3
"Project-Id-Version: Notecase\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:31+0300\n"
6
"Last-Translator: Serdge V. Pechenko <djroland@narod.ru>\n"
7
"Language-Team: Notecase\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: Russian\n"
12
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
14
#: notecase/src/callbacks.cpp:90
15
#: notecase/src/callbacks.cpp:293
16
#: notecase/src/callbacks.cpp:440
17
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
18
msgstr "Документ изменён ! Хотите сохранить ?"
20
#: notecase/src/callbacks.cpp:122
22
msgstr "Открыть документ"
24
#: notecase/src/callbacks.cpp:125
25
#: notecase/src/callbacks.cpp:1394
26
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
27
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
29
#: notecase/src/callbacks.cpp:126
30
#: notecase/src/callbacks.cpp:170
31
#: notecase/src/callbacks.cpp:1315
32
#: notecase/src/callbacks.cpp:1395
33
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
34
msgstr "Документ NoteCase (*.ncd)"
36
#: notecase/src/callbacks.cpp:127
37
#: notecase/src/callbacks.cpp:171
38
#: notecase/src/callbacks.cpp:1316
39
#: notecase/src/callbacks.cpp:1396
40
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
41
msgstr "Зашифрованный документ NoteCase (*.nce)"
43
#: notecase/src/callbacks.cpp:128
44
#: notecase/src/callbacks.cpp:172
45
#: notecase/src/callbacks.cpp:1317
46
#: notecase/src/callbacks.cpp:1397
47
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
48
msgstr "Документ NoteCenter (*.hnc)"
50
#: notecase/src/callbacks.cpp:129
51
#: notecase/src/callbacks.cpp:1319
52
#: notecase/src/callbacks.cpp:1400
54
msgstr "Все файлы (*)"
56
#: notecase/src/callbacks.cpp:167
58
msgstr "Сохранить документ"
60
#: notecase/src/callbacks.cpp:237
62
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
63
msgstr "Файл %s уже существует ! Хотите его переписать ?"
65
#: notecase/src/callbacks.cpp:267
66
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
67
msgstr "Вы сохранили файл в зашифрованном формате! Хотите удалить оригинальный (незашифрованный) файл ?"
69
#: notecase/src/callbacks.cpp:423
71
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
72
"Do you wish to proceed?\n"
74
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
76
"Текущий документ должен быть закрыт для загрузки справки!\n"
77
"Хотите продолжить?\n"
79
"(Помните, что если вы продолжите, вам предложат сохранить изменения в текущем документе)"
81
#: notecase/src/callbacks.cpp:483
82
msgid "Failed to load the file!"
83
msgstr "Не удалось открыть файл!"
85
#: notecase/src/callbacks.cpp:593
86
msgid "Failed to save the file!"
87
msgstr "Не удалось сохранить файл!"
89
#: notecase/src/callbacks.cpp:685
93
#: notecase/src/callbacks.cpp:743
95
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
96
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ветку \"%s\"?"
98
#: notecase/src/callbacks.cpp:782
99
#: notecase/src/DocAction.cpp:136
100
#: notecase/src/DocAction.cpp:240
101
#: notecase/src/interface.cpp:360
105
#: notecase/src/callbacks.cpp:1311
106
msgid "Import from file"
107
msgstr "Импорт из файла"
109
#: notecase/src/callbacks.cpp:1314
110
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
111
msgstr "Все поддерживаемые форматы (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)"
113
#: notecase/src/callbacks.cpp:1318
114
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
115
msgstr "Документ Gjots2 (*.gjots2)"
117
#: notecase/src/callbacks.cpp:1385
118
msgid "Export to file"
119
msgstr "Экспорт в файл"
121
#: notecase/src/callbacks.cpp:1390
122
msgid "Text file (*.txt)"
123
msgstr "Текстовый файл (*.txt)"
125
#: notecase/src/callbacks.cpp:1398
126
msgid "HTML file (*.html)"
127
msgstr "Файл HTML (*.html)"
129
#: notecase/src/callbacks.cpp:1742
130
msgid "Error: Search text is empty!"
131
msgstr "Ошибка: не задан текст для поиска!"
133
#: notecase/src/callbacks.cpp:1825
134
msgid "No more results found!"
