~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/python-django/oneiric-201108291626

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/contrib/localflavor/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Piotr Ożarowski, Chris Lamb, Piotr Ożarowski
  • Date: 2011-05-02 22:23:37 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream) (4.4.14 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110502222337-bhlfr6gr1l1cj7dn
Tags: 1.3-2
* Team upload.

[ Chris Lamb ]
* Don't remove "backup~" test file - upstream did ship it; we were just
  removing it with dh_clean.

[ Piotr Ożarowski ]
* Fix builds with non-default Python versions installed
* Bump Standards-Version to 3.9.2 (no changes needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
 
2
#
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: Django\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 04:06+0000\n"
 
9
"Last-Translator: mixe <mixe@korea.com>\n"
 
10
"Language-Team: Korean <None>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"Language: ko\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
16
 
 
17
#: ar/forms.py:28
 
18
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
 
19
msgstr "우편번호를 입력하세요.(NNNN 또는 ANNNNAAA)"
 
20
 
 
21
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
 
22
msgid "This field requires only numbers."
 
23
msgstr "숫자만 입력해야 합니다."
 
24
 
 
25
#: ar/forms.py:51
 
26
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
 
27
msgstr "7개 또는 8개의 숫자만 허용됩니다."
 
28
 
 
29
#: ar/forms.py:80
 
30
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
 
31
msgstr "CUIT를 입력하세요.(XX-XXXXXXXX-X 또는 XXXXXXXXXXXX 형식)"
 
32
 
 
33
#: ar/forms.py:81
 
34
msgid "Invalid CUIT."
 
35
msgstr "부적절한 CUIT"
 
36
 
 
37
#: at/at_states.py:5
 
38
msgid "Burgenland"
 
39
msgstr "부르겐란트 주"
 
40
 
 
41
#: at/at_states.py:6
 
42
msgid "Carinthia"
 
43
msgstr "케른텐 주"
 
44
 
 
45
#: at/at_states.py:7
 
46
msgid "Lower Austria"
 
47
msgstr "니더외스터라이히 주"
 
48
 
 
49
#: at/at_states.py:8
 
50
msgid "Upper Austria"
 
51
msgstr "오버외스터라이히 주"
 
52
 
 
53
#: at/at_states.py:9
 
54
msgid "Salzburg"
 
55
msgstr "잘츠부르크"
 
56
 
 
57
#: at/at_states.py:10
 
58
msgid "Styria"
 
59
msgstr "슈타이어 주"
 
60
 
 
61
#: at/at_states.py:11
 
62
msgid "Tyrol"
 
63
msgstr "티롤 주"
 
64
 
 
65
#: at/at_states.py:12
 
66
msgid "Vorarlberg"
 
67
msgstr "폴라를베르크 주"
 
68
 
 
69
#: at/at_states.py:13
 
70
msgid "Vienna"
 
71
msgstr "빈"
 
72
 
 
73
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
 
74
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
 
75
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXX 형식)"
 
76
 
 
77
#: at/forms.py:50
 
78
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
 
79
msgstr "올바른 오스트리아 사회보장번호(XXXX XXXXX 형식)를 입력하세요."
 
80
 
 
81
#: au/forms.py:17
 
82
msgid "Enter a 4 digit post code."
 
83
msgstr "4자리 숫자 우편번호를 입력하세요."
 
84
 
 
85
#: be/be_provinces.py:5
 
86
msgid "Antwerp"
 
87
msgstr "안트위르펜"
 
88
 
 
89
#: be/be_provinces.py:6
 
90
msgid "Brussels"
 
91
msgstr "브뤼셀"
 
92
 
 
93
#: be/be_provinces.py:7
 
94
msgid "East Flanders"
 
95
msgstr "동플랑드르"
 
96
 
 
97
#: be/be_provinces.py:8
 
98
msgid "Flemish Brabant"
 
99
msgstr "플레 미시 브라반트"
 
100
 
 
101
#: be/be_provinces.py:9
 
102
msgid "Hainaut"
 
103
msgstr "에노"
 
104
 
 
105
#: be/be_provinces.py:10
 
106
msgid "Liege"
 
107
msgstr "리에주"
 
108
 
 
109
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
 
110
msgid "Limburg"
 
111
msgstr "림뷔르흐 주"
 
112
 
 
113
#: be/be_provinces.py:12
 
114
msgid "Luxembourg"
 
115
msgstr "룩셈브르크"
 
116
 
 
117
#: be/be_provinces.py:13
 
118
msgid "Namur"
 
119
msgstr "나무르"
 
120
 
 
121
#: be/be_provinces.py:14
 
122
msgid "Walloon Brabant"
 
123
msgstr "왈론 브라반트"
 
124
 
 
125
#: be/be_provinces.py:15
 
126
msgid "West Flanders"
 
127
msgstr "웨스트 플랑드르"
 
128
 
 
129
#: be/be_regions.py:5
 
130
msgid "Brussels Capital Region"
 
131
msgstr "브뤼셀 캐피탈 지역"
 
132
 
 
133
#: be/be_regions.py:6
 
134
msgid "Flemish Region"
 
135
msgstr "플랑드르 지역"
 
136
 
 
137
#: be/be_regions.py:7
 
138
msgid "Wallonia"
 
139
msgstr "왈로니아"
 
140
 
 
141
#: be/forms.py:23
 
142
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
 
143
msgstr "우편번호를 1XXX-9XXX 형식으로 입력하세요."
 
144
 
 
145
#: be/forms.py:46
 
146
msgid ""
 
147
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
 
148
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
 
149
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
 
150
msgstr ""
 
151
"전화번호를 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx."
 
152
"xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx 또"
 
153
"는 04xxxxxxxx 형식중 하나로 입력하세요."
 
154
 
 
155
#: br/forms.py:17
 
156
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
 
157
msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요."
 
158
 
 
159
#: br/forms.py:26
 
160
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
 
161
msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요."
 
162
 
 
163
#: br/forms.py:54
 
164
msgid ""
 
165
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
 
166
"states."
 
167
msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
 
168
 
 
169
#: br/forms.py:90
 
170
msgid "Invalid CPF number."
 
171
msgstr "CPF 값이 올바르지 않습니다."
 
172
 
 
173
#: br/forms.py:91
 
174
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
 
175
msgstr "최대 11자 또는 14자 이하로 입력해 주세요."
 
176
 
 
177
#: br/forms.py:130
 
178
msgid "Invalid CNPJ number."
 
179
msgstr "올바른 CNPJ 번호를 입력하세요."
 
180
 
 
181
#: br/forms.py:132
 
182
msgid "This field requires at least 14 digits"
 
183
msgstr "이 항목은 최소한 14개의 숫자를 입력해야 합니다."
 
184
 
 
185
#: ca/forms.py:25
 
186
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
 
187
msgstr "우편번호를 입력하세요.(XXX XXX 형식)"
 
188
 
 
189
#: ca/forms.py:96
 
190
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
 
191
msgstr "올바른 캐나다 사회보장번호(XXX-XXX-XXX 형식)를 입력하세요."
 
192
 
 
193
#: ch/ch_states.py:5
 
194
msgid "Aargau"
 
195
msgstr "아르가우 주"
 
196
 
 
197
#: ch/ch_states.py:6
 
198
msgid "Appenzell Innerrhoden"
 
199
msgstr "아펜첼이너로덴 주"
 
200
 
 
201
#: ch/ch_states.py:7
 
202
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
 
203
msgstr "아펜첼아우서로덴 주"
 
204
 
 
205
#: ch/ch_states.py:8
 
206
msgid "Basel-Stadt"
 
207
msgstr "바젤슈타트 주"
 
208
 
 
209
#: ch/ch_states.py:9
 
210
msgid "Basel-Land"
 
211
msgstr "바젤란트 주"
 
212
 
 
213
#: ch/ch_states.py:10
 
214
msgid "Berne"
 
215
msgstr "베른"
 
216
 
 
217
#: ch/ch_states.py:11
 
218
msgid "Fribourg"
 
219
msgstr "프리부르 주"
 
220
 
 
221
#: ch/ch_states.py:12
 
222
msgid "Geneva"
 
223
msgstr "제네바"
 
224
 
 
225
#: ch/ch_states.py:13
 
226
msgid "Glarus"
 
227
msgstr "글라루스 주"
 
228
 
 
229
#: ch/ch_states.py:14
 
230
msgid "Graubuenden"
 
231
msgstr "그라우뷘덴 주"
 
232
 
 
233
#: ch/ch_states.py:15
 
234
msgid "Jura"
 
235
msgstr "쥐라 주"
 
236
 
 
237
#: ch/ch_states.py:16
 
238
msgid "Lucerne"
 
239
msgstr "루체른"
 
240
 
 
241
#: ch/ch_states.py:17
 
242
msgid "Neuchatel"
 
243
msgstr "뇌샤텔 주"
 
244
 
 
245
#: ch/ch_states.py:18
 
246
msgid "Nidwalden"
 
247
msgstr "니트발덴 주"
 
248
 
 
249
#: ch/ch_states.py:19
 
250
msgid "Obwalden"
 
251
msgstr "옵발덴 주"
 
252
 
 
253
#: ch/ch_states.py:20
 
254
msgid "Schaffhausen"
 
255
msgstr "샤프하우젠 주"
 
256
 
 
257
#: ch/ch_states.py:21
 
258
msgid "Schwyz"
 
259
msgstr "슈비츠 주"
 
260
 
 
261
#: ch/ch_states.py:22
 
262
msgid "Solothurn"
 
263
msgstr "졸로투른 주"
 
264
 
 
265
#: ch/ch_states.py:23
 
266
msgid "St. Gallen"
 
267
msgstr "장크트갈렌 주"
 
268
 
 
269
#: ch/ch_states.py:24
 
270
msgid "Thurgau"
 
271
msgstr "투르가우 주"
 
272
 
 
273
#: ch/ch_states.py:25
 
274
msgid "Ticino"
 
275
msgstr "티치노 주"
 
276
 
 
277
#: ch/ch_states.py:26
 
278
msgid "Uri"
 
279
msgstr "우리 주"
 
280
 
 
281
#: ch/ch_states.py:27
 
282
msgid "Valais"
 
283
msgstr "발레 주"
 
284
 
 
285
#: ch/ch_states.py:28
 
286
msgid "Vaud"
 
287
msgstr "보 주"
 
288
 
 
289
#: ch/ch_states.py:29
 
290
msgid "Zug"
 
291
msgstr "추크 주"
 
292
 
 
293
#: ch/ch_states.py:30
 
294
msgid "Zurich"
 
295
msgstr "취리히"
 
296
 
 
297
#: ch/forms.py:65
 
298
msgid ""
 
299
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
 
300
"1234567890 format."
 
301
msgstr ""
 
302
"올바른 스위스 주민번호 또는 여권 번호를 입력하세요. (X1234567<0 또는 "
 
303
"1234567890 형식)"
 
304
 
 
305
#: cl/forms.py:30
 
306
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
 
307
msgstr "올바른 칠레 RUT를 입력하세요."
 
308
 
 
309
#: cl/forms.py:31
 
310
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
 
311
msgstr "올바른 칠레 RUT 번호 XX.XXX.XXX-X 형식으로 입력하세요."
 
312
 
 
313
#: cl/forms.py:32
 
314
msgid "The Chilean RUT is not valid."
 
315
msgstr "칠레 RUT 값이 올바르지 않습니다."
 
