks.cpp:129
72
 
#: callbacks.cpp:173
73
 
#: callbacks.cpp:1374
74
 
#: callbacks.cpp:1454
 
41
#: callbacks.cpp:148
 
42
#: callbacks.cpp:188
 
43
#: callbacks.cpp:1078
 
44
#: FileExportDlg.cpp:31
75
45
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
76
 
msgstr "NoteCenter dokumentti (*.hnc)"
 
46
msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)"
77
47
 
78
 
#: callbacks.cpp:130
79
 
#: callbacks.cpp:1376
80
 
#: callbacks.cpp:1457
 
48
#: callbacks.cpp:149
 
49
#: callbacks.cpp:1081
81
50
msgid "All files (*)"
82
51
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
83
52
 
84
 
#: callbacks.cpp:168
 
53
#: callbacks.cpp:183
85
54
msgid "Save document"
86
55
msgstr "Tallenna dokumentti"
87
56
 
88
 
#: callbacks.cpp:238
 
57
#: callbacks.cpp:253
89
58
#, c-format
90
59
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
91
 
msgstr "Tiedoto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?"
92
 
 
93
 
#: callbacks.cpp:268
 
60
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?"
 
61
 
 
62
#: callbacks.cpp:267
 
63
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
 
64
msgstr "Varoitus: .hnc-muoto ei tue hyperlinkkejä"
 
65
 
 
66
#: callbacks.cpp:293
94
67
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
95
 
msgstr "Olet tallentanut tiedoston salatussa muodossa! Haluatko poistaa alkuper�isen (salaamattoman) tiedoston?"
 
68
msgstr "Olet tallentanut tiedoston salatussa muodossa! Haluatko poistaa alkuperäisen (salaamattoman) tiedoston?"
96
69
 
97
 
#: callbacks.cpp:431
 
70
#: callbacks.cpp:468
98
71
msgid ""
99
72
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
100
73
"Do you wish to proceed?\n"
101
74
"\n"
102
75
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
103
76
msgstr ""
104
 
"Auki oleva dokumentti t�ytyy sulkea jotta voit avata ohjelman ohjeen!\n"
 
77
"Auki oleva dokumentti täytyy sulkea jotta voit avata ohjelman ohjeen!\n"
105
78
"Haluatko jatkaa?\n"
106
79
"\n"
107
 
"(Ota huomioon ett� jos jatkat niin sinulta kysyt��n dokumentin tallennukseen liittyvi� tietoja)"
108
 
 
109
 
#: callbacks.cpp:491
110
 
msgid "Failed to load the file!"
111
 
msgstr "Tiedoston avaaminen ep�onnistui!"
112
 
 
113
 
#: callbacks.cpp:604
 
80
"(Ota huomioon että jos jatkat niin sinulta kysytään dokumentin tallennukseen liittyviä tietoja)"
 
81
 
 
82
#: callbacks.cpp:656
114
83
msgid "Failed to save the file!"
115
 
msgstr "Tiedoston tallentaminen ep�onnistui!"
 
84
msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!"
116
85
 
117
 
#: callbacks.cpp:697
118
 
#: callbacks.cpp:740
 
86
#: callbacks.cpp:723
 
87
#: callbacks.cpp:768
119
88
msgid "New node"
120
89
msgstr "Uusi tietosolmu"
121
90
 
122
 
#: callbacks.cpp:797
 
91
#: callbacks.cpp:830
123
92
#, c-format
124
93
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
125
 
msgstr "Oletko varma ett� haluat poistaa tietosolmun \"%s\"?"
126
 
 
127
 
#: callbacks.cpp:836
128
 
#: DocAction.cpp:136
129
 
#: DocAction.cpp:240
130
 
#: interface.cpp:390
131
 
msgid "Untitled"
132
 
msgstr "Ei otsikkoa"
133
 
 
134
 
#: callbacks.cpp:1368
 
94
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tietosolmun \"%s\"?"
 