135
msgstr "Больше результатов не найдено!"
137
#: notecase/src/callbacks.cpp:2480
138
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
139
msgstr "Хотите переоткрыть документ и потерять ваши возможные изменения?"
141
#: notecase/src/callbacks.cpp:2492
142
msgid "Document has not been saved yet!"
143
msgstr "Документ ещё не сохранён!"
145
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:44
146
msgid "Select export source"
147
msgstr "Выберите источник экспорта"
149
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:68
150
msgid "Selected node only"
151
msgstr "Только выбранная ветка"
153
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:74
154
msgid "Selected node with children"
155
msgstr "Выбранная ветка с подветвями"
157
#: notecase/src/ExportDialog.cpp:80
158
msgid "Entire document"
159
msgstr "Документ целиком"
161
#: notecase/src/FindDialog.cpp:47
165
#: notecase/src/FindDialog.cpp:62
169
#: notecase/src/FindDialog.cpp:76
171
msgstr "Направление:"
173
#: notecase/src/FindDialog.cpp:83
174
#: notecase/src/interface.cpp:548
178
#: notecase/src/FindDialog.cpp:91
179
#: notecase/src/interface.cpp:554
183
#: notecase/src/FindDialog.cpp:99
184
msgid "Case sensitive"
185
msgstr "Учитывать регистр"
187
#: notecase/src/interface.cpp:146
191
#: notecase/src/interface.cpp:169
193
msgstr "Перео_ткрыть"
195
#: notecase/src/interface.cpp:184
199
#: notecase/src/interface.cpp:203
203
#: notecase/src/interface.cpp:210
207
#: notecase/src/interface.cpp:216
211
#: notecase/src/interface.cpp:248
215
#: notecase/src/interface.cpp:253
217
msgstr "Найти _далее"
219
#: notecase/src/interface.cpp:258
223
#: notecase/src/interface.cpp:263
227
#: notecase/src/interface.cpp:270
229
msgstr "Панель инструментов"
231
#: notecase/src/interface.cpp:275
232
msgid "Node Title Bar"
233
msgstr "Панель имени ветки"
235
#: notecase/src/interface.cpp:280
239
#: notecase/src/interface.cpp:286
243
#: notecase/src/interface.cpp:293
245
msgstr "_Показать справку"
247
#: notecase/src/interface.cpp:303
249
msgstr "О п_рограмме"
251
#: notecase/src/interface.cpp:503
253
msgstr "Вставить ветку"
255
#: notecase/src/interface.cpp:509
257
msgstr "Удалить ветку"
259
#: notecase/src/interface.cpp:515
261
msgstr "Переименовать ветку"
263
#: notecase/src/interface.cpp:521
265
msgstr "Переместить ветку"
267
#: notecase/src/interface.cpp:525
269
msgstr "Развернуть все"
271
#: notecase/src/interface.cpp:530
273
msgstr "Свернуть все"
275
#: notecase/src/interface.cpp:535
279
#: notecase/src/interface.cpp:540
283
#: notecase/src/interface.cpp:560
287
#: notecase/src/interface.cpp:566
291
#: notecase/src/interface.cpp:654
292
msgid "Please enter the password for file\n"
293
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для файла\n"
295
#: notecase/src/interface.cpp:781
296
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
297
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить список истории?"