316
 
 
317
#: cz/cz_regions.py:8
 
318
msgid "Prague"
 
319
msgstr "프라하"
 
320
 
 
321
#: cz/cz_regions.py:9
 
322
msgid "Central Bohemian Region"
 
323
msgstr "이호체스코 주"
 
324
 
 
325
#: cz/cz_regions.py:10
 
326
msgid "South Bohemian Region"
 
327
msgstr "스트르셰도체스코 주"
 
328
 
 
329
#: cz/cz_regions.py:11
 
330
msgid "Pilsen Region"
 
331
msgstr "플젠 주"
 
332
 
 
333
#: cz/cz_regions.py:12
 
334
msgid "Carlsbad Region"
 
335
msgstr "카를로비바리 주"
 
336
 
 
337
#: cz/cz_regions.py:13
 
338
msgid "Usti Region"
 
339
msgstr "우스티나트라벰 주"
 
340
 
 
341
#: cz/cz_regions.py:14
 
342
msgid "Liberec Region"
 
343
msgstr "리베레츠 주"
 
344
 
 
345
#: cz/cz_regions.py:15
 
346
msgid "Hradec Region"
 
347
msgstr "호라데츠 크랄로베 주"
 
348
 
 
349
#: cz/cz_regions.py:16
 
350
msgid "Pardubice Region"
 
351
msgstr "파르두비체 주"
 
352
 
 
353
#: cz/cz_regions.py:17
 
354
msgid "Vysocina Region"
 
355
msgstr "비소치나 주"
 
356
 
 
357
#: cz/cz_regions.py:18
 
358
msgid "South Moravian Region"
 
359
msgstr "이호모라프스코 주"
 
360
 
 
361
#: cz/cz_regions.py:19
 
362
msgid "Olomouc Region"
 
363
msgstr "올로모우츠 주"
 
364
 
 
365
#: cz/cz_regions.py:20
 
366
msgid "Zlin Region"
 
367
msgstr "즐린 주"
 
368
 
 
369
#: cz/cz_regions.py:21
 
370
msgid "Moravian-Silesian Region"
 
371
msgstr "모라바슬레스코주"
 
372
 
 
373
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
 
374
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 
375
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXX XX 형식)"
 
376
 
 
377
#: cz/forms.py:48
 
378
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
 
379
msgstr "생년월일을 입력하세요. (XXXXXX/XXXX 또는 XXXXXXXXXX 형식)"
 
380
 
 
381
#: cz/forms.py:49
 
382
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
 
383
msgstr "성별은 'f' 또는 'm'으로 입력해야 합니다."
 
384
 
 
385
#: cz/forms.py:50
 
386
msgid "Enter a valid birth number."
 
387
msgstr "올바른 생년월일을 입력하세요."
 
388
 
 
389
#: cz/forms.py:111
 
390
msgid "Enter a valid IC number."
 
391
msgstr "올바른 IC 번호를 입력하세요."
 
392
 
 
393
#: de/de_states.py:5
 
394
msgid "Baden-Wuerttemberg"
 
395
msgstr "바덴-뷔르템베르크 주"
 
396
 
 
397
#: de/de_states.py:6
 
398
msgid "Bavaria"
 
399
msgstr "바이에른 자유주"
 
400
 
 
401
#: de/de_states.py:7
 
402
msgid "Berlin"
 
403
msgstr "베를린"
 
404
 
 
405
#: de/de_states.py:8
 
406
msgid "Brandenburg"
 
407
msgstr "브란덴부르크 주"
 
408
 
 
409
#: de/de_states.py:9
 
410
msgid "Bremen"
 
411
msgstr "브레멘 자유 한자 도시"
 
412
 
 
413
#: de/de_states.py:10
 
414
msgid "Hamburg"
 
415
msgstr "함부르크 자유 한자 도시"
 
416
 
 
417
#: de/de_states.py:11
 
418
msgid "Hessen"
 
419
msgstr "헤센 주"
 
420
 
 
421
#: de/de_states.py:12
 
422
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
 
423
msgstr "메클렌부르크-포어포메른 주"
 
424
 
 
425
#: de/de_states.py:13
 
426
msgid "Lower Saxony"
 
427
msgstr "니더작센 주"
 
428
 
 
429
#: de/de_states.py:14
 
430
msgid "North Rhine-Westphalia"
 
431
msgstr "노르트라인-베스트팔렌 주"
 
432
 
 
433
#: de/de_states.py:15
 
434
msgid "Rhineland-Palatinate"
 
435
msgstr "라인란트-팔츠 주"
 
436
 
 
437
#: de/de_states.py:16
 
438
msgid "Saarland"
 
439
msgstr "자를란트 주"
 
440
 
 
441
#: de/de_states.py:17
 
442
msgid "Saxony"
 
443
msgstr "작센 자유주"
 
444
 
 
445
#: de/de_states.py:18
 
446
msgid "Saxony-Anhalt"
 
447
msgstr "작센-안할트 주"
 
448
 
 
449
#: de/de_states.py:19
 
450
msgid "Schleswig-Holstein"
 
451
msgstr "슐레스비히-홀슈타인 주"
 
452
 
 
453
#: de/de_states.py:20
 
454
msgid "Thuringia"
 
455
msgstr "튀링겐 자유주"
 
456
 
 
457
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
 
458
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
 
459
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)"
 
460
 
 
461
#: de/forms.py:42
 
462
msgid ""
 
463
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
 
464
"format."
 
465
msgstr "올바른 독일 주민번호(XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 형식)를 입력하세요."
 
466
 
 
467
#: es/es_provinces.py:5
 
468
msgid "Arava"
 
469
msgstr "알라바 주"
 
470
 
 
471
#: es/es_provinces.py:6
 
472
msgid "Albacete"
 
473
msgstr "알바세테 주"
 
474
 
 
475
#: es/es_provinces.py:7
 
476
msgid "Alacant"
 
477
msgstr "알리칸테 주"
 
478
 
 
479
#: es/es_provinces.py:8
 
480
msgid "Almeria"
 
481
msgstr "알메리아 주"
 
482
 
 
483
#: es/es_provinces.py:9
 
484
msgid "Avila"
 
485
msgstr "아빌라 주"
 
486
 
 
487
#: es/es_provinces.py:10
 
488
msgid "Badajoz"
 
489
msgstr "바다호스 주"
 
490
 
 
491
#: es/es_provinces.py:11
 
492
msgid "Illes Balears"
 
493
msgstr "발레아레스 제도"
 
494
 
 
495
#: es/es_provinces.py:12
 
496
msgid "Barcelona"
 
497
msgstr "바르셀로나 주"
 
498
 
 
499
#: es/es_provinces.py:13
 
500
msgid "Burgos"
 
501
msgstr "부르고스 주"
 
502
 
 
503
#: es/es_provinces.py:14
 
504
msgid "Caceres"
 
505
msgstr "카세레스 주"
 
506
 
 
507
#: es/es_provinces.py:15
 
508
msgid "Cadiz"
 
509
msgstr "카디스 주"
 
510
 
 
511
#: es/es_provinces.py:16
 
512
msgid "Castello"
 
513
msgstr "카스테욘 주"
 
514
 
 
515
#: es/es_provinces.py:17
 
516
msgid "Ciudad Real"
 
517
msgstr "시우다드레알 주"
 
518
 
 
519
#: es/es_provinces.py:18
 
520
msgid "Cordoba"
 
521
msgstr "코르도바 주"
 
522
 
 
523
#: es/es_provinces.py:19
 
524
msgid "A Coruna"
 
525
msgstr "라코루냐 주"
 
526
 
 
527
#: es/es_provinces.py:20
 
528
msgid "Cuenca"
 
529
msgstr "쿠엥카 주"
 
530
 
 
531
#: es/es_provinces.py:21
 
532
msgid "Girona"
 
533
msgstr "헤로나 주"
 
534
 
 
535
#: es/es_provinces.py:22
 
536
msgid "Granada"
 
537
msgstr "그라나다 주"
 
538
 
 
539
#: es/es_provinces.py:23
 
540
msgid "Guadalajara"
 
541
msgstr "과달라하라 주"
 
542
 
 
543
#: es/es_provinces.py:24
 
544
msgid "Guipuzkoa"
 
545
msgstr "기푸스코아 주"
 
546
 
 
547
#: es/es_provinces.py:25
 
548
msgid "Huelva"
 
549
msgstr "우엘바 주"
 
550
 
 
551
#: es/es_provinces.py:26
 
552
msgid "Huesca"
 
553
msgstr "우에스카 주"
 
554
 
 
555
#: es/es_provinces.py:27
 
556
msgid "Jaen"
 
557
msgstr "하엔 주"
 
558
 
 
559
#: es/es_provinces.py:28
 
560
msgid "Leon"
 
561
msgstr "레온 주"
 
562
 
 
563
#: es/es_provinces.py:29
 
564
msgid "Lleida"
 
565
msgstr "레리다 주"
 
566
 
 
567
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
 
568
msgid "La Rioja"
 
569
msgstr "라리오하 주"
 
570
 
 
571
#: es/es_provinces.py:31
 
572
msgid "Lugo"
 
573
msgstr "루고 주"
 
574
 
 
575
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
 
576
msgid "Madrid"
 
577
msgstr "마드리드 주"
 
578
 
 
579
#: es/es_provinces.py:33
 
580
msgid "Malaga"
 
581
msgstr "말라가 주"
 
582
 
 
583
#: es/es_provinces.py:34
 
584
msgid "Murcia"
 
585
msgstr "무르시아 주"
 
586
 
 
587
#: es/es_provinces.py:35
 
588
msgid "Navarre"
 
589
msgstr "나바라 주"
 
590
 
 
591
#: es/es_provinces.py:36
 
592
msgid "Ourense"
 
593
msgstr "오렌세 주"
 
594
 
 
595
#: es/es_provinces.py:37
 
596
msgid "Asturias"
 
597
msgstr "아스투리아스 주"
 
598
 
 
599
#: es/es_provinces.py:38
 
600
msgid "Palencia"
 
601
msgstr "팔렌시아 주"
 
602
 
 
603
#: es/es_provinces.py:39
 
604
msgid "Las Palmas"
 
605
msgstr "라스팔마스 주"
 
606
 
 
607
#: es/es_provinces.py:40
 
608
msgid "Pontevedra"
 
609
msgstr "폰테베드라 주"
 
610
 
 
611
#: es/es_provinces.py:41
 
612
msgid "Salamanca"
 
613
msgstr "살라망카 주"
 
614
 
 
615
#: es/es_provinces.py:42
 
616
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
 
617
msgstr "산타크루스데테네리페 주"
 
618
 
 
619
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
 
620
msgid "Cantabria"
 
621
msgstr "칸타브리아 주"
 
622
 
 
623
#: es/es_provinces.py:44
 
624
msgid "Segovia"
 
625
msgstr "세고비아 주"
 
626
 
 
627
#: es/es_provinces.py:45
 
628
msgid "Seville"
 
629
msgstr "세비야 주"
 
630
 
 
631
#: es/es_provinces.py:46
 
632
msgid "Soria"
 
633
msgstr "소리아 주"
 
634
 
 
635
#: es/es_provinces.py:47
 
636
msgid "Tarragona"
 
637
msgstr "타라고나 주"
 
638
 
 
639
#: es/es_provinces.py:48
 
640
msgid "Teruel"
 
641
msgstr "테루엘 주"
 
642
 
 
643
#: es/es_provinces.py:49
 
644
msgid "Toledo"
 
645
msgstr "톨레도 주"
 
646
 
 
647
#: es/es_provinces.py:50
 
648
msgid "Valencia"
 
649
msgstr "발렌시아 주"
 
650
 
 
651
#: es/es_provinces.py:51
 
652
msgid "Valladolid"
 
653
msgstr "바야돌리드 주"
 
654
 
 
655
#: es/es_provinces.py:52
 
656
msgid "Bizkaia"
 
657
msgstr "비스카야 주"
 
658
 
 
659
#: es/es_provinces.py:53
 
660
msgid "Zamora"
 
661
msgstr "사모라 주"
 
662
 
 
663
#: es/es_provinces.py:54
 
664
msgid "Zaragoza"
 