95
 
 
96
#: callbacks.cpp:1072
135
97
msgid "Import from file"
136
98
msgstr "Tuo tiedostosta"
137
99
 
138
 
#: callbacks.cpp:1371
139
 
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
140
 
msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
 
100
#: callbacks.cpp:1075
 
101
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
102
msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
141
103
 
142
 
#: callbacks.cpp:1375
 
104
#: callbacks.cpp:1079
143
105
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
144
 
msgstr "Gjots2 dokumentti (*.gjots2)"
145
 
 
146
 
#: callbacks.cpp:1442
147
 
msgid "Export to file"
148
 
msgstr "Vie tiedostoon"
149
 
 
150
 
#: callbacks.cpp:1447
151
 
msgid "Text file (*.txt)"
152
 
msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
153
 
 
154
 
#: callbacks.cpp:1455
155
 
msgid "HTML file (*.html)"
156
 
msgstr "HTML-tiedosto (*.html)"
157
 
 
158
 
#: callbacks.cpp:1813
 
106
msgstr "Gjots2-dokumentti (*.gjots2)"
 
107
 
 
108
#: callbacks.cpp:1080
 
109
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
 
110
msgstr "Sticky Notes -dokumentti (*.xml)"
 
111
 
 
112
#: callbacks.cpp:1168
 
113
#: callbacks.cpp:1187
 
114
msgid "No selected node!"
 
115
msgstr "Yhtään tietosolmua ei ole valittu."
 
116
 
 
117
#: callbacks.cpp:1317
 
118
#: callbacks.cpp:1345
 
119
#: FindReplaceDlg.cpp:244
159
120
msgid "Error: Search text is empty!"
160
 
msgstr "Virhe: Etsitt�v�� teksti� ei ole!"
 
121
msgstr "Virhe: Etsittävää tekstiä ei ole!"
161
122
 
162
 
#: callbacks.cpp:1896
 
123
#: callbacks.cpp:1409
 
124
#: callbacks.cpp:1417
163
125
msgid "No more results found!"
164
 
msgstr "Ei enemp�� tuloksia!"
165
 
 
166
 
#: callbacks.cpp:2561
 
126
msgstr "Ei enempää tuloksia!"
 
127
 
 
128
#: callbacks.cpp:1470
 
129
msgid "This node contains the keyword!"
 
130
msgstr "Tässä tietosolmussa on kyseinen avainsana"
 
131
 
 
132
#: callbacks.cpp:1523
 
133
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
 
134
msgstr "Haettu asiakirjan loppuun asti. Jatketaanko hakua asiakirjan alusta?"
 
135
 
 
136
#: callbacks.cpp:1532
 
137
msgid "Search done!"
 
138
msgstr "Haku tehty"
 
139
 
 
140
#: callbacks.cpp:2160
167
141
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
168
 
msgstr "Haluatko avata dokumentin uudelleen ja menett�� mahdolliset muutokset?"
 
142
msgstr "Haluatko avata dokumentin uudelleen ja menettää mahdolliset muutokset?"
169
143
 
170
 
#: callbacks.cpp:2573
 
144
#: callbacks.cpp:2172
171
145
msgid "Document has not been saved yet!"
172
 
msgstr "Dokumenttia ei ole viel� tallennettu!"
173
 
 
174
 
#: OptionsDialog.cpp:62
175
 
msgid "Options"
176
 
msgstr "Asetukset"
177
 
 
178
 
#: OptionsDialog.cpp:93
179
 
msgid "Start at logon"
180
 
msgstr "Aloita sis��nkirjautumisen yhteydess�"
181
 
 
182
 
#: OptionsDialog.cpp:100
183
 
msgid "Maximize on startup"
184
 
msgstr "Suurenna ikkuna aloituksen yhteydess�"
185
 
 
186
 
#: OptionsDialog.cpp:104
187
 
msgid "Allow single instance only"
188
 
msgstr "Salli vain yksi ohjelman suoritus kerrallaan"
189
 
 
190
 
#: OptionsDialog.cpp:111
191
 
msgid "Reload last used document"
192
 
msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa"
193
 
 
194
 
#: OptionsDialog.cpp:115
195
 
msgid "Register document formats"
196
 
msgstr "Rekister�i dokumenttien muodot"
197
 
 
198
 
#: OptionsDialog.cpp:119
199
 
msgid "Startup"
200
 
msgstr "Aloitus"
201
 
 
202
 
#: OptionsDialog.cpp:127
203
 
msgid "Tree font:"
204
 
msgstr "Sivupaneelin fontti:"
205
 
 
206
 
#: OptionsDialog.cpp:134
207
 
msgid "Text font:"
208
 
msgstr "Tekstin fontti:"
209
 
 
210
 
#: OptionsDialog.cpp:169
211
 
msgid "Language:"
212
 
msgstr "Kieli:"
213
 
 
214
 
#: OptionsDialog.cpp:176
215
 
msgid "Wrap text"
216
 
msgstr "Rivit� teksti"
217
 
 
218
 
#: OptionsDialog.cpp:182
219
 
msgid "Minimize to tray"
220
 
msgstr "Pienenn� alapalkkiin"
221
 
 
222
 
#: OptionsDialog.cpp:189
223
 
msgid "Display"
224
 
msgstr "N�ytt�"
225
 
 
226
 
#: OptionsDialog.cpp:251
227
 
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
228
 
msgstr "NoteCase t�ytyy k�ynnist�� uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan!"
229
 