299
#: notecase/src/interface.cpp:845
300
#: notecase/src/interface.cpp:848
304
#: notecase/src/interface.cpp:855
305
#: notecase/src/interface.cpp:858
309
#: notecase/src/interface.cpp:865
310
#: notecase/src/interface.cpp:868
314
#: notecase/src/interface.cpp:875
315
#: notecase/src/interface.cpp:878
317
msgstr "Сохранить как"
319
#: notecase/src/interface.cpp:890
320
#: notecase/src/interface.cpp:893
324
#: notecase/src/interface.cpp:902
325
#: notecase/src/interface.cpp:905
329
#: notecase/src/interface.cpp:914
330
#: notecase/src/interface.cpp:917
334
#: notecase/src/interface.cpp:924
335
#: notecase/src/interface.cpp:927
339
#: notecase/src/interface.cpp:934
340
#: notecase/src/interface.cpp:937
344
#: notecase/src/interface.cpp:944
345
#: notecase/src/interface.cpp:947
349
#: notecase/src/interface.cpp:958
350
#: notecase/src/interface.cpp:961
354
#: notecase/src/mru.cpp:150
355
msgid " - Clear list - "
356
msgstr " - Очистить список - "
358
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:67
362
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:92
363
msgid "Start at logon"
364
msgstr "Запускать при входе"
366
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:99
367
msgid "Maximize on startup"
368
msgstr "Запускать развёрнутым на весь экран"
370
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:103
371
msgid "Allow single instance only"
372
msgstr "Допускать только один экземпляр"
374
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:108
375
msgid "Reload last used document"
376
msgstr "Переоткрыть последний использовавшийся документ"
378
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:112
379
msgid "Register document formats"
380
msgstr "Зарегистрировать форматы документов"
382
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:116
386
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:124
388
msgstr "Шрифт дерева:"
390
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:131
392
msgstr "Шрифт текста:"
394
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:166
398
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:173
400
msgstr "Переносить текст"
402
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:179
406
#: notecase/src/OptionsDialog.cpp:268
407
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
408
msgstr "Вы должны перезапустить NoteCase для того, чтобы это изменение вступило в силу!"
410
#: notecase/src/PasswordDialog.cpp:41
414
#: notecase/src/PasswordDialog.cpp:66
415
msgid "Please enter the password:"
416
msgstr "Пожалуйста, введите пароль:"
418
#: notecase/src/gui/FileDialog.cpp:27
420
msgstr "Открыть файл"
422
#: notecase/src/gui/FileDialog.cpp:27
424
msgstr "Сохранить файл"
3
"Project-Id-Version: Notecase\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 14:17+0300\n"
6
"Last-Translator: Sergey Kovalev <sergey@kovalev.com.ru>\n"
7
"Language-Team: Notecase\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: Russian\n"
12
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
14
#: PortableTrayIcon.cpp:118
18
#: PortableTrayIcon.cpp:126
22
#: PasswordDialog.cpp:42
26
#: PasswordDialog.cpp:67
27
msgid "Please enter the password:"
28
msgstr "Пожалуйста, введите пароль:"
30
#: FindReplaceDlg.cpp:98
35
#: FindReplaceDlg.cpp:117
39
#: FindReplaceDlg.cpp:131
43
#: FindReplaceDlg.cpp:169
45
msgid "Case sensitive"
46
msgstr "Учитывать регистр"
48
#: FindReplaceDlg.cpp:179
52
#: FindReplaceDlg.cpp:186
56
#: FindReplaceDlg.cpp:193
58
msgstr "Заменить _Все"
60
#: FindReplaceDlg.cpp:200
64
#: FindReplaceDlg.cpp:250
67
msgid "Error: Search text is empty!"
68
msgstr "Ошибка: не задан текст для поиска!"
70
#: FindReplaceDlg.cpp:391
75
"%d string instances were replaced!"
84
msgstr "Вставить запись"
88
msgid "Insert Child Node"
89
msgstr "Вставить дочернюю запись"
94
msgstr "Удалить запись"
99
msgstr "Переименовать запись"
104
msgstr "Переместить запись"
109
msgstr "Развернуть все"
114
msgstr "Свернуть все"
118
#: NodePropertiesDlg.cpp:348
119
msgid "Node Properties"
120
msgstr "Свойства записи"
124
#: FindDialog.cpp:104
130
#: FindDialog.cpp:112
145
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
146
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить список истории?"
153
msgid "Loading aborted by user!"
154
msgstr "Загрузка прервана пользователем!"
157
msgid "File not found!"
158
msgstr "Файл не найден!"
161
msgid "Invalid document password!"
162
msgstr "Неверный пароль документа!"
165
msgid "Unsupported document format!"
166
msgstr "Неподдерживаемый формат документа!"
169
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
170
msgstr "Ошибка при обработке файла (неверный формат)!"
173
msgid "Failed to load the file!"
174
msgstr "Не удалось открыть файл!"
177
msgid "Unknown error!"
178
msgstr "Неизвестная ошибка!"