665
msgstr "사라고사 주"
 
666
 
 
667
#: es/es_provinces.py:55
 
668
msgid "Ceuta"
 
669
msgstr "세우타 자치주"
 
670
 
 
671
#: es/es_provinces.py:56
 
672
msgid "Melilla"
 
673
msgstr "멜리야 주"
 
674
 
 
675
#: es/es_regions.py:5
 
676
msgid "Andalusia"
 
677
msgstr "안달루시아 주"
 
678
 
 
679
#: es/es_regions.py:6
 
680
msgid "Aragon"
 
681
msgstr "아라곤 주"
 
682
 
 
683
#: es/es_regions.py:7
 
684
msgid "Principality of Asturias"
 
685
msgstr "아스투리아스 지방"
 
686
 
 
687
#: es/es_regions.py:8
 
688
msgid "Balearic Islands"
 
689
msgstr "발레아레스 제도"
 
690
 
 
691
#: es/es_regions.py:9
 
692
msgid "Basque Country"
 
693
msgstr "바스크 지방"
 
694
 
 
695
#: es/es_regions.py:10
 
696
msgid "Canary Islands"
 
697
msgstr "카나리 제도"
 
698
 
 
699
#: es/es_regions.py:12
 
700
msgid "Castile-La Mancha"
 
701
msgstr "카스티야라만차 지방"
 
702
 
 
703
#: es/es_regions.py:13
 
704
msgid "Castile and Leon"
 
705
msgstr "카스티야레온 지방"
 
706
 
 
707
#: es/es_regions.py:14
 
708
msgid "Catalonia"
 
709
msgstr "카탈로니아 지방"
 
710
 
 
711
#: es/es_regions.py:15
 
712
msgid "Extremadura"
 
713
msgstr "에스트레마두라 지방"
 
714
 
 
715
#: es/es_regions.py:16
 
716
msgid "Galicia"
 
717
msgstr "갈리시아 지방"
 
718
 
 
719
#: es/es_regions.py:19
 
720
msgid "Region of Murcia"
 
721
msgstr "무르시아 지방"
 
722
 
 
723
#: es/es_regions.py:20
 
724
msgid "Foral Community of Navarre"
 
725
msgstr "나바라 지방"
 
726
 
 
727
#: es/es_regions.py:21
 
728
msgid "Valencian Community"
 
729
msgstr "발렌시아 지방"
 
730
 
 
731
#: es/forms.py:20
 
732
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
 
733
msgstr "우편번호를 입력하세요. (01XXX - 52XXX 형식)"
 
734
 
 
735
#: es/forms.py:40
 
736
msgid ""
 
737
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
 
738
"9XXXXXXXX."
 
739
msgstr ""
 
740
"올바른 전화번호를 입력하세요. (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 또는 9XXXXXXXX 형식)"
 
741
 
 
742
#: es/forms.py:67
 
743
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
 
744
msgstr "올바른 NIF, NIE 또는 CIF를 입력하세요."
 
745
 
 
746
#: es/forms.py:68
 
747
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
 
748
msgstr "올바른 NIF 또는 NIE를 입력하세요."
 
749
 
 
750
#: es/forms.py:69
 
751
msgid "Invalid checksum for NIF."
 
752
msgstr "NIF의 체크섬이 틀립니다."
 
753
 
 
754
#: es/forms.py:70
 
755
msgid "Invalid checksum for NIE."
 
756
msgstr "NIE의 체크섬이 틀립니다."
 
757
 
 
758
#: es/forms.py:71
 
759
msgid "Invalid checksum for CIF."
 
760
msgstr "CIF의 체크섬이 틀립니다."
 
761
 
 
762
#: es/forms.py:143
 
763
msgid ""
 
764
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
 
765
msgstr "올바른 계좌번호를 입력하세요. (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX 형식)"
 
766
 
 
767
#: es/forms.py:144
 
768
msgid "Invalid checksum for bank account number."
 
769
msgstr "계좌번호의 체크섬이 틀립니다."
 
770
 
 
771
#: fi/forms.py:29
 
772
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
 
773
msgstr "올바른 핀란드 사회보장 번호를 입력하세요."
 
774
 
 
775
#: fr/forms.py:31
 
776
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
 
777
msgstr "전화번호는 0X XX XX XX XX 형식이어야 합니다."
 
778
 
 
779
#: id/forms.py:28
 
780
msgid "Enter a valid post code"
 
781
msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
 
782
 
 
783
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
 
784
msgid "Enter a valid phone number"
 
785
msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요."
 
786
 
 
787
#: id/forms.py:107
 
788
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
 
789
msgstr "올바른 차량 등록 번호를 입력하세요."
 
790
 
 
791
#: id/forms.py:170
 
792
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
 
793
msgstr "올바른 NIK/KTP 번호를 입력하세요."
 
794
 
 
795
#: id/id_choices.py:15
 
796
msgid "Aceh"
 
797
msgstr "아체"
 
798
 
 
799
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
 
800
msgid "Bali"
 
801
msgstr "발리"
 
802
 
 
803
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
 
804
msgid "Banten"
 
805
msgstr "반텐"
 
806
 
 
807
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
 
808
msgid "Bengkulu"
 
809
msgstr "벵쿨루"
 
810
 
 
811
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
 
812
msgid "Yogyakarta"
 
813
msgstr "족자 카르타"
 
814
 
 
815
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
 
816
msgid "Jakarta"
 
817
msgstr "자카르타"
 
818
 
 
819
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
 
820
msgid "Gorontalo"
 
821
msgstr "고론탈로"
 
822
 
 
823
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
 
824
msgid "Jambi"
 
825
msgstr "잠비"
 
826
 
 
827
#: id/id_choices.py:23
 
828
msgid "Jawa Barat"
 
829
msgstr "자와 바라트"
 
830
 
 
831
#: id/id_choices.py:24
 
832
msgid "Jawa Tengah"
 
833
msgstr "자와 텐가"
 
834
 
 
835
#: id/id_choices.py:25
 
836
msgid "Jawa Timur"
 
837
msgstr "자와 티무르"
 
838
 
 
839
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
 
840
msgid "Kalimantan Barat"
 
841
msgstr "칼리만탄 바라트"
 
842
 
 
843
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
 
844
msgid "Kalimantan Selatan"
 
845
msgstr "칼리만탄 슬라탄"
 
846
 
 
847
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
 
848
msgid "Kalimantan Tengah"
 
849
msgstr "칼리만탄 텐가"
 
850
 
 
851
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
 
852
msgid "Kalimantan Timur"
 
853
msgstr "칼리만탄 티무르"
 
854
 
 
855
#: id/id_choices.py:30
 
856
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
 
857
msgstr "케풀라우안 방카-벨리텅"
 
858
 
 
859
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
 
860
msgid "Kepulauan Riau"
 
861
msgstr "케풀라우안 리아우"
 
862
 
 
863
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
 
864
msgid "Lampung"
 
865
msgstr "렘풍"
 
866
 
 
867
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
 
868
msgid "Maluku"
 
869
msgstr "말루쿠"
 
870
 
 
871
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
 
872
msgid "Maluku Utara"
 
873
msgstr "말루쿠 우타라"
 
874
 
 
875
#: id/id_choices.py:35
 
876
msgid "Nusa Tenggara Barat"
 
877
msgstr "누사 텐가라 바라트"
 
878
 
 
879
#: id/id_choices.py:36
 
880
msgid "Nusa Tenggara Timur"
 
881
msgstr "누사 텐가라 티무르"
 
882
 
 
883
#: id/id_choices.py:37
 
884
msgid "Papua"
 
885
msgstr "파푸아"
 
886
 
 
887
#: id/id_choices.py:38
 
888
msgid "Papua Barat"
 
889
msgstr "파푸아 바라트"
 
890
 
 
891
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
 
892
msgid "Riau"
 
893
msgstr "리아우"
 
894
 
 
895
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
 
896
msgid "Sulawesi Barat"
 
897
msgstr "술라웨시 바라트"
 
898
 
 
899
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
 
900
msgid "Sulawesi Selatan"
 
901
msgstr "술라웨시 슬라탄"
 
902
 
 
903
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
 
904
msgid "Sulawesi Tengah"
 
905
msgstr "술라웨시 Tengah"
 
906
 
 
907
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
 
908
msgid "Sulawesi Tenggara"
 
909
msgstr "술라웨시 Tenggara"
 
910
 
 
911
#: id/id_choices.py:44
 
912
msgid "Sulawesi Utara"
 
913
msgstr "술라웨시 우타라"
 
914
 
 
915
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
 
916
msgid "Sumatera Barat"
 
917
msgstr "수마 테라 바라트"
 
918
 
 
919
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
 
920
msgid "Sumatera Selatan"
 
921
msgstr "수마트라 슬라탄"
 
922
 
 
923
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
 
924
msgid "Sumatera Utara"
 
925
msgstr "수마트라 우타라"
 
926
 
 
927
#: id/id_choices.py:52
 
928
msgid "Magelang"
 
929
msgstr "Magelang"
 
930
 
 
931
#: id/id_choices.py:54
 
932
msgid "Surakarta - Solo"
 
933
msgstr "수라 카르타 - 솔로몬"
 
934
 
 
935
#: id/id_choices.py:55
 
936
msgid "Madiun"
 
937
msgstr "Madiun"
 
938
 
 
939
#: id/id_choices.py:56
 
940
msgid "Kediri"
 
941
msgstr "Kediri"
 
942
 
 
943
#: id/id_choices.py:59
 
944
msgid "Tapanuli"
 
945
msgstr "Tapanuli"
 
946
 
 
947
#: id/id_choices.py:65
 
948
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
 
949
msgstr "Nanggroe 아체 Darussalam"
 
950
 
 
951
#: id/id_choices.py:67
 
952
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
 
953
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
 
954
 
 
955
#: id/id_choices.py:69
 
956
msgid "Corps Consulate"
 
957
msgstr "군단 영사관"
 
958
 
 
959
#: id/id_choices.py:70
 
960
msgid "Corps Diplomatic"
 
961
msgstr "군단 외교"
 
962
 
 
963
#: id/id_choices.py:71
 
964
msgid "Bandung"
 
965
msgstr "반둥"
 
966
 
 
967
#: id/id_choices.py:73
 
968
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
 
969
msgstr "술라웨시의 우타라 Daratan"
 
970
 
 
971
#: id/id_choices.py:78
 
972
msgid "NTT - Timor"
 
973
msgstr "NTT - 티모르"
 
974
 
 
975
#: id/id_choices.py:80
 
976
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
 
977
msgstr "술라웨시의 우타라 Kepulauan"
 
978
 
 
979
#: id/id_choices.py:83
 
980
msgid "NTB - Lombok"
 
981
msgstr "NTB - 롬복"
 
982
 
 
983
#: id/id_choices.py:84
 
984
msgid "Papua dan Papua Barat"
 
985
msgstr "파푸아 댄 파푸아 바라트"
 
986
 
 
987
#: id/id_choices.py:86
 
988
msgid "Cirebon"
 
989
msgstr "Cirebon"
 
990
 
 
991
#: id/id_choices.py:87
 
992
msgid "NTB - Sumbawa"
 
993
msgstr "NTB - Sumbawa"
 
994
 
 
995
#: id/id_choices.py:88
 
996
msgid "NTT - Flores"
 
997
msgstr "NTT - 플로레스"
 
998
 
 
999
#: id/id_choices.py:89
 
1000
msgid "NTT - Sumba"
 
1001
msgstr "NTT - Sumba"
 
1002
 
 
1003
#: id/id_choices.py:90
 
1004
msgid "Bogor"
 
1005
msgstr "보고르"
 
1006
 
 
1007
#: id/id_choices.py:91
 
1008
msgid "Pekalongan"
 