 
230
 
#: ExportDialog.cpp:44
231
 
msgid "Select export source"
232
 
msgstr "Valitse viennin kohde"
233
 
 
234
 
#: ExportDialog.cpp:68
 
146
msgstr "Dokumenttia ei ole vielä tallennettu!"
 
147
 
 
148
#: callbacks.cpp:2240
 
149
msgid "No Node selected"
 
150
msgstr "Tietosolmua ei ole valittu."
 
151
 
 
152
#: callbacks.cpp:2343
 
153
#: callbacks.cpp:2356
 
154
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
 
155
msgstr "Automaattitallennettu tiedosto löydetty! Haluatko avata sen?"
 
156
 
 
157
#: callbacks.cpp:2409
 
158
msgid "OK!"
 
159
msgstr "OK!"
 
160
 
 
161
#: callbacks.cpp:2411
 
162
msgid "Loading aborted by user!"
 
163
msgstr "Käyttäjä keskeytti avaamisen."
 
164
 
 
165
#: callbacks.cpp:2413
 
166
msgid "File not found!"
 
167
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
168
 
 
169
#: callbacks.cpp:2415
 
170
msgid "Invalid document password!"
 
171
msgstr "Virheellinen asiakirjan salasana"
 
172
 
 
173
#: callbacks.cpp:2417
 
174
msgid "Unsupported document format!"
 
175
msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta"
 
176
 
 
177
#: callbacks.cpp:2419
 
178
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
 
179
msgstr "Virhe tulkattaessa tiedostoa. (virheellinen muotoilu)"
 
180
 
 
181
#: callbacks.cpp:2421
 
182
msgid "Failed to load the file!"
 
183
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!"
 
184
 
 
185
#: callbacks.cpp:2424
 
186
msgid "Unknown error!"
 
187
msgstr "Tuntematon virhe"
 
188
 
 
189
#: FileExportDlg.cpp:33
 
190
msgid "HTML file (*.html)"
 
191
msgstr "HTML-tiedosto (*.html)"
 
192
 
 
193
#: FileExportDlg.cpp:35
 
194
msgid "Text file (*.txt)"
 
195
msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
 
196
 
 
197
#: FileExportDlg.cpp:53
 
198
msgid "Selected branch"
 
199
msgstr "Valittu haara"
 
200
 
 
201
#: FileExportDlg.cpp:54
235
202
msgid "Selected node only"
236
203
msgstr "Vain valittu tietosolmu"
237
204
 
238
 
#: ExportDialog.cpp:74
239
 
msgid "Selected node with children"
240
 
msgstr "Valittu tietosolmu alisolmuineen"
241
 
 
242
 
#: ExportDialog.cpp:80
 
205
#: FileExportDlg.cpp:55
243
206
msgid "Entire document"
244
207
msgstr "Koko dokumentti"
245
208
 
246
 
#: interface.cpp:157
 
209
#: FileExportDlg.cpp:149
 
210
#: MainWnd.cpp:661
 
211
msgid "Export"
 
212
msgstr "Vie"
 
213
 
 
214
#: FileExportDlg.cpp:172
 
215
msgid "Document source:"
 
216
msgstr "Asiakirjan lähde:"
 
217
 
 
218
#: FileExportDlg.cpp:179
 
219
msgid "File format:"
 
220
msgstr "Tiedostomuoto"
 
221
 
 
222
#: FileExportDlg.cpp:198
 
223
msgid "File name:"
 
224
msgstr "Tiedostonimi:"
 
225
 
 
226
#: FileExportDlg.cpp:232
 
227
#: MainWnd.cpp:401
 
228
#: MainWnd.cpp:404
 
229
#: OptionsDialog.cpp:487
 
230
msgid "Save"
 
231
msgstr "Tallenna"
 
232
 
 
233
#: FileExportDlg.cpp:273
 
234
msgid "Select export file"
 
235
msgstr "Valitse vientitiedosto"
 
236
 
 
237
#: FileExportDlg.cpp:294
 
238
msgid "You must define the export file name!"
 