181
msgid " - Clear list - "
182
msgstr " - Очистить список - "
196
#: OptionsDialog.cpp:598
197
#: FileExportDlg.cpp:271
204
msgstr "Сохранить как"
239
msgstr "Менеджер ссылок"
247
msgid "Please enter the password for file\n"
248
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для файла\n"
255
msgid "_New Notecase"
263
#: gui/FileDialog.cpp:89
268
#: FileSaveAsDlg.cpp:234
269
#: gui/FileDialog.cpp:89
275
msgstr "Сохранить _как"
279
msgstr "Перео_ткрыть"
286
#: FileExportDlg.cpp:173
331
msgid "Copy Branch _Structure"
332
msgstr "Копировать Структуру В_етви"
335
msgid "Paste Branch To _Root"
336
msgstr "Вставить Ветвь В Ко_рень Дерева"
344
msgstr "Найти _далее"
348
msgstr "Менеджер Ссылок"
360
msgstr "Панель инструментов"
363
msgid "Node Title Bar"
364
msgstr "Панель заголовка записи"
368
msgstr "Статусная строка"
376
msgstr "Только Текст"
379
msgid "Calculate Word Count"
380
msgstr "Посчитать Кол-во Слов"
388
msgstr "_Показать справку"
392
msgstr "О п_рограмме"
394
#: LinkPropertiesDlg.cpp:63
395
msgid "Link Properties"
396
msgstr "Свойства ссылки"
398
#: LinkPropertiesDlg.cpp:79
402
#: LinkPropertiesDlg.cpp:93
404
msgstr "Текст ссылки:"
406
#: LinkPropertiesDlg.cpp:100
407
msgid "Target file or URL:"
408
msgstr "Файл назначения или URL:"
410
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
413
msgstr "Целевая запись"
415
#: LinkPropertiesDlg.cpp:146
416
#: NodePropertiesDlg.cpp:507
423
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
424
msgstr "Документ был изменён! Хотите сохранить?"
427
msgid "Open document"
428
msgstr "Открыть документ"
431
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
432
msgstr "Все поддерживаемые форматы (*.ncd,*.nce)"
435
#: callbacks.cpp:1148
436
#: FileSaveAsDlg.cpp:28
437
#: FileExportDlg.cpp:28
438
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
439
msgstr "Документ NoteCase (*.ncd)"
442
#: callbacks.cpp:1149
443
#: FileSaveAsDlg.cpp:30
444
#: FileExportDlg.cpp:30
445
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
446
msgstr "Зашифрованный документ NoteCase (*.nce)"
449
#: callbacks.cpp:1153
450
msgid "All files (*)"
451
msgstr "Все файлы (*)"
455
#: callbacks.cpp:1241
456
#: callbacks.cpp:1243
458
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
459
msgstr "Файл %s уже существует ! Хотите его переписать ?"
462
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
463
msgstr "Внимание: формат .hnc не поддерживает гиперссылки!"
466
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
467
msgstr "Вы сохранили файл в зашифрованном формате! Хотите удалить оригинальный (незашифрованный) файл ?"
471
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
472
"Do you wish to proceed?\n"
474
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
476
"Текущий документ должен быть закрыт для загрузки справки!\n"
477
"Хотите продолжить?\n"
479
"(Помните, что если вы продолжите, вам предложат сохранить изменения в текущем документе)"
482
msgid "Failed to save the file!"
483
msgstr "Не удалось сохранить файл!"
488
msgstr "Новая запись"
492
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
493
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись \"%s\"?"
495
#: callbacks.cpp:1144
496
msgid "Import from file"
497
msgstr "Импорт из файла"
499
#: callbacks.cpp:1147
500
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
501
msgstr "Все поддерживаемые форматы (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
503
#: callbacks.cpp:1150
504
#: FileExportDlg.cpp:32
505
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
506
msgstr "Документ NoteCenter (*.hnc)"
508
#: callbacks.cpp:1151
509
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
510
msgstr "Документ Gjots2 (*.gjots2)"
512
#: callbacks.cpp:1152
513
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
514
msgstr "Документ Sticky Notes (*.xml)"
516
#: callbacks.cpp:1289
517
#: callbacks.cpp:1308
518
#: callbacks.cpp:2843
519
msgid "No selected node!"
520
msgstr "Запись не выбрана!"