1009
msgstr "Pekalongan"
 
1010
 
 
1011
#: id/id_choices.py:92
 
1012
msgid "Semarang"
 
1013
msgstr "세마랑"
 
1014
 
 
1015
#: id/id_choices.py:93
 
1016
msgid "Pati"
 
1017
msgstr "Pati"
 
1018
 
 
1019
#: id/id_choices.py:97
 
1020
msgid "Surabaya"
 
1021
msgstr "수라바야"
 
1022
 
 
1023
#: id/id_choices.py:98
 
1024
msgid "Madura"
 
1025
msgstr "Madura"
 
1026
 
 
1027
#: id/id_choices.py:99
 
1028
msgid "Malang"
 
1029
msgstr "Malang"
 
1030
 
 
1031
#: id/id_choices.py:100
 
1032
msgid "Jember"
 
1033
msgstr "Jember"
 
1034
 
 
1035
#: id/id_choices.py:101
 
1036
msgid "Banyumas"
 
1037
msgstr "Banyumas"
 
1038
 
 
1039
#: id/id_choices.py:102
 
1040
msgid "Federal Government"
 
1041
msgstr "연방 정부"
 
1042
 
 
1043
#: id/id_choices.py:103
 
1044
msgid "Bojonegoro"
 
1045
msgstr "Bojonegoro"
 
1046
 
 
1047
#: id/id_choices.py:104
 
1048
msgid "Purwakarta"
 
1049
msgstr "Purwakarta"
 
1050
 
 
1051
#: id/id_choices.py:105
 
1052
msgid "Sidoarjo"
 
1053
msgstr "Sidoarjo"
 
1054
 
 
1055
#: id/id_choices.py:106
 
1056
msgid "Garut"
 
1057
msgstr "Garut"
 
1058
 
 
1059
#: ie/ie_counties.py:8
 
1060
msgid "Antrim"
 
1061
msgstr "앤트림"
 
1062
 
 
1063
#: ie/ie_counties.py:9
 
1064
msgid "Armagh"
 
1065
msgstr "Armagh"
 
1066
 
 
1067
#: ie/ie_counties.py:10
 
1068
msgid "Carlow"
 
1069
msgstr "Carlow"
 
1070
 
 
1071
#: ie/ie_counties.py:11
 
1072
msgid "Cavan"
 
1073
msgstr "캐번"
 
1074
 
 
1075
#: ie/ie_counties.py:12
 
1076
msgid "Clare"
 
1077
msgstr "클레어"
 
1078
 
 
1079
#: ie/ie_counties.py:13
 
1080
msgid "Cork"
 
1081
msgstr "코르크"
 
1082
 
 
1083
#: ie/ie_counties.py:14
 
1084
msgid "Derry"
 
1085
msgstr "데리"
 
1086
 
 
1087
#: ie/ie_counties.py:15
 
1088
msgid "Donegal"
 
1089
msgstr "도네갈"
 
1090
 
 
1091
#: ie/ie_counties.py:16
 
1092
msgid "Down"
 
1093
msgstr "Down"
 
1094
 
 
1095
#: ie/ie_counties.py:17
 
1096
msgid "Dublin"
 
1097
msgstr "더블린"
 
1098
 
 
1099
#: ie/ie_counties.py:18
 
1100
msgid "Fermanagh"
 
1101
msgstr "Fermanagh"
 
1102
 
 
1103
#: ie/ie_counties.py:19
 
1104
msgid "Galway"
 
1105
msgstr "골웨이"
 
1106
 
 
1107
#: ie/ie_counties.py:20
 
1108
msgid "Kerry"
 
1109
msgstr "케리"
 
1110
 
 
1111
#: ie/ie_counties.py:21
 
1112
msgid "Kildare"
 
1113
msgstr "킬데어"
 
1114
 
 
1115
#: ie/ie_counties.py:22
 
1116
msgid "Kilkenny"
 
1117
msgstr "킬케니"
 
1118
 
 
1119
#: ie/ie_counties.py:23
 
1120
msgid "Laois"
 
1121
msgstr "라오 이스"
 
1122
 
 
1123
#: ie/ie_counties.py:24
 
1124
msgid "Leitrim"
 
1125
msgstr "리트림"
 
1126
 
 
1127
#: ie/ie_counties.py:25
 
1128
msgid "Limerick"
 
1129
msgstr "Limerick"
 
1130
 
 
1131
#: ie/ie_counties.py:26
 
1132
msgid "Longford"
 
1133
msgstr "롱퍼드"
 
1134
 
 
1135
#: ie/ie_counties.py:27
 
1136
msgid "Louth"
 
1137
msgstr "로우쓰"
 
1138
 
 
1139
#: ie/ie_counties.py:28
 
1140
msgid "Mayo"
 
1141
msgstr "메이요"
 
1142
 
 
1143
#: ie/ie_counties.py:29
 
1144
msgid "Meath"
 
1145
msgstr "미스"
 
1146
 
 
1147
#: ie/ie_counties.py:30
 
1148
msgid "Monaghan"
 
1149
msgstr "모나핸"
 
1150
 
 
1151
#: ie/ie_counties.py:31
 
1152
msgid "Offaly"
 
1153
msgstr "오팔리"
 
1154
 
 
1155
#: ie/ie_counties.py:32
 
1156
msgid "Roscommon"
 
1157
msgstr "로스 커먼"
 
1158
 
 
1159
#: ie/ie_counties.py:33
 
1160
msgid "Sligo"
 
1161
msgstr "슬라이고"
 
1162
 
 
1163
#: ie/ie_counties.py:34
 
1164
msgid "Tipperary"
 
1165
msgstr "Tipperary"
 
1166
 
 
1167
#: ie/ie_counties.py:35
 
1168
msgid "Tyrone"
 
1169
msgstr "Tyrone"
 
1170
 
 
1171
#: ie/ie_counties.py:36
 
1172
msgid "Waterford"
 
1173
msgstr "워터 포드"
 
1174
 
 
1175
#: ie/ie_counties.py:37
 
1176
msgid "Westmeath"
 
1177
msgstr "Westmeath"
 
1178
 
 
1179
#: ie/ie_counties.py:38
 
1180
msgid "Wexford"
 
1181
msgstr "웩스포드"
 
1182
 
 
1183
#: ie/ie_counties.py:39
 
1184
msgid "Wicklow"
 
1185
msgstr "위클로"
 
1186
 
 
1187
#: il/forms.py:31
 
1188
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
 
1189
msgstr "XXXXX형식의 우편 번호를 입력하세요."
 
1190
 
 
1191
#: il/forms.py:50
 
1192
msgid "Enter a valid ID number."
 
1193
msgstr "올바른 ID 번호를 입력하세요."
 
1194
 
 
1195
#: in_/forms.py:15
 
1196
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
 
1197
msgstr "우편번호는 XXXXXXX 형식으로 입력하세요."
 
1198
 
 
1199
#: is_/forms.py:18
 
1200
msgid ""
 
1201
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
 
1202
msgstr "올바른 아이슬란드 주민번호를 입력하세요. (XXXXXX-XXXX 형식)"
 
1203
 
 
1204
#: is_/forms.py:19
 
1205
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
 
1206
msgstr "아이슬란드 주민번호가 올바르지 않습니다."
 
1207
 
 
1208
#: it/forms.py:15
 
1209
msgid "Enter a valid zip code."
 
1210
msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
 
1211
 
 
1212
#: it/forms.py:44
 
1213
msgid "Enter a valid Social Security number."
 
1214
msgstr "올바른 사회보장번호를 입력하세요."
 
1215
 
 
1216
#: it/forms.py:69
 
1217
msgid "Enter a valid VAT number."
 
1218
msgstr "올바른 VAT 번호를 입력하세요."
 
1219
 
 
1220
#: jp/forms.py:16
 
1221
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
 
1222
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXXXX or XXX-XXXX 형식)"
 
1223
 
 
1224
#: jp/jp_prefectures.py:4
 
1225
msgid "Hokkaido"
 
1226
msgstr "홋카이도"
 
1227
 
 
1228
#: jp/jp_prefectures.py:5
 
1229
msgid "Aomori"
 
1230
msgstr "아오모리 현"
 
1231
 
 
1232
#: jp/jp_prefectures.py:6
 
1233
msgid "Iwate"
 
1234
msgstr "이와테 현"
 
1235
 
 
1236
#: jp/jp_prefectures.py:7
 
1237
msgid "Miyagi"
 
1238
msgstr "미야기 현"
 
1239
 
 
1240
#: jp/jp_prefectures.py:8
 
1241
msgid "Akita"
 
1242
msgstr "아키타 현"
 
1243
 
 
1244
#: jp/jp_prefectures.py:9
 
1245
msgid "Yamagata"
 
1246
msgstr "야마가타 현"
 
1247
 
 
1248
#: jp/jp_prefectures.py:10
 
1249
msgid "Fukushima"
 
1250
msgstr "후쿠시마 현"
 
1251
 
 
1252
#: jp/jp_prefectures.py:11
 
1253
msgid "Ibaraki"
 
1254
msgstr "이바라키 현"
 
1255
 
 
1256
#: jp/jp_prefectures.py:12
 
1257
msgid "Tochigi"
 
1258
msgstr "도치기 현"
 
1259
 
 
1260
#: jp/jp_prefectures.py:13
 
1261
msgid "Gunma"
 
1262
msgstr "군마 현"
 
1263
 
 
1264
#: jp/jp_prefectures.py:14
 
1265
msgid "Saitama"
 
1266
msgstr "사이타마 현"
 
1267
 
 
1268
#: jp/jp_prefectures.py:15
 
1269
msgid "Chiba"
 
1270
msgstr "지바 현"
 
1271
 
 
1272
#: jp/jp_prefectures.py:16
 
1273
msgid "Tokyo"
 
1274
msgstr "도쿄 도"
 
1275
 
 
1276
#: jp/jp_prefectures.py:17
 
1277
msgid "Kanagawa"
 
1278
msgstr "카나가와 현"
 
1279
 
 
1280
#: jp/jp_prefectures.py:18
 
1281
msgid "Yamanashi"
 
1282
msgstr "야마나시 현"
 
1283
 
 
1284
#: jp/jp_prefectures.py:19
 
1285
msgid "Nagano"
 
1286
msgstr "나가노 현"
 
1287
 
 
1288
#: jp/jp_prefectures.py:20
 
1289
msgid "Niigata"
 
1290
msgstr "니가타 현"
 
1291
 
 
1292
#: jp/jp_prefectures.py:21
 
1293
msgid "Toyama"
 
1294
msgstr "도야마 현"
 
1295
 
 
1296
#: jp/jp_prefectures.py:22
 
1297
msgid "Ishikawa"
 
1298
msgstr "이시카와 현"
 
1299
 
 
1300
#: jp/jp_prefectures.py:23
 
1301
msgid "Fukui"
 
1302
msgstr "후쿠이 현"
 
1303
 
 
1304
#: jp/jp_prefectures.py:24
 
1305
msgid "Gifu"
 
1306
msgstr "기후 현"
 
1307
 
 
1308
#: jp/jp_prefectures.py:25
 
1309
msgid "Shizuoka"
 
1310
msgstr "시즈오카 현"
 
1311
 
 
1312
#: jp/jp_prefectures.py:26
 
1313
msgid "Aichi"
 
1314
msgstr "아이치 현"
 
1315
 
 
1316
#: jp/jp_prefectures.py:27
 
1317
msgid "Mie"
 
1318
msgstr "미에 현"
 
1319
 
 
1320
#: jp/jp_prefectures.py:28
 
1321
msgid "Shiga"
 
1322
msgstr "시가 현"
 
1323
 
 
1324
#: jp/jp_prefectures.py:29
 
1325
msgid "Kyoto"
 
1326
msgstr "교토 부"
 