239
msgstr "Vietävälle tiedostolle on annettava nimi."
 
240
 
 
241
#: FindDialog.cpp:31
 
242
msgid "Node title/contents"
 
243
msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö"
 
244
 
 
245
#: FindDialog.cpp:32
 
246
msgid "Node keywords"
 
247
msgstr "Tietosolmun avainsanat"
 
248
 
 
249
#: FindDialog.cpp:55
 
250
msgid "Find"
 
251
msgstr "Etsi"
 
252
 
 
253
#: FindDialog.cpp:70
 
254
msgid "Text:"
 
255
msgstr "Teksti:"
 
256
 
 
257
#: FindDialog.cpp:84
 
258
msgid "Search target:"
 
259
msgstr "Etsi mistä:"
 
260
 
 
261
#: FindDialog.cpp:97
 
262
msgid "Direction:"
 
263
msgstr "Suunta:"
 
264
 
 
265
#: FindDialog.cpp:104
 
266
#: interface.cpp:132
 
267
msgid "Up"
 
268
msgstr "Ylös"
 
269
 
 
270
#: FindDialog.cpp:112
 
271
#: interface.cpp:138
 
272
msgid "Down"
 
273
msgstr "Alas"
 
274
 
 
275
#: FindDialog.cpp:120
 
276
#: FindReplaceDlg.cpp:163
 
277
msgid "Case sensitive"
 
278
msgstr "Sama kirjainkoko"
 
279
 
 
280
#: FindReplaceDlg.cpp:92
 
281
#: MainWnd.cpp:778
 
282
msgid "Replace"
 
283
msgstr "Korvaa"
 
284
 
 
285
#: FindReplaceDlg.cpp:111
 
286
msgid "Find what:"
 
287
msgstr "Korvattava"
 
288
 
 
289
#: FindReplaceDlg.cpp:125
 
290
msgid "Replace with:"
 
291
msgstr "Korvaava"
 
292
 
 
293
#: FindReplaceDlg.cpp:173
 
294
msgid "_Find next"
 
295
msgstr "_Etsi seuraava"
 
296
 
 
297
#: FindReplaceDlg.cpp:180
 
298
msgid "_Replace"
 
299
msgstr "_Korvaa"
 
300
 
 
301
#: FindReplaceDlg.cpp:187
 
302
msgid "Replace _All"
 
303
msgstr "Korvaa _kaikki"
 
304
 
 
305
#: FindReplaceDlg.cpp:357
 
306
#, c-format
 
307
msgid ""
 
308
"Done!\n"
 
309
"\n"
 
310
"%d string instances were replaced!"
 
311
msgstr ""
 
312
"Valmis!\n"
 
313
"\n"
 
314
"Merkkijonon %d esiintymät korvattu."
 
315
 
 
316
#: interface.cpp:85
 
317
msgid "Insert Node"
 
318
msgstr "Lisää tietosolmu"
 
319
 
 
320
#: interface.cpp:91
 
321
msgid "Insert Child Node"
 
322
msgstr "Lisää alitietosolmu"
 
323
 
 
324
#: interface.cpp:97
 
325
msgid "Delete Node"
 
326
msgstr "Poista solmu"
 
327
 
 
328
#: interface.cpp:103
 
329
msgid "Rename Node"
 
330
msgstr "Nimeä solmu uudelleen"
 
331
 
 
332
#: interface.cpp:109
 
333
msgid "Move Node"
 
334
msgstr "Siirrä solmu"
 
335
 
 
336
#: interface.cpp:113
 
337
msgid "Expand All"
 
338
msgstr "Laajenna"
 
339
 
 
340
#: interface.cpp:118
 
341
msgid "Collapse All"
 
342
msgstr "Supista"
 
343
 
 
344
#: interface.cpp:123
 
345
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
 
346
msgid "Node Properties"
 
347
msgstr "Tietosolmun ominaisuudet"
 
348
 
 
349
#: interface.cpp:144
 
350
msgid "Left"
 
351
msgstr "Vasen"
 
352
 
 
353
#: interface.cpp:150
 
354
msgid "Right"
 
355
msgstr "Oikea"
 
356
 
 
357
#: interface.cpp:310
 
358
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
 
359
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa historiatiedot?"
 