522
#: callbacks.cpp:1534
523
#: callbacks.cpp:1542
524
msgid "No more results found!"
525
msgstr "Больше результатов не найдено!"
527
#: callbacks.cpp:1595
528
msgid "This node contains the keyword!"
529
msgstr "Запись не содержит ключевых слов!"
531
#: callbacks.cpp:1648
532
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
533
msgstr "Достигнут конец документа! Продолжить поиск с начала?"
535
#: callbacks.cpp:1657
537
msgstr "Поиск завершен!"
539
#: callbacks.cpp:2316
540
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
541
msgstr "Хотите переоткрыть документ и потерять ваши возможные изменения?"
543
#: callbacks.cpp:2328
544
msgid "Document has not been saved yet!"
545
msgstr "Документ ещё не сохранён!"
547
#: callbacks.cpp:2551
548
msgid "No Node selected"
549
msgstr "Запись не выбрана"
551
#: callbacks.cpp:2631
552
#: callbacks.cpp:2644
553
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
554
msgstr "Найден файл автосохранения! Загрузить его?"
556
#: callbacks.cpp:2854
557
msgid "No text selection!"
558
msgstr "Не выбран текст!"
560
#: callbacks.cpp:3138
562
"Word Count results:\n"
568
#: callbacks.cpp:3140
569
msgid "Total document (titles only / texts only / both titles and texts)\n"
570
msgstr "Весь Документ (только заголовки / только текст / заголовки и текст)\n"
572
#: callbacks.cpp:3142
573
#: callbacks.cpp:3147
574
#: callbacks.cpp:3158
575
#: callbacks.cpp:3163
578
"\t%7d\t%7d\t%7d\twords\n"
579
"\t%7d\t%7d\t%7d\tlines\n"
580
"\t%7d\t%7d\t%7d\tcharacters"
582
"\t%7d\t%7d\t%7d\tслов\n"
583
"\t%7d\t%7d\t%7d\tстрок\n"
584
"\t%7d\t%7d\t%7d\tсимволов"
586
#: callbacks.cpp:3156
590
"Current node (titles only / texts only / both titles and texts)\n"
594
"Текущая запись (только заголовки / только текст / заголовки и текст)\n"
596
#: callbacks.cpp:3171
600
"NOTE: Line counting does not take into account word wrapping."
604
"ВНИМАНИЕ: При подсчете строк не учитываются переносы строк."
606
#: callbacks.cpp:3284
607
#: callbacks.cpp:3287
609
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
610
msgstr "Обработанные потомки: %5.1f%% (%d / %d) (обработано потомков: %d / %d)"
612
#: NodePropertiesDlg.cpp:233
613
msgid "Keyword must not contain \";\" character!"
614
msgstr "Ключевое слово не должно содержать \";\"!"
616
#: NodePropertiesDlg.cpp:249
617
msgid "This keyword was already added for this node!"
618
msgstr "Данное ключевое слово уже добавлено для этой записи!"
620
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
624
#: NodePropertiesDlg.cpp:371
625
#: NodePropertiesDlg.cpp:379
629
#: NodePropertiesDlg.cpp:386
630
#: NodePropertiesDlg.cpp:400
635
#: NodePropertiesDlg.cpp:393
639
#: NodePropertiesDlg.cpp:407
643
#: NodePropertiesDlg.cpp:428
648
#: NodePropertiesDlg.cpp:436
652
#: NodePropertiesDlg.cpp:444
656
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
658
msgstr "Предварительный просмотр:"
660
#: NodePropertiesDlg.cpp:486
664
#: NodePropertiesDlg.cpp:503
668
#: NodePropertiesDlg.cpp:511
669
msgid "Mark node as finished"
670
msgstr "Пометить запись как обработанную"
672
#: NodePropertiesDlg.cpp:634
673
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
674
msgstr "Файл значков XPM (*.xpm)"
676
#: OptionsDialog.cpp:378
677
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
678
msgstr "Необходимо перезапустить NoteCase для применения изменений!"