1327
 
 
1328
#: jp/jp_prefectures.py:30
 
1329
msgid "Osaka"
 
1330
msgstr "오사카 부"
 
1331
 
 
1332
#: jp/jp_prefectures.py:31
 
1333
msgid "Hyogo"
 
1334
msgstr "효고 현"
 
1335
 
 
1336
#: jp/jp_prefectures.py:32
 
1337
msgid "Nara"
 
1338
msgstr "나라 현"
 
1339
 
 
1340
#: jp/jp_prefectures.py:33
 
1341
msgid "Wakayama"
 
1342
msgstr "와카야마 현"
 
1343
 
 
1344
#: jp/jp_prefectures.py:34
 
1345
msgid "Tottori"
 
1346
msgstr "돗토리 현"
 
1347
 
 
1348
#: jp/jp_prefectures.py:35
 
1349
msgid "Shimane"
 
1350
msgstr "시마네 현"
 
1351
 
 
1352
#: jp/jp_prefectures.py:36
 
1353
msgid "Okayama"
 
1354
msgstr "아카야마 현"
 
1355
 
 
1356
#: jp/jp_prefectures.py:37
 
1357
msgid "Hiroshima"
 
1358
msgstr "히로시마 현"
 
1359
 
 
1360
#: jp/jp_prefectures.py:38
 
1361
msgid "Yamaguchi"
 
1362
msgstr "야마구치 현"
 
1363
 
 
1364
#: jp/jp_prefectures.py:39
 
1365
msgid "Tokushima"
 
1366
msgstr "도구시마 현"
 
1367
 
 
1368
#: jp/jp_prefectures.py:40
 
1369
msgid "Kagawa"
 
1370
msgstr "카가와 현"
 
1371
 
 
1372
#: jp/jp_prefectures.py:41
 
1373
msgid "Ehime"
 
1374
msgstr "에히메 현"
 
1375
 
 
1376
#: jp/jp_prefectures.py:42
 
1377
msgid "Kochi"
 
1378
msgstr "고치 현"
 
1379
 
 
1380
#: jp/jp_prefectures.py:43
 
1381
msgid "Fukuoka"
 
1382
msgstr "후쿠오카 현"
 
1383
 
 
1384
#: jp/jp_prefectures.py:44
 
1385
msgid "Saga"
 
1386
msgstr "사가 현"
 
1387
 
 
1388
#: jp/jp_prefectures.py:45
 
1389
msgid "Nagasaki"
 
1390
msgstr "나가사키 현"
 
1391
 
 
1392
#: jp/jp_prefectures.py:46
 
1393
msgid "Kumamoto"
 
1394
msgstr "구마모토 현"
 
1395
 
 
1396
#: jp/jp_prefectures.py:47
 
1397
msgid "Oita"
 
1398
msgstr "오이타 현"
 
1399
 
 
1400
#: jp/jp_prefectures.py:48
 
1401
msgid "Miyazaki"
 
1402
msgstr "미야자키 현"
 
1403
 
 
1404
#: jp/jp_prefectures.py:49
 
1405
msgid "Kagoshima"
 
1406
msgstr "가고시마 현"
 
1407
 
 
1408
#: jp/jp_prefectures.py:50
 
1409
msgid "Okinawa"
 
1410
msgstr "오키나와 현"
 
1411
 
 
1412
#: kw/forms.py:25
 
1413
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
 
1414
msgstr "올바른 쿠웨이트 주민번호를 입력하세요."
 
1415
 
 
1416
#: mx/mx_states.py:12
 
1417
msgid "Aguascalientes"
 
1418
msgstr "아과스칼리엔테스 주"
 
1419
 
 
1420
#: mx/mx_states.py:13
 
1421
msgid "Baja California"
 
1422
msgstr "바하칼리포르니아 주"
 
1423
 
 
1424
#: mx/mx_states.py:14
 
1425
msgid "Baja California Sur"
 
1426
msgstr "바하칼리포르니아수르 주"
 
1427
 
 
1428
#: mx/mx_states.py:15
 
1429
msgid "Campeche"
 
1430
msgstr "캄페체 주"
 
1431
 
 
1432
#: mx/mx_states.py:16
 
1433
msgid "Chihuahua"
 
1434
msgstr "치와와 주"
 
1435
 
 
1436
#: mx/mx_states.py:17
 
1437
msgid "Chiapas"
 
1438
msgstr "치아파스 주"
 
1439
 
 
1440
#: mx/mx_states.py:18
 
1441
msgid "Coahuila"
 
1442
msgstr "코아우일라 주"
 
1443
 
 
1444
#: mx/mx_states.py:19
 
1445
msgid "Colima"
 
1446
msgstr "콜리마 주"
 
1447
 
 
1448
#: mx/mx_states.py:20
 
1449
msgid "Distrito Federal"
 
1450
msgstr "연방구 (멕시코시)"
 
1451
 
 
1452
#: mx/mx_states.py:21
 
1453
msgid "Durango"
 
1454
msgstr "두랑고 주"
 
1455
 
 
1456
#: mx/mx_states.py:22
 
1457
msgid "Guerrero"
 
1458
msgstr "게레로 주"
 
1459
 
 
1460
#: mx/mx_states.py:23
 
1461
msgid "Guanajuato"
 
1462
msgstr "과나후아토 주"
 
1463
 
 
1464
#: mx/mx_states.py:24
 
1465
msgid "Hidalgo"
 
1466
msgstr "이달고 주"
 
1467
 
 
1468
#: mx/mx_states.py:25
 
1469
msgid "Jalisco"
 
1470
msgstr "할리스코 주"
 
1471
 
 
1472
#: mx/mx_states.py:26
 
1473
msgid "Estado de México"
 
1474
msgstr "멕시코 주"
 
1475
 
 
1476
#: mx/mx_states.py:27
 
1477
msgid "Michoacán"
 
1478
msgstr "미초아칸 주"
 
1479
 
 
1480
#: mx/mx_states.py:28
 
1481
msgid "Morelos"
 
1482
msgstr "모렐로스 주"
 
1483
 
 
1484
#: mx/mx_states.py:29
 
1485
msgid "Nayarit"
 
1486
msgstr "나야리트 주"
 
1487
 
 
1488
#: mx/mx_states.py:30
 
1489
msgid "Nuevo León"
 
1490
msgstr "누에보레온 주"
 
1491
 
 
1492
#: mx/mx_states.py:31
 
1493
msgid "Oaxaca"
 
1494
msgstr "오아하카 주"
 
1495
 
 
1496
#: mx/mx_states.py:32
 
1497
msgid "Puebla"
 
1498
msgstr "푸에블라 주"
 
1499
 
 
1500
#: mx/mx_states.py:33
 
1501
msgid "Querétaro"
 
1502
msgstr "케레타로 주"
 
1503
 
 
1504
#: mx/mx_states.py:34
 
1505
msgid "Quintana Roo"
 
1506
msgstr "킨타나로오 주"
 
1507
 
 
1508
#: mx/mx_states.py:35
 
1509
msgid "Sinaloa"
 
1510
msgstr "시날로아 주"
 
1511
 
 
1512
#: mx/mx_states.py:36
 
1513
msgid "San Luis Potosí"
 
1514
msgstr "산루이스포토시 주"
 
1515
 
 
1516
#: mx/mx_states.py:37
 
1517
msgid "Sonora"
 
1518
msgstr "소노라 주"
 
1519
 
 
1520
#: mx/mx_states.py:38
 
1521
msgid "Tabasco"
 
1522
msgstr "타바스코 주"
 
1523
 
 
1524
#: mx/mx_states.py:39
 
1525
msgid "Tamaulipas"
 
1526
msgstr "타마울리파스 주"
 
1527
 
 
1528
#: mx/mx_states.py:40
 
1529
msgid "Tlaxcala"
 
1530
msgstr "틀락스칼라 주"
 
1531
 
 
1532
#: mx/mx_states.py:41
 
1533
msgid "Veracruz"
 
1534
msgstr "베라크루스 주"
 
1535
 
 
1536
#: mx/mx_states.py:42
 
1537
msgid "Yucatán"
 
1538
msgstr "유카탄 주"
 
1539
 
 
1540
#: mx/mx_states.py:43
 
1541
msgid "Zacatecas"
 
1542
msgstr "사카테카스 주"
 
1543
 
 
1544
#: nl/forms.py:22
 
1545
msgid "Enter a valid postal code"
 
1546
msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
 
1547
 
 
1548
#: nl/forms.py:79
 
1549
msgid "Enter a valid SoFi number"
 
1550
msgstr "올바른 SoFi 번호를 입력하세요."
 
1551
 
 
1552
#: nl/nl_provinces.py:4
 
1553
msgid "Drenthe"
 
1554
msgstr "드렌터 주"
 
1555
 
 
1556
#: nl/nl_provinces.py:5
 
1557
msgid "Flevoland"
 
1558
msgstr "플레볼란트 주"
 
1559
 
 
1560
#: nl/nl_provinces.py:6
 
1561
msgid "Friesland"
 
1562
msgstr "프리슬란트 주"
 
1563
 
 
1564
#: nl/nl_provinces.py:7
 
1565
msgid "Gelderland"
 
1566
msgstr "힐데를란트 주"
 
1567
 
 
1568
#: nl/nl_provinces.py:8
 
1569
msgid "Groningen"
 
1570
msgstr "흐로닝언 주"
 
1571
 
 
1572
#: nl/nl_provinces.py:10
 
1573
msgid "Noord-Brabant"
 
1574
msgstr "노르트브라반트 주"
 
1575
 
 
1576
#: nl/nl_provinces.py:11
 
1577
msgid "Noord-Holland"
 
1578
msgstr "노르트홀란트 주"
 
1579
 
 
1580
#: nl/nl_provinces.py:12
 
1581
msgid "Overijssel"
 
1582
msgstr "오버레이셜 주"
 
1583
 
 
1584
#: nl/nl_provinces.py:13
 
1585
msgid "Utrecht"
 
1586
msgstr "위트레흐트 주"
 
1587
 
 
1588
#: nl/nl_provinces.py:14
 
1589
msgid "Zeeland"
 
1590
msgstr "제일란트 주"
 
1591
 
 
1592
#: nl/nl_provinces.py:15
 
1593
msgid "Zuid-Holland"
 
1594
msgstr "자위트홀란트 주"
 
1595
 
 
1596
#: no/forms.py:34
 
1597
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
 
1598
msgstr "올바른 노르웨이 사회보장번호를 입력해 주세요."
 
1599
 
 
1600
#: pe/forms.py:25
 
1601
msgid "This field requires 8 digits."
 
1602
msgstr "이 항목은 8자리 숫자로 필요합니다."
 
1603
 
 
1604
#: pe/forms.py:53
 
1605
msgid "This field requires 11 digits."
 
1606
msgstr "이 항목은 11자리 숫자가 필요합니다."
 
1607
 
 
1608
#: pl/forms.py:39
 
1609
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
 
1610
msgstr "주민번호는 11자리 숫자로 구성됩니다."
 
1611
 
 
1612
#: pl/forms.py:40
 
1613
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
 
1614
msgstr "주민번호 체크섬이 올바르지 않습니다."
 
1615
 
 
1616
#: pl/forms.py:74
 
1617
msgid ""
 
1618
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"올바른 Tax 번호(NIP)를 입력하세요. (XXX-XXX-XX-XX 또는 XX-XX-XXX-XXX 형식)"
 
1621
 
 
1622
#: pl/forms.py:75
 
1623
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
 
1624
msgstr "Tax 번호(NIP)의 체크섬이 올바르지 않습니다."
 
1625
 
 
1626
#: pl/forms.py:114
 
1627
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
 
1628
msgstr "사업자 등록번호(REGON)은 9자리 또는 14자리의 숫자로 구성됩니다."
 