360
 
 
361
#: LinkPropertiesDlg.cpp:63
 
362
msgid "Link Properties"
 
363
msgstr "Linkin ominaisuudet"
 
364
 
 
365
#: LinkPropertiesDlg.cpp:79
 
366
msgid "Link type:"
 
367
msgstr "Linkin tyyppi:"
 
368
 
 
369
#: LinkPropertiesDlg.cpp:93
 
370
msgid "Link text:"
 
371
msgstr "Linkin teksti"
 
372
 
 
373
#: LinkPropertiesDlg.cpp:100
 
374
msgid "Target file or URL:"
 
375
msgstr "Kohdetiedosto tai URL"
 
376
 
 
377
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
 
378
msgid "Target node"
 
379
msgstr "Kohdetietosolmu"
 
380
 
 
381
#: LinkPropertiesDlg.cpp:146
 
382
#: NodePropertiesDlg.cpp:442
 
383
msgid "Remove"
 
384
msgstr "Poista"
 
385
 
 
386
#: main.cpp:71
 
387
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
 
388
msgstr "Toinen NoteCase-ohjelma havaittu! Poistutaan!"
 
389
 
 
390
#: MainWnd.cpp:381
 
391
#: MainWnd.cpp:384
 
392
msgid "New"
 
393
msgstr "Uusi"
 
394
 
 
395
#: MainWnd.cpp:391
 
396
#: MainWnd.cpp:394
 
397
msgid "Open"
 
398
msgstr "Avaa"
 
399
 
 
400
#: MainWnd.cpp:411
 
401
#: MainWnd.cpp:414
 
402
msgid "Save As"
 
403
msgstr "Tallenna nimellä"
 
404
 
 
405
#: MainWnd.cpp:426
 
406
#: MainWnd.cpp:429
 
407
msgid "Undo"
 
408
msgstr "Kumoa"
 
409
 
 
410
#: MainWnd.cpp:438
 
411
#: MainWnd.cpp:441
 
412
msgid "Redo"
 
413
msgstr "Tee uudestaan"
 
414
 
 
415
#: MainWnd.cpp:450
 
416
#: MainWnd.cpp:453
 
417
msgid "Cut"
 
418
msgstr "Leikkaa"
 
419
 
 
420
#: MainWnd.cpp:460
 
421
#: MainWnd.cpp:463
 
422
msgid "Copy"
 
423
msgstr "Kopioi"
 
424
 
 
425
#: MainWnd.cpp:470
 
426
#: MainWnd.cpp:473
 
427
msgid "Paste"
 
428
msgstr "Liitä"
 
429
 
 
430
#: MainWnd.cpp:480
 
431
#: MainWnd.cpp:483
 
432
msgid "Delete"
 
433
msgstr "Poista"
 
434
 
 
435
#: MainWnd.cpp:495
 
436
#: MainWnd.cpp:498
 
437
msgid "Link wizard"
 
438
msgstr "Luo linkki"
 
439
 
 
440
#: MainWnd.cpp:505
 
441
#: MainWnd.cpp:508
 
442
msgid "Help"
 
443
msgstr "Apua"
 
444
 
 
445
#: MainWnd.cpp:544
 
446
msgid "Please enter the password for file\n"
 
447
msgstr "Anna tiedoston salasana\n"
 
448
 
 
449
#: MainWnd.cpp:607
247
450
msgid "_File"
248
451
msgstr "_Tiedosto"
249
452
 
250
 
#: interface.cpp:164
 
453
#: MainWnd.cpp:614
251
454
msgid "_New"
252
455
msgstr "_Uusi"
253
456
 
254
 
#: interface.cpp:170
 
457
#: MainWnd.cpp:622
255
458
msgid "_Open"
256
459
msgstr "_Avaa"
257
460
 
258
 
#: interface.cpp:176
 
461
#: MainWnd.cpp:630
259
462
msgid "_Save"
260
463
msgstr "Ta_llenna"
261
464
 
262
 
#: interface.cpp:182
 
465
#: MainWnd.cpp:638
263
466
msgid "Save _As"
264
 
msgstr "Tallenna _nimell�"
 
467
msgstr "Tallenna _nimellä"
265
468
 
266
 
#: interface.cpp:187
 
469
#: MainWnd.cpp:645
267
470
msgid "Re_load"
268
471
msgstr "A_vaa uudestaan"
269
472
 