680
#: OptionsDialog.cpp:423
684
#: OptionsDialog.cpp:458
685
msgid "Start at logon"
686
msgstr "Запускать при входе"
688
#: OptionsDialog.cpp:465
689
msgid "Maximize on startup"
690
msgstr "Запускать развёрнутым на весь экран"
692
#: OptionsDialog.cpp:469
693
msgid "Allow single instance only"
694
msgstr "Запускать только один экземпляр"
696
#: OptionsDialog.cpp:476
697
msgid "Reload last used document"
698
msgstr "Переоткрыть последний документ"
700
#: OptionsDialog.cpp:480
701
msgid "Register document formats"
702
msgstr "Зарегистрировать форматы документов"
704
#: OptionsDialog.cpp:484
705
msgid "Restore last position/size"
706
msgstr "Восстановить последние позицию/размер"
708
#: OptionsDialog.cpp:488
712
#: OptionsDialog.cpp:500
714
msgstr "Шрифт дерева:"
716
#: OptionsDialog.cpp:505
718
msgstr "Шрифт текста:"
720
#: OptionsDialog.cpp:532
724
#: OptionsDialog.cpp:541
726
msgstr "Цвет текста:"
728
#: OptionsDialog.cpp:550
729
msgid "Background color:"
732
#: OptionsDialog.cpp:555
734
msgstr "Перенос строк"
736
#: OptionsDialog.cpp:559
737
msgid "Minimize to tray"
738
msgstr "Свернуть в трей"
740
#: OptionsDialog.cpp:563
741
msgid "Custom Tab Size"
742
msgstr "Свой Размер Закладки"
744
# возможно "отображать"
745
#: OptionsDialog.cpp:572
750
#: OptionsDialog.cpp:584
751
msgid "Backup document (autosave) every:"
752
msgstr "Автосохранение каждые:"
754
#: OptionsDialog.cpp:593
758
#: FileSaveAsDlg.cpp:151
759
msgid "Save document"
760
msgstr "Сохранить документ"
762
#: FileSaveAsDlg.cpp:174
763
#: FileExportDlg.cpp:222
767
#: FileSaveAsDlg.cpp:187
768
msgid "File directory:"
771
#: FileSaveAsDlg.cpp:212
772
#: FileExportDlg.cpp:203
774
msgstr "Формат файла:"
776
#: FileSaveAsDlg.cpp:273
777
msgid "Select target directory"
778
msgstr "Выберите папку назначения"
780
#: FileSaveAsDlg.cpp:292
781
msgid "File name must not be empty!"
782
msgstr "Имя файла не должно быть пустым!"
784
#: FileExportDlg.cpp:34
785
msgid "HTML file (*.html)"
786
msgstr "Файл HTML (*.html)"
788
#: FileExportDlg.cpp:36
789
msgid "Text file (*.txt)"
790
msgstr "Текстовый файл (*.txt)"
792
#: FileExportDlg.cpp:54
793
msgid "Selected branch"
794
msgstr "Только выбранная ветка"
796
#: FileExportDlg.cpp:55
797
msgid "Selected node only"
798
msgstr "Только выбранная запись"
800
#: FileExportDlg.cpp:56
801
msgid "Entire document"
802
msgstr "Документ целиком"
804
#: FileExportDlg.cpp:196
805
msgid "Document source:"
806
msgstr "Исходный документ:"
808
#: FileExportDlg.cpp:253
809
msgid "Use custom CSS path:"
810
msgstr "Использовать файл CSS:"
812
#: FileExportDlg.cpp:316
813
msgid "Select export file"
814
msgstr "Выберите файл для экспорта"
816
#: FileExportDlg.cpp:337
817
msgid "You must define the export file name!"
818
msgstr "Вы должны определить имя файла для экспорта!"
821
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
822
msgstr "Обнаружен уже запущенный NoteCase! Выход!"
825
msgid "Node title/contents"
826
msgstr "Заголовок/тело записи"
829
msgid "Node keywords"
830
msgstr "Ключевые слова записи"
841
msgid "Search target:"
846
msgstr "Направление:"
848
#: gui/FileDialog.cpp:35
850
msgstr "Открыть файл"
852
#: gui/FileDialog.cpp:35
854
msgstr "Сохранить файл"
856
#: gui/FileDialog.cpp:60
860
#: gui/FileDialog.cpp:70
862
msgid "Save as type:"
863
msgstr "Сохранить как тип:"