1629
 
 
1630
#: pl/forms.py:115
 
1631
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
 
1632
msgstr "사업자 등록번호(REGON)의 체크섬이 올바르지 않습니다."
 
1633
 
 
1634
#: pl/forms.py:155
 
1635
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 
1636
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XX-XXX 형식)"
 
1637
 
 
1638
#: pl/pl_voivodeships.py:8
 
1639
msgid "Lower Silesia"
 
1640
msgstr "Lower Silesia"
 
1641
 
 
1642
#: pl/pl_voivodeships.py:9
 
1643
msgid "Kuyavia-Pomerania"
 
1644
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
 
1645
 
 
1646
#: pl/pl_voivodeships.py:10
 
1647
msgid "Lublin"
 
1648
msgstr "Lublin"
 
1649
 
 
1650
#: pl/pl_voivodeships.py:11
 
1651
msgid "Lubusz"
 
1652
msgstr "Lubusz"
 
1653
 
 
1654
#: pl/pl_voivodeships.py:12
 
1655
msgid "Lodz"
 
1656
msgstr "Lodz"
 
1657
 
 
1658
#: pl/pl_voivodeships.py:13
 
1659
msgid "Lesser Poland"
 
1660
msgstr "Lesser Poland"
 
1661
 
 
1662
#: pl/pl_voivodeships.py:14
 
1663
msgid "Masovia"
 
1664
msgstr "Masovia"
 
1665
 
 
1666
#: pl/pl_voivodeships.py:15
 
1667
msgid "Opole"
 
1668
msgstr "Opole"
 
1669
 
 
1670
#: pl/pl_voivodeships.py:16
 
1671
msgid "Subcarpatia"
 
1672
msgstr "Subcarpatia"
 
1673
 
 
1674
#: pl/pl_voivodeships.py:17
 
1675
msgid "Podlasie"
 
1676
msgstr "Podlasie"
 
1677
 
 
1678
#: pl/pl_voivodeships.py:18
 
1679
msgid "Pomerania"
 
1680
msgstr "Pomerania"
 
1681
 
 
1682
#: pl/pl_voivodeships.py:19
 
1683
msgid "Silesia"
 
1684
msgstr "Silesia"
 
1685
 
 
1686
#: pl/pl_voivodeships.py:20
 
1687
msgid "Swietokrzyskie"
 
1688
msgstr "Swietokrzyskie"
 
1689
 
 
1690
#: pl/pl_voivodeships.py:21
 
1691
msgid "Warmia-Masuria"
 
1692
msgstr "Warmia-Masuria"
 
1693
 
 
1694
#: pl/pl_voivodeships.py:22
 
1695
msgid "Greater Poland"
 
1696
msgstr "Greater Poland"
 
1697
 
 
1698
#: pl/pl_voivodeships.py:23
 
1699
msgid "West Pomerania"
 
1700
msgstr "West Pomerania"
 
1701
 
 
1702
#: pt/forms.py:17
 
1703
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
 
1704
msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요."
 
1705
 
 
1706
#: pt/forms.py:37
 
1707
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
 
1708
msgstr "전화번호는 9자리 숫자이거나 + 또는 00으로 시작해야 합니다."
 
1709
 
 
1710
#: ro/forms.py:19
 
1711
msgid "Enter a valid CIF."
 
1712
msgstr "올바른 CIF를 입력하세요."
 
1713
 
 
1714
#: ro/forms.py:56
 
1715
msgid "Enter a valid CNP."
 
1716
msgstr "올바른 CNP를 입력하세요."
 
1717
 
 
1718
#: ro/forms.py:143
 
1719
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
 
1720
msgstr "올바른 IBAN을 입력하세요. (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 형식)"
 
1721
 
 
1722
#: ro/forms.py:175
 
1723
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
 
1724
msgstr "전화번호는 XXXX-XXXXXX 형식이어야 합니다."
 
1725
 
 
1726
#: ro/forms.py:200
 
1727
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
 
1728
msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요. (XXXXXX 형식)"
 
1729
 
 
1730
#: se/forms.py:50
 
1731
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
 
1732
msgstr "올바른 스웨덴 기관 번호를 입력하세요."
 
1733
 
 
1734
#: se/forms.py:107
 
1735
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
 
1736
msgstr "올바른 스웨덴 주민번호를 입력하세요."
 
1737
 
 
1738
#: se/forms.py:108
 
1739
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
 
1740
msgstr "조율 번호는 사용할 수 없습니다."
 
1741
 
 
1742
#: se/forms.py:150
 
1743
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
 
1744
msgstr "올바른 스웨덴 우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)"
 
1745
 
 
1746
#: se/se_counties.py:15
 
1747
msgid "Stockholm"
 
1748
msgstr "스톡홀름"
 
1749
 
 
1750
#: se/se_counties.py:16
 
1751
msgid "Västerbotten"
 
1752
msgstr "Västerbotten"
 
1753
 
 
1754
#: se/se_counties.py:17
 
1755
msgid "Norrbotten"
 
1756
msgstr "노르보텐"
 
1757
 
 
1758
#: se/se_counties.py:18
 
1759
msgid "Uppsala"
 
1760
msgstr "웁살라"
 
1761
 
 
1762
#: se/se_counties.py:19
 
1763
msgid "Södermanland"
 
1764
msgstr "Södermanland"
 
1765
 
 
1766
#: se/se_counties.py:20
 
1767
msgid "Östergötland"
 
1768
msgstr "Östergötland"
 
1769
 
 
1770
#: se/se_counties.py:21
 
1771
msgid "Jönköping"
 
1772
msgstr "Jönköping"
 
1773
 
 
1774
#: se/se_counties.py:22
 
1775
msgid "Kronoberg"
 
1776
msgstr "Kronoberg"
 
1777
 
 
1778
#: se/se_counties.py:23
 
1779
msgid "Kalmar"
 
1780
msgstr "칼마르"
 
1781
 
 
1782
#: se/se_counties.py:24
 
1783
msgid "Gotland"
 
1784
msgstr "고틀랜드"
 
1785
 
 
1786
#: se/se_counties.py:25
 
1787
msgid "Blekinge"
 
1788
msgstr "블레킹예"
 
1789
 
 
1790
#: se/se_counties.py:26
 
1791
msgid "Skåne"
 
1792
msgstr "스코네"
 
1793
 
 
1794
#: se/se_counties.py:27
 
1795
msgid "Halland"
 
1796
msgstr "Halland"
 
1797
 
 
1798
#: se/se_counties.py:28
 
1799
msgid "Västra Götaland"
 
1800
msgstr "베스 Götaland"
 
1801
 
 
1802
#: se/se_counties.py:29
 
1803
msgid "Värmland"
 
1804
msgstr "Värmland"
 
1805
 
 
1806
#: se/se_counties.py:30
 
1807
msgid "Örebro"
 
1808
msgstr "외레브로"
 
1809
 
 
1810
#: se/se_counties.py:31
 
1811
msgid "Västmanland"
 
1812
msgstr "Västmanland"
 
1813
 
 
1814
#: se/se_counties.py:32
 
1815
msgid "Dalarna"
 
1816
msgstr "달라르나"
 
1817
 
 
1818
#: se/se_counties.py:33
 
1819
msgid "Gävleborg"
 
1820
msgstr "Gävleborg"
 
1821
 
 
1822
#: se/se_counties.py:34
 
1823
msgid "Västernorrland"
 
1824
msgstr "Västernorrland"
 
1825
 
 
1826
#: se/se_counties.py:35
 
1827
msgid "Jämtland"
 
1828
msgstr "Jämtland"
 
1829
 
 
1830
#: sk/sk_districts.py:8
 
1831
msgid "Banska Bystrica"
 
1832
msgstr "Banska Bystrica"
 
1833
 
 
1834
#: sk/sk_districts.py:9
 
1835
msgid "Banska Stiavnica"
 
1836
msgstr "Banska Stiavnica"
 
1837
 
 
1838
#: sk/sk_districts.py:10
 
1839
msgid "Bardejov"
 
1840
msgstr "Bardejov"
 
1841
 
 
1842
#: sk/sk_districts.py:11
 
1843
msgid "Banovce nad Bebravou"
 
1844
msgstr "Banovce nad Bebravou"
 
1845
 
 
1846
#: sk/sk_districts.py:12
 
1847
msgid "Brezno"
 
1848
msgstr "Brezno"
 
1849
 
 
1850
#: sk/sk_districts.py:13
 
1851
msgid "Bratislava I"
 
1852
msgstr "Bratislava I"
 
1853
 
 
1854
#: sk/sk_districts.py:14
 
1855
msgid "Bratislava II"
 
1856
msgstr "Bratislava II"
 
1857
 
 
1858
#: sk/sk_districts.py:15
 
1859
msgid "Bratislava III"
 
1860
msgstr "Bratislava III"
 
1861
 
 
1862
#: sk/sk_districts.py:16
 
1863
msgid "Bratislava IV"
 
1864
msgstr "Bratislava IV"
 
1865
 
 
1866
#: sk/sk_districts.py:17
 
1867
msgid "Bratislava V"
 
1868
msgstr "Bratislava V"
 
1869
 
 
1870
#: sk/sk_districts.py:18
 
1871
msgid "Bytca"
 
1872
msgstr "Bytca"
 
1873
 
 
1874
#: sk/sk_districts.py:19
 
1875
msgid "Cadca"
 
1876
msgstr "Cadca"
 
1877
 
 
1878
#: sk/sk_districts.py:20
 
1879
msgid "Detva"
 
1880
msgstr "Detva"
 
1881
 
 
1882
#: sk/sk_districts.py:21
 
1883
msgid "Dolny Kubin"
 
1884
msgstr "Dolny Kubin"
 
1885
 
 
1886
#: sk/sk_districts.py:22
 
1887
msgid "Dunajska Streda"
 
1888
msgstr "Dunajska Streda"
 
1889
 
 
1890
#: sk/sk_districts.py:23
 
1891
msgid "Galanta"
 
1892
msgstr "Galanta"
 
1893
 
 
1894
#: sk/sk_districts.py:24
 
1895
msgid "Gelnica"
 
1896
msgstr "Gelnica"
 
1897
 
 
1898
#: sk/sk_districts.py:25
 
1899
msgid "Hlohovec"
 
1900
msgstr "Hlohovec"
 
1901
 
 
1902
#: sk/sk_districts.py:26
 
1903
msgid "Humenne"
 
1904
msgstr "Humenne"
 
1905
 
 
1906
#: sk/sk_districts.py:27
 
1907
msgid "Ilava"
 
1908
msgstr "Ilava"
 
1909
 
 
1910
#: sk/sk_districts.py:28
 
1911
msgid "Kezmarok"
 
1912
msgstr "Kezmarok"
 
1913
 
 
1914
#: sk/sk_districts.py:29
 
1915
msgid "Komarno"
 
1916
msgstr "Komarno"
 
1917
 
 
1918
#: sk/sk_districts.py:30
 
1919
msgid "Kosice I"
 
1920
msgstr "Kosice I"
 
1921
 
 
1922
#: sk/sk_districts.py:31
 
1923
msgid "Kosice II"
 
1924
msgstr "Kosice II"
 
1925
 
 
1926
#: sk/sk_districts.py:32
 
1927
msgid "Kosice III"
 
1928
msgstr "Kosice III"
 
1929
 
 
1930
#: sk/sk_districts.py:33
 
1931
msgid "Kosice IV"
 
1932
msgstr "Kosice IV"
 
1933
 
 
1934
#: sk/sk_districts.py:34
 
1935
msgid "Kosice - okolie"
 
1936
msgstr "Kosice - okolie"
 
1937
 
 
1938
#: sk/sk_districts.py:35
 
1939
msgid "Krupina"
 
1940
msgstr "Krupina"
 