270
 
#: interface.cpp:202
 
473
#: MainWnd.cpp:655
 
474
msgid "Import"
 
475
msgstr "Tuo"
 
476
 
 
477
#: MainWnd.cpp:677
271
478
msgid "_Recent"
272
 
msgstr "_Viimeisimm�t tiedostot"
 
479
msgstr "_Viimeisimmät tiedostot"
273
480
 
274
 
#: interface.cpp:217
 
481
#: MainWnd.cpp:691
275
482
msgid "_Quit"
276
483
msgstr "_Poistu"
277
484
 
278
 
#: interface.cpp:223
 
485
#: MainWnd.cpp:699
279
486
msgid "_Edit"
280
487
msgstr "_Muokkaa"
281
488
 
282
 
#: interface.cpp:230
 
489
#: MainWnd.cpp:706
283
490
msgid "_Undo"
284
491
msgstr "_Kumoa"
285
492
 
286
 
#: interface.cpp:236
 
493
#: MainWnd.cpp:715
287
494
msgid "_Redo"
288
495
msgstr "_Tee uudestaan"
289
496
 
290
 
#: interface.cpp:247
 
497
#: MainWnd.cpp:729
291
498
msgid "Cu_t"
292
499
msgstr "_Leikkaa"
293
500
 
294
 
#: interface.cpp:253
 
501
#: MainWnd.cpp:737
295
502
msgid "_Copy"
296
503
msgstr "_Kopioi"
297
504
 
298
 
#: interface.cpp:259
 
505
#: MainWnd.cpp:745
299
506
msgid "_Paste"
300
 
msgstr "_Liit�"
 
507
msgstr "_Liitä"
301
508
 
302
 
#: interface.cpp:265
 
509
#: MainWnd.cpp:753
303
510
msgid "_Delete"
304
511
msgstr "_Poista"
305
512
 
306
 
#: interface.cpp:275
 
513
#: MainWnd.cpp:765
307
514
msgid "_Find"
308
515
msgstr "_Etsi"
309
516
 
310
 
#: interface.cpp:280
 
517
#: MainWnd.cpp:773
311
518
msgid "Find _Next"
312
519
msgstr "Etsi _seuraava"
313
520
 
314
 
#: interface.cpp:285
 
521
#: MainWnd.cpp:786
 
522
msgid "Link Wizard"
 
523
msgstr "Luo linkki"
 
524
 
 
525
#: MainWnd.cpp:791
315
526
msgid "_Options"
316
527
msgstr "_Asetukset"
317
528
 
318
 
#: interface.cpp:290
 
529
#: MainWnd.cpp:799
319
530
msgid "_View"
320
 
msgstr "_N�yt�"
 
531
msgstr "_Näytä"
321
532
 
322
 
#: interface.cpp:297
 
533
#: MainWnd.cpp:806
323
534
msgid "Tool Bar"
324
 
msgstr "Ty�kalupalkki"
 
535
msgstr "Työkalupalkki"
325
536
 
326
 
#: interface.cpp:302
 
537
#: MainWnd.cpp:811
327
538
msgid "Node Title Bar"
328
 
msgstr "Solmun otsikon palkki"
 
539
msgstr "Solmun otsikkopalkki"
329
540
 
330
 
#: interface.cpp:307
 
541
#: MainWnd.cpp:816
331
542
msgid "Status Bar"
332
543
msgstr "Tilannepalkki"
333
544
 
334
 
#: interface.cpp:312
 
545
#: MainWnd.cpp:821
335
546
msgid "Wrap"
336
547
msgstr "Rivitys"
337
548
 
338
 
#: interface.cpp:318
 
549
#: MainWnd.cpp:827
339
550
msgid "_Help"
340
551
msgstr "_Apua"
341
552
 
342
 
#: interface.cpp:325
 
553
#: MainWnd.cpp:834
343
554
msgid "_Show help"
344
 
msgstr "_N�yt�"
 