1941
 
 
1942
#: sk/sk_districts.py:36
 
1943
msgid "Kysucke Nove Mesto"
 
1944
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
 
1945
 
 
1946
#: sk/sk_districts.py:37
 
1947
msgid "Levice"
 
1948
msgstr "Levice"
 
1949
 
 
1950
#: sk/sk_districts.py:38
 
1951
msgid "Levoca"
 
1952
msgstr "Levoca"
 
1953
 
 
1954
#: sk/sk_districts.py:39
 
1955
msgid "Liptovsky Mikulas"
 
1956
msgstr "Liptovsky Mikulas"
 
1957
 
 
1958
#: sk/sk_districts.py:40
 
1959
msgid "Lucenec"
 
1960
msgstr "Lucenec"
 
1961
 
 
1962
#: sk/sk_districts.py:41
 
1963
msgid "Malacky"
 
1964
msgstr "Malacky"
 
1965
 
 
1966
#: sk/sk_districts.py:42
 
1967
msgid "Martin"
 
1968
msgstr "Martin"
 
1969
 
 
1970
#: sk/sk_districts.py:43
 
1971
msgid "Medzilaborce"
 
1972
msgstr "Medzilaborce"
 
1973
 
 
1974
#: sk/sk_districts.py:44
 
1975
msgid "Michalovce"
 
1976
msgstr "Michalovce"
 
1977
 
 
1978
#: sk/sk_districts.py:45
 
1979
msgid "Myjava"
 
1980
msgstr "Myjava"
 
1981
 
 
1982
#: sk/sk_districts.py:46
 
1983
msgid "Namestovo"
 
1984
msgstr "Namestovo"
 
1985
 
 
1986
#: sk/sk_districts.py:47
 
1987
msgid "Nitra"
 
1988
msgstr "Nitra"
 
1989
 
 
1990
#: sk/sk_districts.py:48
 
1991
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
 
1992
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
 
1993
 
 
1994
#: sk/sk_districts.py:49
 
1995
msgid "Nove Zamky"
 
1996
msgstr "Nove Zamky"
 
1997
 
 
1998
#: sk/sk_districts.py:50
 
1999
msgid "Partizanske"
 
2000
msgstr "Partizanske"
 
2001
 
 
2002
#: sk/sk_districts.py:51
 
2003
msgid "Pezinok"
 
2004
msgstr "Pezinok"
 
2005
 
 
2006
#: sk/sk_districts.py:52
 
2007
msgid "Piestany"
 
2008
msgstr "Piestany"
 
2009
 
 
2010
#: sk/sk_districts.py:53
 
2011
msgid "Poltar"
 
2012
msgstr "Poltar"
 
2013
 
 
2014
#: sk/sk_districts.py:54
 
2015
msgid "Poprad"
 
2016
msgstr "Poprad"
 
2017
 
 
2018
#: sk/sk_districts.py:55
 
2019
msgid "Povazska Bystrica"
 
2020
msgstr "Povazska Bystrica"
 
2021
 
 
2022
#: sk/sk_districts.py:56
 
2023
msgid "Presov"
 
2024
msgstr "Presov"
 
2025
 
 
2026
#: sk/sk_districts.py:57
 
2027
msgid "Prievidza"
 
2028
msgstr "Prievidza"
 
2029
 
 
2030
#: sk/sk_districts.py:58
 
2031
msgid "Puchov"
 
2032
msgstr "Puchov"
 
2033
 
 
2034
#: sk/sk_districts.py:59
 
2035
msgid "Revuca"
 
2036
msgstr "Revuca"
 
2037
 
 
2038
#: sk/sk_districts.py:60
 
2039
msgid "Rimavska Sobota"
 
2040
msgstr "Rimavska Sobota"
 
2041
 
 
2042
#: sk/sk_districts.py:61
 
2043
msgid "Roznava"
 
2044
msgstr "Roznava"
 
2045
 
 
2046
#: sk/sk_districts.py:62
 
2047
msgid "Ruzomberok"
 
2048
msgstr "Ruzomberok"
 
2049
 
 
2050
#: sk/sk_districts.py:63
 
2051
msgid "Sabinov"
 
2052
msgstr "Sabinov"
 
2053
 
 
2054
#: sk/sk_districts.py:64
 
2055
msgid "Senec"
 
2056
msgstr "Senec"
 
2057
 
 
2058
#: sk/sk_districts.py:65
 
2059
msgid "Senica"
 
2060
msgstr "Senica"
 
2061
 
 
2062
#: sk/sk_districts.py:66
 
2063
msgid "Skalica"
 
2064
msgstr "Skalica"
 
2065
 
 
2066
#: sk/sk_districts.py:67
 
2067
msgid "Snina"
 
2068
msgstr "Shina"
 
2069
 
 
2070
#: sk/sk_districts.py:68
 
2071
msgid "Sobrance"
 
2072
msgstr "Sobrance"
 
2073
 
 
2074
#: sk/sk_districts.py:69
 
2075
msgid "Spisska Nova Ves"
 
2076
msgstr "Spisska Nova Ves"
 
2077
 
 
2078
#: sk/sk_districts.py:70
 
2079
msgid "Stara Lubovna"
 
2080
msgstr "Stara Lubovna"
 
2081
 
 
2082
#: sk/sk_districts.py:71
 
2083
msgid "Stropkov"
 
2084
msgstr "Stropkov"
 
2085
 
 
2086
#: sk/sk_districts.py:72
 
2087
msgid "Svidnik"
 
2088
msgstr "Svidnik"
 
2089
 
 
2090
#: sk/sk_districts.py:73
 
2091
msgid "Sala"
 
2092
msgstr "Sala"
 
2093
 
 
2094
#: sk/sk_districts.py:74
 
2095
msgid "Topolcany"
 
2096
msgstr "Topolcany"
 
2097
 
 
2098
#: sk/sk_districts.py:75
 
2099
msgid "Trebisov"
 
2100
msgstr "Trebisov"
 
2101
 
 
2102
#: sk/sk_districts.py:76
 
2103
msgid "Trencin"
 
2104
msgstr "Trencin"
 
2105
 
 
2106
#: sk/sk_districts.py:77
 
2107
msgid "Trnava"
 
2108
msgstr "Trnava"
 
2109
 
 
2110
#: sk/sk_districts.py:78
 
2111
msgid "Turcianske Teplice"
 
2112
msgstr "Turcianske Teplice"
 
2113
 
 
2114
#: sk/sk_districts.py:79
 
2115
msgid "Tvrdosin"
 
2116
msgstr "Tvrdosin"
 
2117
 
 
2118
#: sk/sk_districts.py:80
 
2119
msgid "Velky Krtis"
 
2120
msgstr "Velky Krtis"
 
2121
 
 
2122
#: sk/sk_districts.py:81
 
2123
msgid "Vranov nad Toplou"
 
2124
msgstr "Vranov nad Toplou"
 
2125
 
 
2126
#: sk/sk_districts.py:82
 
2127
msgid "Zlate Moravce"
 
2128
msgstr "Zlate Moravce"
 
2129
 
 
2130
#: sk/sk_districts.py:83
 
2131
msgid "Zvolen"
 
2132
msgstr "Zvolen"
 
2133
 
 
2134
#: sk/sk_districts.py:84
 
2135
msgid "Zarnovica"
 
2136
msgstr "Zarnovica"
 
2137
 
 
2138
#: sk/sk_districts.py:85
 
2139
msgid "Ziar nad Hronom"
 
2140
msgstr "Ziar nad Hronom"
 
2141
 
 
2142
#: sk/sk_districts.py:86
 
2143
msgid "Zilina"
 
2144
msgstr "Zilina"
 
2145
 
 
2146
#: sk/sk_regions.py:8
 
2147
msgid "Banska Bystrica region"
 
2148
msgstr "Banska Bystrica region"
 
2149
 
 
2150
#: sk/sk_regions.py:9
 
2151
msgid "Bratislava region"
 
2152
msgstr "Bratislava region"
 
2153
 
 
2154
#: sk/sk_regions.py:10
 
2155
msgid "Kosice region"
 
2156
msgstr "Kosice region"
 
2157
 
 
2158
#: sk/sk_regions.py:11
 
2159
msgid "Nitra region"
 
2160
msgstr "Nitra region"
 
2161
 
 
2162
#: sk/sk_regions.py:12
 
2163
msgid "Presov region"
 
2164
msgstr "Presov region"
 
2165
 
 
2166
#: sk/sk_regions.py:13
 
2167
msgid "Trencin region"
 
2168
msgstr "Trencin region"
 
2169
 
 
2170
#: sk/sk_regions.py:14
 
2171
msgid "Trnava region"
 
2172
msgstr "Trnava region"
 
2173
 
 
2174
#: sk/sk_regions.py:15
 
2175
msgid "Zilina region"
 
2176
msgstr "Zilina region"
 
2177
 
 
2178
#: tr/forms.py:16
 
2179
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
 
2180
msgstr "XXXXX형식의 우편 번호를 입력하세요."
 
2181
 
 
2182
#: tr/forms.py:37
 
2183
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
 
2184
msgstr "전화번호는 0XXX XXX XXXX 형식입니다."
 
2185
 
 
2186
#: tr/forms.py:64
 
2187
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
 
2188
msgstr "올바른 터키계 ID 번호를 입력하세요."
 
2189
 
 
2190
#: tr/forms.py:65
 
2191
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
 
2192
msgstr "터키계 식별 번호는 11 자리 숫자입니다."
 
2193
 
 
2194
#: uk/forms.py:21
 
2195
msgid "Enter a valid postcode."
 
2196
msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
 
2197
 
 
2198
#: uk/uk_regions.py:11
 
2199
msgid "Bedfordshire"
 
2200
msgstr "베드퍼드셔 주"
 
2201
 
 
2202
#: uk/uk_regions.py:12
 
2203
msgid "Buckinghamshire"
 
2204
msgstr "버킹엄셔 주"
 
2205
 
 
2206
#: uk/uk_regions.py:14
 
2207
msgid "Cheshire"
 
2208
msgstr "체셔 주"
 
2209
 
 
2210
#: uk/uk_regions.py:15
 
2211
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
 
2212
msgstr "콘월 주 (시실리 섬)"
 
2213
 
 
2214
#: uk/uk_regions.py:16
 
2215
msgid "Cumbria"
 
2216
msgstr "컴브리아 주"
 
2217
 
 
2218
#: uk/uk_regions.py:17
 
2219
msgid "Derbyshire"
 
2220
msgstr "더비셔 주"
 
2221
 
 
2222
#: uk/uk_regions.py:18
 
2223
msgid "Devon"
 
2224
msgstr "데번 주"
 
2225
 
 
2226
#: uk/uk_regions.py:19
 
2227
msgid "Dorset"
 
2228
msgstr "Dorest 주"
 
2229
 
 
2230
#: uk/uk_regions.py:20
 
2231
msgid "Durham"
 
2232
msgstr "카운티 더럼 주"
 
2233
 
 
2234
#: uk/uk_regions.py:21
 
2235
msgid "East Sussex"
 
2236
msgstr "이스트 서섹스 주"
 
2237
 
 
2238
#: uk/uk_regions.py:22
 
2239
msgid "Essex"
 
2240
msgstr "에섹스 주"
 
2241
 
 
2242
#: uk/uk_regions.py:23
 
2243
msgid "Gloucestershire"
 
2244
msgstr "글로스터셔 주"
 
2245
 
 
2246
#: uk/uk_regions.py:24
 
2247
msgid "Greater London"
 
2248
msgstr "그레이터 런던"
 
2249
 
 
2250
#: uk/uk_regions.py:25
 
2251
msgid "Greater Manchester"
 
2252
msgstr "그레이터 멘체스터 주"
 
2253
 
 
2254
#: uk/uk_regions.py:26
 
2255
msgid "Hampshire"
 
2256
msgstr "햄프셔 주"
 
2257
 
 
2258
#: uk/uk_regions.py:27
 
2259
msgid "Hertfordshire"
 
2260
msgstr "허트퍼드셔 주"
 
2261
 
 
2262
#: uk/uk_regions.py:28
 
2263
msgid "Kent"
 
2264
msgstr "켄트 주"
 
2265
 
 
2266
#: uk/uk_regions.py:29
 
2267
msgid "Lancashire"
 
2268
msgstr "랭커셔 주"
 
2269
 
 
2270
#: uk/uk_regions.py:30
 
2271
msgid "Leicestershire"
 
2272
msgstr "레스터셔 주"
 
2273
 
 
2274
#: uk/uk_regions.py:31
 
2275
msgid "Lincolnshire"
 
2276
msgstr "링컨셔 주"
 
2277
 
 
2278
#: uk/uk_regions.py:32
 
2279
msgid "Merseyside"
 
2280
msgstr "머시사이드 주"
 
2281
 
 
2282
#: uk/uk_regions.py:33
 
2283
msgid "Norfolk"
 
2284
msgstr "노퍽 주"
 
2285
 
 
2286
#: uk/uk_regions.py:34
 
2287
msgid "North Yorkshire"
 
2288
msgstr "노스요크셔 주"
 
2289
 
 
2290
#: uk/uk_regions.py:35
 
2291
msgid "Northamptonshire"
 
2292
msgstr "노스햄프턴 주"
 
2293
 
 
2294
#: uk/uk_regions.py:36
 
2295
msgid "Northumberland"
 
2296
msgstr "노섬벌랜드 주"
 
2297
 
 
2298
#: uk/uk_regions.py:37
 
2299
msgid "Nottinghamshire"
 
2300
msgstr "노팅험셔 주"
 
2301
 
 
2302
#: uk/uk_regions.py:38
 
2303
msgid "Oxfordshire"
 
2304
msgstr "옥스포드셔 주"
 
2305
 
 
2306
#: uk/uk_regions.py:39
 
2307
msgid "Shropshire"
 
2308
msgstr "시롭셔 주"
 
2309
 
 
2310
#: uk/uk_regions.py:40
 
2311
msgid "Somerset"
 
2312
msgstr "서머셋 주"
 
2313
 
 
2314
#: uk/uk_regions.py:41
 
2315
msgid "South Yorkshire"
 
2316
msgstr "사우스요크셔 주"
 
2317
 
 
2318
#: uk/uk_regions.py:42
 
2319
msgid "Staffordshire"
 
2320
msgstr "스태포드셔 주"
 
2321
 
 
2322
#: uk/uk_regions.py:43
 
2323
msgid "Suffolk"
 
2324
msgstr "서퍽 주"
 
2325
 
 
2326
#: uk/uk_regions.py:44
 
2327
msgid "Surrey"
 
2328
msgstr "서리 주"
 
2329
 
 
2330
#: uk/uk_regions.py:45
 
2331
msgid "Tyne and Wear"
 
2332
msgstr "타인-웨어 주"
 
2333
 
 
2334
#: uk/uk_regions.py:46
 
2335
msgid "Warwickshire"
 
2336
msgstr "워릭셔 주"
 
2337
 
 
2338
#: uk/uk_regions.py:47
 
2339
msgid "West Midlands"
 
2340
msgstr "웨스트미들랜즈"
 
2341
 
 
2342
#: uk/uk_regions.py:48
 
2343
msgid "West Sussex"
 
2344
msgstr "웨스트서섹스 주"
 
2345
 
 
2346
#: uk/uk_regions.py:49
 
2347
msgid "West Yorkshire"
 
2348
msgstr "웨스트요크셔 주"
 
2349
 
 
2350
#: uk/uk_regions.py:50
 
2351
msgid "Wiltshire"
 
2352
msgstr "윌트셔 주"
 
2353
 
 
2354
#: uk/uk_regions.py:51
 
2355
msgid "Worcestershire"
 
2356
msgstr "우스터셔 주"
 
2357
 
 
2358
#: uk/uk_regions.py:55
 
2359
msgid "County Antrim"
 
2360
msgstr "앤트림 카운티"
 
2361
 
 
2362
#: uk/uk_regions.py:56
 
2363
msgid "County Armagh"
 
2364
msgstr "아마 카운티"
 
2365
 
 
2366
#: uk/uk_regions.py:57
 
2367
msgid "County Down"
 
2368
msgstr "다운 카운티"
 
2369
 
 
2370
#: uk/uk_regions.py:58
 
2371
msgid "County Fermanagh"
 
2372
msgstr "퍼매너 카운티"
 
2373
 
 
2374
#: uk/uk_regions.py:59
 
2375
msgid "County Londonderry"
 
2376
msgstr "런던데리 카운티"
 
2377
 
 
2378
#: uk/uk_regions.py:60
 
2379
msgid "County Tyrone"
 
2380
msgstr "티론 카운티"
 
2381
 
 
2382
#: uk/uk_regions.py:64
 
2383
msgid "Clwyd"
 
2384
msgstr "클루이드 주"
 
2385
 
 
2386
#: uk/uk_regions.py:65
 
2387
msgid "Dyfed"
 
2388
msgstr "디버드 주"
 
2389
 
 
2390
#: uk/uk_regions.py:66
 
2391
msgid "Gwent"
 
2392
msgstr "궨트 주"
 
2393
 
 
2394
#: uk/uk_regions.py:67
 
2395
msgid "Gwynedd"
 
2396
msgstr "귀네드 주"
 
2397
 
 
2398
#: uk/uk_regions.py:68
 
2399
msgid "Mid Glamorgan"
 
2400
msgstr "미드글라모건 주"
 
2401
 
 
2402
#: uk/uk_regions.py:69
 
2403
msgid "Powys"
 
2404
msgstr "포이스 주"
 
2405
 
 
2406
#: uk/uk_regions.py:70
 
2407
msgid "South Glamorgan"
 
2408
msgstr "사우스글라모건 주"
 
2409
 
 
2410
#: uk/uk_regions.py:71
 
2411
msgid "West Glamorgan"
 
2412
msgstr "웨스트글라모건 주"
 
2413
 
 
2414
#: uk/uk_regions.py:75
 
2415
msgid "Borders"
 
2416
msgstr "보더스 주"
 
2417
 
 
2418
#: uk/uk_regions.py:76
 
2419
msgid "Central Scotland"
 
2420
msgstr "센트럴스코틀랜드"
 
2421
 
 
2422
#: uk/uk_regions.py:77
 
2423
msgid "Dumfries and Galloway"
 
2424
msgstr "덤프리스갤러웨이 주"
 
2425
 
 
2426
#: uk/uk_regions.py:78
 
2427
msgid "Fife"
 
2428
msgstr "파이프 주"
 
2429
 
 
2430
#: uk/uk_regions.py:79
 
2431
msgid "Grampian"
 
2432
msgstr "그램피언 주"
 
2433
 
 
2434
#: uk/uk_regions.py:80
 
2435
msgid "Highland"
 
2436
msgstr "하이랜드 주"
 
2437
 
 
2438
#: uk/uk_regions.py:81
 
2439
msgid "Lothian"
 
2440
msgstr "로디언 주"
 
2441
 
 
2442
#: uk/uk_regions.py:82
 
2443
msgid "Orkney Islands"
 
2444
msgstr "오크니 제도"
 
2445
 
 
2446
#: uk/uk_regions.py:83
 
2447
msgid "Shetland Islands"
 
2448
msgstr "셰틀랜드 제도"
 
2449
 
 
2450
#: uk/uk_regions.py:84
 
2451
msgid "Strathclyde"
 
2452
msgstr "스트래스클라이드 주"
 
2453
 
 
2454
#: uk/uk_regions.py:85
 
2455
msgid "Tayside"
 
2456
msgstr "태이사이드 주"
 
2457
 
 
2458
#: uk/uk_regions.py:86
 
2459
msgid "Western Isles"
 
2460
msgstr "웨스턴아일 주"
 
2461
 
 
2462
#: uk/uk_regions.py:90
 
2463
msgid "England"
 
2464
msgstr "잉글랜드 주"
 
2465
 
 
2466
#: uk/uk_regions.py:91
 
2467
msgid "Northern Ireland"
 
2468
msgstr "노던아일랜드 주"
 
2469
 
 
2470
#: uk/uk_regions.py:92
 
2471
msgid "Scotland"
 
2472
msgstr "스코틀랜드 주"
 
2473
 
 
2474
#: uk/uk_regions.py:93
 
2475
msgid "Wales"
 
2476
msgstr "웨일즈 주"
 
2477
 
 
2478
#: us/forms.py:17
 
2479
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
 
2480
msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXXXX-XXXX 형식)"
 
2481
 
 
2482
#: us/forms.py:26
 
2483
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
 
2484
msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요."
 
2485
 
 
2486
#: us/forms.py:55
 
2487
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
 
2488
msgstr "올바른 미국 사회보장번호를 입력하세요. (XXX-XX-XXXX 형식)"
 
2489
 
 
2490
#: us/forms.py:88
 
2491
msgid "Enter a U.S. state or territory."
 
2492
msgstr "미국 주나 지역을 입력하세요."
 
2493
 
 
2494
#: us/models.py:9
 
2495
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 
2496
msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)"
 
2497
 
 
2498
#: us/models.py:18
 
2499
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
 
2500
msgstr "미국 우편번호 (대문자 약어 2자)"
 
2501
 
 
2502
#: us/models.py:27
 
2503
msgid "Phone number"
 
2504
msgstr "전화번호"
 
2505
 
 
2506
#: uy/forms.py:28
 
2507
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
 
2508
msgstr ""
 
2509
"올바른 CI 번호를 입력하세요. (X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X 또는 XXXXXXXX 형식)"
 
2510
 
 
2511
#: uy/forms.py:30
 
2512
msgid "Enter a valid CI number."
 
2513
msgstr "올바른 CI 번호를 입력하세요."
 
2514
 
 
2515
#: za/forms.py:21
 
2516
msgid "Enter a valid South African ID number"
 
2517
msgstr "올바른 남아프리카 주민번호를 입력하세요."
 
2518
 
 
2519
#: za/forms.py:55
 
2520
msgid "Enter a valid South African postal code"
 
2521
msgstr "올바른 남아프리카 우편번호를 입력하세요."
 
2522
 
 
2523
#: za/za_provinces.py:4
 
2524
msgid "Eastern Cape"
 
2525
msgstr "이스턴케이프 주"
 
2526
 
 
2527
#: za/za_provinces.py:5
 
2528
msgid "Free State"
 
2529
msgstr "프리스테이트 주"
 
2530
 
 
2531
#: za/za_provinces.py:6
 
2532
msgid "Gauteng"
 
2533
msgstr "가우텡 주"
 
2534
 
 
2535
#: za/za_provinces.py:7
 
2536
msgid "KwaZulu-Natal"
 
2537
msgstr "크와줄루나탈 주"
 
2538
 
 
2539
#: za/za_provinces.py:8
 
2540
msgid "Limpopo"
 
2541
msgstr "림포포 주"
 
2542
 
 
2543
#: za/za_provinces.py:9
 
2544
msgid "Mpumalanga"
 
2545
msgstr "음푸말랑가 주"
 
2546
 
 
2547
#: za/za_provinces.py:10
 
2548
msgid "Northern Cape"
 
2549
msgstr "노던케이프 주"
 
2550
 
 
2551
#: za/za_provinces.py:11
 
2552
msgid "North West"
 
2553
msgstr "노스웨스트 주"
 
2554
 
 
2555
#: za/za_provinces.py:12
 
2556
msgid "Western Cape"
 
2557
msgstr "웨스턴케이프 주"