555
msgstr "_Näytä ohje"
345
556
 
346
 
#: interface.cpp:335
 
557
#: MainWnd.cpp:847
347
558
msgid "_About"
348
 
msgstr "_About"
349
 
 
350
 
#: interface.cpp:532
351
 
msgid "Insert Node"
352
 
msgstr "Lis�� tietosolmu"
353
 
 
354
 
#: interface.cpp:538
355
 
msgid "Insert Child Node"
356
 
msgstr "Lis�� alitietosolmu"
357
 
 
358
 
#: interface.cpp:544
359
 
msgid "Delete Node"
360
 
msgstr "Poista solmu"
361
 
 
362
 
#: interface.cpp:550
363
 
msgid "Rename Node"
364
 
msgstr "Nime� solmu uudelleen"
365
 
 
366
 
#: interface.cpp:556
367
 
msgid "Move Node"
368
 
msgstr "Siirr� solmu"
369
 
 
370
 
#: interface.cpp:560
371
 
msgid "Expand All"
372
 
msgstr "Laajenna"
373
 
 
374
 
#: interface.cpp:565
375
 
msgid "Collapse All"
376
 
msgstr "Supista"
377
 
 
378
 
#: interface.cpp:570
379
 
msgid "Import"
380
 
msgstr "Tuo"
381
 
 
382
 
#: interface.cpp:575
383
 
msgid "Export"
384
 
msgstr "Vie"
385
 
 
386
 
#: interface.cpp:595
387
 
msgid "Left"
388
 
msgstr "Vasen"
389
 
 
390
 
#: interface.cpp:601
391
 
msgid "Right"
392
 
msgstr "Oikea"
393
 
 
394
 
#: interface.cpp:689
395
 
msgid "Please enter the password for file\n"
396
 
msgstr "Anna tiedoston salasana\n"
397
 
 
398
 
#: interface.cpp:818
399
 
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
400
 
msgstr "Oletko varma ett� haluat poistaa historiatiedot?"
401
 
 
402
 
#: interface.cpp:882
403
 
#: interface.cpp:885
404
 
msgid "New"
405
 
msgstr "Uusi"
406
 
 
407
 
#: interface.cpp:892
408
 
#: interface.cpp:895
409
 
msgid "Open"
410
 
msgstr "Avaa"
411
 
 
412
 
#: interface.cpp:902
413
 
#: interface.cpp:905
414
 
msgid "Save"
415
 
msgstr "Tallenna"
416
 
 
417
 
#: interface.cpp:912
418
 
#: interface.cpp:915
419
 
msgid "Save As"
420
 
msgstr "Tallenna nimell�"
421
 
 
422
 
#: interface.cpp:927
423
 
#: interface.cpp:930
424
 
msgid "Undo"
425
 
msgstr "Kumoa"
426
 
 
427
 
#: interface.cpp:939
428
 
#: interface.cpp:942
429
 
msgid "Redo"
430
 
msgstr "Tee uudestaan"
431
 
 
432
 
#: interface.cpp:951
433
 
#: interface.cpp:954
434
 
msgid "Cut"
435
 
msgstr "Leikkaa"
436
 
 
437
 
#: interface.cpp:961
438
 
#: interface.cpp:964
439
 
msgid "Copy"
440
 
msgstr "Kopioi"
441
 
 
442
 
#: interface.cpp:971
443
 
#: interface.cpp:974
444
 
msgid "Paste"
445
 
msgstr "Liit�"
446
 
 
447
 
#: interface.cpp:981
448
 
#: interface.cpp:984
449
 
msgid "Delete"
450
 
msgstr "Poista"
451
 
 
452
 
#: interface.cpp:995
453
 
#: interface.cpp:998
454
 
msgid "Help"
455
 
msgstr "Apua"
456
 
 
457
 
#: PortableTrayIcon.cpp:87
458
 
msgid "Restore"
459
 
msgstr "Palauta"
460
 
 
461
 
#: PortableTrayIcon.cpp:92
462
 
msgid "Quit"
463
 
msgstr "Poistu"
 
559
msgstr "Tietoj_a"
464
560
 
465
561
#: mru.cpp:150
466
562
msgid " - Clear list - "
467
563
msgstr " - Siivoa lista -"
468
564
 
469
 
#: PasswordDialog.cpp:41
 
565
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
 
566
msgid "Keyword must not contain \";\" character!"
 
567
msgstr "Avainsanassa ei saa olla ;-merkkiä"
 
568
 
 
569
#: NodePropertiesDlg.cpp:226
 
570
msgid "This keyword was already added for this node!"
 
571
msgstr "Tietosolmulla on jo tämä avainsana"
 
572
 
 
573
#: NodePropertiesDlg.cpp:330
 
574
msgid "Title:"
 
575
msgstr "Otsikko:"
 
576
 
 
577
#: NodePropertiesDlg.cpp:343
 
578
msgid "Icon:"
 
579
msgstr "Kuvake"
 
580
 
 
581
#: NodePropertiesDlg.cpp:364
 
582
msgid "None"
 
583
msgstr "Ei mitään"
 
584
 
 
585
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
 
586
msgid "Internal"
 
587
msgstr "Sisäinen"
 
588
 
 
589
#: NodePropertiesDlg.cpp:380
 
590
msgid "Custom"
 
591
msgstr "Muu"
 
592
 
 
593
#: NodePropertiesDlg.cpp:395
 
594
msgid "Preview:"
 
595
msgstr "Esikatsele"
 
596
 
 
597
#: NodePropertiesDlg.cpp:421
 
598
msgid "Keywords:"
 
599
msgstr "Avainsanat"
 
600
 
 
601
#: NodePropertiesDlg.cpp:438
 
602
msgid "Add"
 
603
msgstr "Lisää"
 
604
 
 
605
#: NodePropertiesDlg.cpp:558
 
606
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
 
607
msgstr "XPM-kuvaketiedosto"
 
608
 
 
609
#: OptionsDialog.cpp:300
 
610
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
 
611
msgstr "NoteCase täytyy käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan!"
 
612
 
 
613
#: OptionsDialog.cpp:339
 
614
msgid "Options"
 
615
msgstr "Asetukset"
 
616
 
 
617
#: OptionsDialog.cpp:374
 
618
msgid "Start at logon"
 
619
msgstr "Aloita sisäänkirjautumisen yhteydessä"
 
620
 
 
621
#: OptionsDialog.cpp:381
 
622
msgid "Maximize on startup"
 
623
msgstr "Suurenna ikkuna aloituksen yhteydessä"
 
624
 
 
625
#: OptionsDialog.cpp:385
 
626
msgid "Allow single instance only"
 
627
msgstr "Salli vain yksi ohjelman suoritus kerrallaan"
 
628
 
 
629
#: OptionsDialog.cpp:392
 
630
msgid "Reload last used document"
 
631
msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa"
 
632
 
 
633
#: OptionsDialog.cpp:396
 
634
msgid "Register document formats"
 
635
msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot"
 
636
 
 
637
#: OptionsDialog.cpp:400
 
638
msgid "Restore last position/size"
 
639
msgstr "Palauta viimeisin sijainti/koko"
 
640
 
 
641
#: OptionsDialog.cpp:404
 
642
msgid "Startup"
 
643
msgstr "Aloitus"
 
644
 
 
645
#: OptionsDialog.cpp:416
 
646
msgid "Tree font:"
 
647
msgstr "Sivupaneelin fontti:"
 
648
 
 
649
#: OptionsDialog.cpp:421
 
650
msgid "Text font:"
 
651
msgstr "Tekstin fontti:"
 
652
 
 
653
#: OptionsDialog.cpp:448
 
654
msgid "Language:"
 
655
msgstr "Kieli:"
 
656
 
 
657
#: OptionsDialog.cpp:453
 
658
msgid "Wrap text"
 
659
msgstr "Rivitä teksti"
 
660
 
 
661
#: OptionsDialog.cpp:457
 
662
msgid "Minimize to tray"
 
663
msgstr "Pienennä alapalkkiin"
 
664
 
 
665
#: OptionsDialog.cpp:461
 
666
msgid "Display"
 
667
msgstr "Näyttö"
 
668
 
 
669
#: OptionsDialog.cpp:473
 
670
msgid "Backup document (autosave) every:"
 
671
msgstr "Varmuuskopioi (automaattitallenna) asiakirja joka:"
 
672
 
 
673
#: OptionsDialog.cpp:482
 
674
msgid "seconds"
 
675
msgstr "sekuntti"
 
676
 
 
677
#: PasswordDialog.cpp:42
470
678
msgid "Password"
471
679
msgstr "Salasana"
472
680
 
473
 
#: PasswordDialog.cpp:66
 
681
#: PasswordDialog.cpp:67
474
682
msgid "Please enter the password:"
475
683
msgstr "Anna salasana:"
476
684
 
 
685
#: PortableTrayIcon.cpp:118
 
686
msgid "Restore"
 
687
msgstr "Palauta"
 
688
 
 
689
#: PortableTrayIcon.cpp:126
 
690
msgid "Quit"
 
691
msgstr "Poistu"
 
692
 
477
693
#: gui/FileDialog.cpp:27
478
694
msgid "Open file"
479
695
msgstr "Avaa tiedosto"